355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Мейтин » Когда деревья станут большими (СИ) » Текст книги (страница 3)
Когда деревья станут большими (СИ)
  • Текст добавлен: 30 октября 2017, 15:30

Текст книги "Когда деревья станут большими (СИ)"


Автор книги: Ольга Мейтин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Как ты видишь, невзирая на разность прочтений, суть одна, когда-то очень давно, два народа добровольно решили жить вместе, признав своей родиной единое государство Сайво.

Дилия улыбнулась и вновь задала вопрос:

– Уникальное ‒ это значит, что подобного слияния ты больше нигде не встречал?

– Лично я не знаю аналогов, хотя данное явление я бы слиянием не назвал. В истории бывали подобные прецеденты, но они обычно заканчивались тем, что народы перемешивались, вступая друг с другом в браки. В нашем случае, несмотря на долгую историю сосуществования– это крайне редкие случаи. Видимо из-за разности ментальности. Дружба и сотрудничество ‒ это одно, а вот семья ‒ все же совсем другое. Тут необходимо абсолютное взаимопонимание.

– Согласна, хотя вряд ли это единственное, что этому препятствует. Наверняка и одни, и другие хотят передать детям способности подобные своим, – задумчиво изрекла Дилия и задала очередной вопрос, – а у тебя много друзей кёнов?

– Ну, в основном, ближнебои моего отряда, отличные ребята. Хотя вряд ли я могу похвастаться обилием друзей вообще. Наверное, времени на общение хватает только в студенческие годы.

Когда в их разговоре возникла пауза, Дилия неожиданно даже для себя спросила:

– Скажи, а кто такой Эйрик? Он твой друг?

Дэрелл вдруг изменился в лице и, посмотрев в её глаза, ответил вопросом на вопрос:

– Почему ты спрашиваешь?

Она поняла, что сглупила, но было поздно. Пришлось рассказать о странной встрече…

Дэрелл вскочил на ноги и, издав какой-то гортанный звериный рык, закричал: «Это скользкая тварь!» и нервно заходил по комнате.

Дилия вздрогнула и, не на шутку испугавшись, аккуратно спросила:

– Разве он не твой друг?

– Был, – рявкнул Дэрелл, и так стиснул зубы, что желваки на его скулах задергались. В его округлившихся глазах сверкнули молнии, а на лбу выступил пот.

Чувствуя себя совсем неуютно, Дилия поднялась, намереваясь уйти, но тут же прогремел его голос:

– Сидеть…

Она плюхнулась обратно в кресло и уставилась на злого, страшно чужого, пугающего Дэрелла.

Похоже, он всё-таки почувствовал её страх. Раздался громкий выдох, он присел перед ней на колени и уже спокойно произнёс:

– Прости, прости меня…

Дэрелл, продолжая извиняться, запустил руку ей под юбку.

– Что это было? – спросила она срывающимся голосом.

– Прости, я просто безумно тебя люблю…

– Это не ответ.

– Расслабься, любимая…

Он придвинул Дилию к себе, поцеловал и вернулся на колени.

Уже через миг для неё всё стало неважно…

Глава 12

Не успела Дилия переступить порог академии, как её вызвали к директору. С некоторым волнением она подчинилась приказу и, войдя в кабинет, поздоровалась. В ответ прозвучало:

– Вам выслали «зов». Завтра вы должны прибыть в место сбора. Отряд зачистки вам уже знаком. Свободны.

Дилия вышла из кабинета в полном непонимании. Как она знала, раньше третьего курса в рейды по вызову не отправляли. В замешательстве и в пугающе-тревожном состоянии она досидела до конца лекций. По окончании мгновенно перенеслась в дом Дэрелла, но его не было. Дилия разожгла в камине огонь и, устроившись в кресле, не заметила, как уснула. Её разбудил скрип входной двери. Открыв глаза, она ожидала увидеть Дэрелла, но перед ней возник Эйрик.

– Что вы тут делаете? – поспешно вскочив на ноги, воскликнула она.

– Я зашёл в гости к старому другу. Как я вижу, вы тоже его ожидаете, – он бесцеремонно устроился в кресле и уже с серьёзным видом продолжил: – В отряде потери, мы лишились врачевателя.

– Сожалею, – отстраненно кинула она, стоя с пледом в руке.

– Завтра, как я слышал, вы займёте его место. Разумеется, временно, пока мы не найдём нового, – Эйрик со свойственным ему хитрым прищуром посмотрел ей в глаза.

– Я, пожалуй, пойду, – торопливо, бросая плед на кресло, сказала Дилия и повернулась к выходу.

– Как, вы уже уходите? – протянул он.

Дилия обернулась, сейчас она злилась на незваного гостя и вообще на всё, жизнь полностью вышла из-под контроля. Потеря размеренности и стабильности лишала равновесия и вызывала тревогу. Дилия полоснула Эйрика взглядом и вдруг заметила, что вероломный маг с Дэреллом были немного похожи: ростом, телосложением и даже чем-то неуловимым в выражении глаз. Волосы Эйрика тоже были светлыми, но коротко подстриженными и немного отливали рыжиной. Но почему-то не их сходство, а различия этих людей бросались в глаза: разница в возрасте (на вид Эйрик был почти её ровесником), лёгкая небритость, хитрые серо-зелёные глаза, полные губы.

Поймав себя на неуместном созерцании, Дилия уверенно зашагала к двери, кинув небрежное «До свидания!», и, открыв дверь, услышала вдогонку:

– С радостью, дорогая!

Глава 13

Следующий день Дилия встретила у окна своей спальни, заснув прямо на стуле. На лбу отпечатался рельеф деревянного подоконника. Она стала собираться в рейд. На душе было неспокойно, волосы не хотели слушаться, и причёска не получалась. Всё валилось из рук. Поэтому, когда сработал зов, она первым делом направилась на поиски Дэрелла. Увидев Дилию, он, кажется, не поверил своим глазам и двинулся навстречу. Взяв её обе руки в свои, удивленно спросил:

– Что ты тут делаешь?

Дилия рассказала ему о вчерашнем вызове к директору.

– Это какое-то недоразумение, у тебя нет опыта, – возмущённо воскликнул он и сильно сжал её руку.

Дилия поморщилась и, освободив кисть, пожала плечами, ей было нечего сказать. Дэрелл и не ожидал от неё разъяснений и со словами «Подожди меня здесь» проследовал в сторону остальных магов. Она проследила за ним взглядом и вдруг увидела улыбающегося Эйрика; он, заметив её, послал воздушный поцелуй и, отвесив приветственный поклон, вернулся к своим занятиям.

Вскоре Дэрелл вернулся и почти прошептал:

– Забудь всё, что я говорил перед твоим первым рейдом. Стой за мной, это будет твоё место. Не используй групповых, потрать максимум силы на свою защиту. Поняла?

Дилия пыталась возразить, но он так на неё посмотрел, что она не решилась и просто кивнула головой.

Отряд зашёл в подземелье, впереди был долгий спуск по полуразрушенной деревянной лестнице. Стаи встревоженных летучих мышей пролетали над головой в поиске нового надежного укрытия. Дэрелл был рядом с ней, не отпуская дальше трёх шагов. За очередным поворотом оказался очень узкий проход, пройти можно было только по одному и боком. Кто-то из тяжёлой пехоты ругнулся, раздался скрежет доспехов. Спустя ещё пару мгновений страшный грохот оповестил всех о начале битвы.

Сразу стало понятно, что «ближнебои» остались без защиты, скорее всего, это была ловушка. Наконец-то, выйдя на свет, Дилия оказалась в гуще сражения, в её щит ударился огненный шар, щит устоял. Перед ней возник Дэрелл, он сразил атаковавшего мага залпом из причудливо переплетающихся молнией и заморозил группу пехоты, замедлив наступление с фланга. Пользуясь их временной уязвимостью, боевой маг играючи, поразил мечом обледеневших врагов. Дилия на мгновение растерялась, но взяла себя в руки и, несмотря на предупреждение Дэрелла, наложила групповое защитное заклятье.

Сражение было жарким, врачеватели с трудом успевали уворачиваться и лечить раненых. Маги в меру своих возможностей принялись подлечивать самих врачевателей. Разношёрстное вражеское войско, состоявшее из опытных наёмников всех боевых классов, действовало слаженно и вдвое превосходило числом. Вскоре в ход пошли зелья. Силы таяли. Срок действия защитных заклинаний истекал.

Дилия услышала слова Дэрелла: «Отходи, сейчас же!» Она отошла к проходу, но уходить с поля боя не собиралась.

Выпив своё последнее зелье, Дэрелл начал творить групповое заклинание. Ледяные стрелы вылетели из его жезла, кто-то упал замертво, кто-то превратился в ледяную скульптуру. Численность врагов сократилась. Немного сравняв шансы, Дэрелл выхватил меч и ринулся в рукопашный бой; разрубив ещё не ожившие ледяные статуи, он направился в самую гущу схватки, прокладывая себе путь то мечом, то магическим жезлом. Его щит почти развеялся и Дилия поспешила усилить защиту, но для этого пришлось подойти гораздо ближе. Почти сразу в её сторону устремился один из наёмников, страшно худой «призрак». Она понимала, что у неё нет шанса победить, – сил было уже совсем мало, щит надолго не спасёт, зелья заканчиваются, а рядом нет никого. Неожиданно для самой себя Дилия не испытала ни страха, ни паники и с абсолютным спокойствием смирившись со своей участью, приняла решение, что победа врага не будет лёгкой. Она запустила в него путы, его ноги обвили колючие цепкие лианы. «Шитцейр» замедлился, а Дилия немного отступила назад и выпила последний пузырёк восстанавливающего зелья. Но тут Дэрелл обернулся и, увидев в каком она положении, кинулся ей на помощь. Он запустил в почти освободившегося врага огненный снаряд, но тот лишь слегка повредил защиту противника. Держа наготове два сверкающих меча, «призрак» двинулся на Дэрелла.

«В рукопашной маг в своих лёгких доспехах, почти без сил – это стопроцентное поражение», – промелькнуло в голове Дилии, и её сердце сжалось.

Всё произошло мгновенно – враг вдруг исчез и возник вновь уже за спиной Дэрелла. Молниеносный выпад, и меч как в масло, вошёл в спину мага. Дэрелл упал на колени, но из последних сил выпустил в своего убийцу ослепительно белую молнию. «Призрак» вспыхнул, а Дэрелл рухнул наземь. Дилия, забыв обо всем, кинулась к нему, вытащила меч и приложила обе руки к ране, но ничего не происходило, он уже был мёртв. Окинув взглядом поле боя, она поняла, что в живых остался только один врачеватель, который сам находился на грани возможного. Он самоотверженно защищал и подлечивал оставшихся в строю. У Дилии не было выбора, и она произнесла заклинание возрождения. Белый струящийся свет упал на бездыханное тело, рана затянулась, Дилия услышала его дыхание и вдруг всё исчезло…

Глава 14

Очнулась Дилия на снегу недалеко от подземелья.

– Где Дэрелл? – сразу спросила она, и её собственный голос показался ей совсем чужим.

– Жив, – ответил врачеватель, почему-то проверяя её пульс.

Дилия с трудом поднялась, всё вокруг плыло.

– Чудом в другой мир не отправилась. Вас что, в академии ничему не учат? – возмущенно воскликнул маг и удалился, что-то недовольно бормоча.

В ужасе она поняла, что от их отряда почти ничего не осталось.

Вскоре Дэрелл оказался рядом. Все деликатно отошли, оставив их наедине.

– Дилия, ты в порядке? – поспешно выпалил он, окидывая девушку внимательным взглядом.

Глаза затуманили слёзы. Стараясь это скрыть, Дилия прижалась к его груди. Дэрелл успокаивающе обнял её за плечи.

– Ты могла погибнуть, – прошептал Дэрелл, не выпуская девушку из крепких объятий.

Вскоре, аккуратно взяв свою спасительницу на руки, он активировал зов, и они оказались в домике у озера. Положив Дилию на диван, он поспешил на кухню и вернулся с чашкой горячего чая. Вручив своей подопечной целительный напиток, Дэрелл заботливо укутал её в тёплый плед и разжёг камин. Голова кружилась, в теле ощущалась страшная слабость, но как только умиротворяющее потрескивание древесины даровало предвкушение сухого уютного тепла, Дилия почувствовала себя лучше.

– Пей, тебе надо восстанавливать силы. Завтра в академию я тебя не пущу, тебе необходимо отлежаться.

– Чем всё кончилось? – спросила Дилия.

– Мы их уничтожили всех, никто не ушёл, но, как ты уже поняла, дорогой ценой, – он взглянул на неё с нежностью и продолжил: – Не без твоей помощи, любимая. На тот момент, когда ты применила возрождение, всё было совсем плачевно. В живых остались только три боевых мага. Один врачеватель, четыре «ближнебоя» и двое «призраков». После возрождения я стал для них спасительной боевой единицей с полным запасом сил. Надо признать, несмотря на твоё полное и абсолютное безрассудство, ты молодец. И я говорю тебе огромное спасибо, от моего лица и всех оставшихся в живых. Но больше такого никогда не делай… обещаешь?

Дилия с трудом улыбнулась и кивнула, поднося к губам чашку уже изрядно остывшего чая

Глава 15

До восстановления численности отряда «зачистки» Дэрелл получил небольшой отпуск. Весь следующий день он выхаживал свою спасительницу и возился с ней, как с младенцем. К вечеру Дилия уже была на ногах. Когда совсем стемнело, они пошли к озеру.

– Так ты подумала насчёт моего предложения? – спросил Дэрелл.

– Вчера мы чуть не погибли, ты полагаешь этот вопрос сейчас уместен?

– Как раз сейчас он и уместен. Вчера ты ответила мне на главный мой вопрос, я понял, что ты тоже любишь меня. И теперь мне непонятно, почему ты не хочешь стать моей женой, – Дэрелл пристально посмотрел на неё.

Его доводы звучали логично, но ей не хотелось выходить замуж, не именно за него, а вообще не хотелось замуж. Однако она прекрасно понимала, что по какой-то причине для Дэрелла это важно.

«Что такое выйти замуж? Наверняка не страшнее, чем всё время находиться на волосок от гибели», – подумала Дилия и нарушила затянувшееся молчание:

– Хорошо, я выйду за тебя.

Дэрелл просиял, сгрёб её в охапку и, крепко обнимая, прошептал:

– Клянусь, ты не пожалеешь.

…Время шло, на её пальце блестело фамильное кольцо Кратчей, традиционно подаренное на помолвку. Это был родовой оберег, на нем было изображено солнце, с украшенными рубинами лучами, и буквенными символами. Назывался оберег «Арой», считалось, что он давал своему хозяину неприступность и мощь, помогал хранить мудрость и знания, приумножая их. Этот символ был создан для того, чтобы увеличивать жизненные и магические силы.

Сдав успешно экзамены, Дилия была переведена на третий курс. Начались летние каникулы. Она переехала в дом Дэрелла, после того, как вконец разругалась с матерью.

Каждый день Дилия, вспоминая ту битву, волновалась за Дэрелла. Неустанно жалея, что не может быть рядом, она с тревогой ждала его возвращения. Хотя жених и твердил ей каждый день, что такие сражения – это большая редкость.

Волнения не покидали Дилию ни днем, ни ночью, во снах её преследовал один и тот же кошмар, который увеличивал предчувствия неминуемой угрозы.

Она видела вдалеке парящую стаю летающих тварей, немного напоминающих драконов. Они кружились над зловеще подсвеченными заходящим солнцем бастионами какого-то замка. Огромные, но, как ни странно, изящные существа выделялись яркими пятнами на фоне его башен и каменных стен. Замок словно следил за ней чёрными щелями бойниц, а стая невиданных тварей ‒ ждала приказа атаковать её.

Каждый раз после пробуждения Дилию ещё долго преследовала тревога, граничащая с необъяснимым страхом.

На конец лета Дэрелл запланировал свадьбу. Но с местом проведения церемонии единства у них не было. Дилии хотелось отпраздновать скромно и по-тихому, на природе. Жених настаивал на более пышной свадьбе с присутствием гостей. Но время ещё было, и она не сильно задумывалась о предстоящем.

В доме одна Дилия быстро загрустила, и даже учебники не особо радовали.

В обычный день, ни чем не отличавшийся от других, она, проводив Дэрелла в очередной рейд, отправилась к волшебному озеру. Присев на берегу и опустив ноги в воду, Дилия наслаждалась тишиной. Но совсем недолго – её окликнули.

Вздрогнув от неожиданности, она обернулась – к ней направлялся Эйрик. Всё с той же хитрой улыбкой он подошёл, сел рядом и, тоже скинув обувь, опустил ноги в воду. Опершись на берег обеими руками, исподлобья взглянул на неё каким-то новым взглядом.

– Как дела, красавица?

– Хорошо, а почему ты не в рейде?

– Я ушёл из отряда, твой жених зверствует. Вбил себе в голову, что я тебя хочу соблазнить, и что я твой вызов на ту бойню подстроил…

Нежданный визитер опять посмотрел ей в глаза глубоким, внимательным и необычно печальным взглядом.

– Это правда? – спросила Дилия.

– Частично, – ответил он, бесцеремонно сокращая расстояние между ними.

– Как это понимать? – нервно поправив волосы, уточнила Дилия.

– Ну кое в чем он прав…

Эйрик придвинулся к ней ещё ближе, вдруг коснулся её подбородка, их глаза встретились, и последовал невероятно нежный, чувственный поцелуй.

– Зачем? – спросила Дилия, отстраняясь, ей стало интересно, хватит ли у него мужества, чтобы дать честный ответ.

– Ты ведь не сказала ему о той нашей встрече, перед рейдом… И сейчас ответила на мой поцелуй, – он улыбнулся, вынул ноги из воды и встал. – До свидания, красавица!

Взвешивая его слова, она небрежно бросила: «До свидания!» и сразу отвернулась, не желая смотреть ему вслед.

Вдруг он оказался сзади неё, совсем бесшумно. Схватив за плечи, сжал их и буквально впился губами в её шею. Его неистовые волнующие поцелуи обрушивались ещё и ещё, и она поняла, что уходит с головой в эту внезапную лавину чувственных наслаждений. Лишь когда его рука скользнула между ног, она оттолкнула Эйрика, будто бы проснувшись. В ту же минуту он исчез.

Дилия старалась забыть об этом происшествии, но память противилась настойчиво, возрождая те пленительные ощущения, когда он касался её. Взгляд Эйрика, полный тепла и тоски, необъяснимым образом запал к ней в душу.

Вечером пришёл Дэрелл. Усталый и измотанный, но счастливый. Обнял, расцеловал невесту, рассказал о рейде. А потом как-то невзначай поделился новостью:

– Вот ещё – Эйрик ушёл из отряда.

Она промолчала, почему-то опять подумав о встрече на берегу Одьмы.

– Ты знала? – почти заорал он.

Дилия вздрогнула, его глаза потемнели, лицо исказилось в злобной гримасе. Ей захотелось исчезнуть, провалиться сквозь землю или пропасть в клубах дыма, но испуг парализовал её. Дэрелл яростно подлетел к ней, схватил за плечи и встряхнул:

– Что ты скрываешь? Между вами что-то есть?

– Нет, – через боль прорычала она и попыталась освободиться. У неё не вышло, он только сильнее сжал её плечи, Дилия застонала, пытаясь вырваться. Дэрелл на мгновенье ослабил хватку. Подчинившись нецелесообразной панике, она вырвалась и почему-то побежала вверх по лестнице. Он ухватил невесту за ногу, и она упала, ударившись лбом о край ступени, в глазах помутилось. Дилия сопротивлялась, отбиваясь руками и ногами, но Дэрелл поймал её за пояс и навалился сверху. Она не сдавалась, извиваясь всем телом в тщетной попытке вернуть себе свободу, но силы у неё оказалось недостаточно. Дэрелл одной рукой схватил девушку за волосы, а другой больно ударил в бок – у неё перехватило дыхание. Его рука ещё сильнее сжала волосы, Дилия зажмурилась и замерла, ожидая удар. Но вместо этого Дэрелл уверенно припечатал её голову к полу, сорвал юбку и грубо, неистово вошёл в неё. Резкие, глубокие, безжалостные толчки всё сильнее вжимали Дилию в древесину лестницы, причиняя боль. Задыхаясь под его тяжестью, но не желая смириться с полным бессилием, она ещё пыталась сопротивляться. В ответ Дэрелл отпустил волосы и завернул обе руки за спину, она вскрикнула и сдалась. Он, ещё больше возбудился, потом вдруг вышел из неё и резко, яростно вошёл, словно хотел пронзить насквозь, и замер.

Руки Дилии наконец освободились. Всё болело. Сначала она совсем не могла пошевелиться, потом, найдя в себе силы, поднялась и, спустившись вниз, закуталась в плед. Дэрелл ласково, вполголоса произнёс:

– Прости меня, если я сделал тебе больно.

Стараясь не смотреть на него, Дилия опустилась в кресло, сильнее укутываясь в плед, и тут он увидел уже проступившие синяки на запястьях. Дэрелл припал губами к её рукам и начал покрывать их нежными поцелуями, повторяя: «Прости, прости, прости. Я всё исправлю…» Потом, убрав волосы с лица Дилии, поцеловал ушибленный лоб…

Он хотел исправить всё магией, но она не позволила. Смятение, царящее в душе, требовало осознания, Дилия прекрасно понимала, что рассогласование физического и морального состояния способно было затормозить этот необходимый процесс.

– Любимая, ты сможешь простить меня?

Дилия промолчала.

– Дай мне последний шанс, пожалуйста… Просто одна мысль, что я могу потерять тебя, сводит меня с ума. Я не ведаю, что творю, я обещаю, что подобное никогда не повторится… Пожалуйста…

Дилия почему-то подумала о том, что возвращение домой пугает гораздо сильнее, и ответила:

– Хорошо, но это будет твой последний шанс.

Дэрелл прижал её к себе, осыпая поцелуями. Дилии пришлось применить просто титаническое усилие, чтоб сдержать рвущуюся наружу справедливую агрессию в ответ на его прикосновения.

Глава 16

Утром следующего дня Дилия решила встряхнуться, чтобы хоть как-то прийти в себя.

Уложив волосы, она вплела в давно отросшую чёлку алую ленту так, чтобы скрыть синяк на лбу. Пару мгновений раздумывала над тем, чтобы сварить зелье, но очень хотелось поскорей уйти, и Дилия отложив это на потом, отправилась прочь из дома.

В голове не было никаких мыслей, картинки вчерашнего вечера то и дело всплывали перед глазами. И становилось гадко, больно и как-то невыносимо грязно.

Дилия шла до тех пор, пока не поняла, что следующий её шаг будет с моста в реку. Она остановилась, посмотрела вниз – река мирно текла по своим делам, оставаясь пленницей каменного берега. День был пасмурный. Лёгкий ветерок, растрепав волосы, увлёк за собой алую ленту. Она изогнулась, полетела легко, грациозно, но ветерок стих, и лента начала медленно опускаться в чёрные воды реки. Заворожённая, Дилия потянулась за ней и потеряла равновесие. В последний миг кто-то схватил её за руку, не дав упасть.

Ещё через секунду она стояла на твёрдой почве. Спасителем оказался тот, кого она сейчас хотела видеть меньше всего на свете – Эйрик. Он молча смотрел на неё, потом, подойдя совсем близко, убрал растрёпанные волосы с её лица. Дилия отшатнулась.

– Что случилось?

– Ничего, – кинула она, намереваясь уйти.

Эйрик в попытке удержать, обхватил запястье, Дилия вскрикнула и буквально зарычала.

– Да что с тобой?

В ответ она лишь отвернулась. Ещё через миг оба скрылись в клубах красного дыма.

– Здесь мы совсем одни, но это не повод для паники, – произнёс его сделавшийся спокойным, тихим и участливым голос, и он продолжил:

– Поверь мне, я могу быть отличным другом.

Дилия огляделась по сторонам и сразу поняла, что находится в незнакомом ей месте. Огромное раскидистое дерево на холме и вокруг дикие поля, пёстрые от полевых цветов.

– Где мы? – задала она вопрос, пронзив его полным презрения взглядом.

– У меня в гостях, ты мне всё расскажешь и тебе станет легче, я вижу, что с тобой что-то не так. Пойдём, – и он взял Дилию за руку, заставив вздрогнуть.

Эйрик остановился и не спрашивая разрешения закатал её рукав. Увидев изрядно опухшее синее запястье задал очевидный вопрос:

– Кто это с тобой сделал?

Она молчала, ей просто хотелось, чтобы всё закончилось…

Эйрик увлёк девушку за собой и, расположившись на траве под деревом, настойчиво, но деликатно усадил рядом.

– Ты не хочешь говорить, тогда давай помолчим, – и он аккуратно привлёк Дилию к себе.

Она не сопротивлялась, и опустив голову к нему на колени, почувствовала себя как-то спокойнее, устало прикрыв глаза. Эйрик гладил её по волосам, и она расслабилась, задышала ровно, спокойно и погрузилась в безмятежный сон.

Проснулась Дилия в гораздо лучшем настроении. Эйрик смотрел на неё и улыбался:

– Тебе лучше?

Дилия с молчаливой признательностью сжала его руку и тепло улыбнулась в ответ. Шевелиться ей не хотелось совсем. Она повернулась на спину и принялась разглядывать раскидистое дерево, застывшее в полном безветрии.

– А что это за дерево? – спросила она, не сводя глаз с ниспадающей кроны.

– Не знаю, – честно признался он и прибавил: – Может быть ива какая.

– Ты живёшь где-то рядом?

– Да, – он махнул рукой в сторону второго холма и поинтересовался: – Хочешь чего-нибудь выпить?

Дилия задумалась, но сейчас ей было так с ним спокойно, что она, не скрывая оживления, согласно кивнула.

За холмом стоял двухэтажный каменный дом с большими окнами, огороженный высоким белым забором. Зайдя внутрь, гостья увидела просторную светлую комнату с камином из светло-бежевого камня. На полу лежал красный ковёр с высоким ворсом, и Дилия сразу поспешила скинуть сапоги.

Они прошли в кухню, примыкающую к ухоженному зимнему саду. Гостья присела на высокий стул и осмотрелась.

– У тебя очень светло и красиво, – заметила она.

Эрик довольно улыбнулся и спросил:

– Красное или белое?

– Давай красное, – предложила Дилия.

Эйрик достал два бокала и ловко наполнил их до краёв. Протягивая ей тёмно-рубиновый напиток, он, улыбнувшись, произнёс:

– Мне очень приятно, что ты у меня в гостях.

Пригубив вино, она призналась, что оно тоже ей нравится. С первой бутылкой они справились очень быстро. Вторая была открыта, и как-то сам собой потёк неторопливый разговор. Сначала Эйрик рассказывал о себе; оказалось, что он учился в столице, его родители живут там же, этот дом купил себе почти сразу, как поступил на службу. Потом хозяин дома завалил Дилию вопросами, на которые, как ни странно, было приятно отвечать. Беседа была интересной, и они не заметили, как пролетело время. Обнаружив, что пейзаж за окном приобрёл вечерние оттенки, Дилия начала волноваться, и Эйрик это почувствовал.

– Ты уже хочешь уйти? – С нескрываемым огорчением поинтересовался он.

– Не хочу, но надо, – честно призналась Дилия и, осушив последний бокал, встала со стула.

– Я очень благодарна тебе, Эйрик! Я пойду… – она, улыбнувшись на прощание, собралась уходить, но Эйрик задержал её.

– Просто приходи завтра, я с радостью буду только твоим другом, если ты не захочешь большего… Придёшь?

Девушка пожала плечами и исчезла в дыму зова.

Оказавшись в доме Дэрелла, Дилия с радостью обнаружила, что его нет дома, и поспешно отправилась спать. Утром проснулась раньше обычного. Дэрелл спал рядом. Она встала, оделась и вышла на улицу. Присев на скамейку у дома, Дилия задумалась. Как ей жить дальше, всё стало как-то запутанно. Она даже не вполне понимала, что чувствует сейчас и почему. И её мучил вопрос– что так настойчиво толкает её к Эйрику?

Наконец она решилась отбросить все эти думы и вернулась в дом. Дэрелл уже встал и, растопив сердце невесты открытой, заразительной улыбкой, поприветствовал Дилию нежным поцелуем. Они приступили к завтраку, Дилия налила ему и себе чаю. Дэрелл нарезал тонкими ломтиками аппетитную буженину. Перекусив, жених обнял её и поспешил на службу.

Дилия опять осталась одна. Необъяснимым образом, все мысли настойчиво возвращали к Эйрику, словно самостоятельно преследуя неведомую самой Дилии цель. Вскоре желание вновь увидеть его стало непреодолимым, и, откинув последние сомнения, она перенеслась на ту самую поляну.

Когда он открыл дверь, Дилия ещё сомневалась в правильности своего решения.

Заполнив собой дверной проем, Эйрик почти касался массивного косяка. Это зрелище производило двоякое впечатление, но колебания подчинившись потокам прохладного воздуха, улетучились, как только на его лице родилась приветственная улыбка.

– Рад тебя видеть, – проговорил он слегка отстранённым голосом. – Ты сегодня ещё прекрасней, чем всегда. Проходи, – и он закрыл за ней дверь.

Даже одетый в скрывающий его балахон, он был так неотразим, что сердце стало биться быстрее. У Дилии перехватило дыхание, когда он, бросив на неё быстрый взгляд, моментально вторгся в личное пространство гостьи. Она ждала поцелуя, но он развернул её и не дав опомниться, подтолкнул к стене и прижался всем телом, лишая возможности пошевелиться. Возбуждённая плоть Эйрика бесцеремонно уткнулась в ягодицы. Дилия на миг притихла, перестав дышать, и вдруг поняла, что хочет его, хочет именно так. Эйрик прижал её бёдра к себе, одну руку распластав на животе, а другой одним движением сорвал препятствующую ткань.

– Я прав? – вдруг уточнил шёпотом Эйрик, едва касаясь губами кожи, и не дожидаясь ответа, уверенно раздвинул её ноги.

Дилия лишь кивнула в ответ, изнывая от нахлынувшего желания.

Она застыла в предвкушении, ожидая, что он возьмёт её вот так, у стены. Тело задрожало в ответ на пробуждение первобытной, животной жажды, но Эйрик словно застыл. Фантазия Дилии рисовала картины дикого и необузданного соития, между ног сделалось влажно, а в голове замелькали волнующие образы. Тело отчаянно просило прикосновений, больше не принадлежа ей. Неожиданно Эйрик невероятно нежно поцеловал её в шею и стремительно повернул лицом к себе, заключая в объятья. Его требовательная плоть упиралась в живот. Губы продолжали осыпать шею Дилии поцелуями до тех пор, пока пальцы одной руки утонули в волосах, а другой проникли под мантию впиваясь в бедро. Эйрик ритмично вжимался в неё, ожидая разрешения.

Дилии схватила его за плечи, оставляя глубокие царапины от своих ногтей. Потом, слегка поддавшись вперёд, вонзила зубы в шею и отстранившись встретилась с ошарашенным взглядом мужчины. Эйрик выглядел потрясённым, но спустя всего мгновенье замешательство улетучилось. Всё так же взгляды были сплетены. Его внутренний охотник, похоже, распалился от вызова в глазах жертвы. Эйрик ловко развернул Дилию, придавив всем своим телом, и теплое дыхание, обжигая щеку, донесло до её слуха шёпот:

– Тебе нравится?

Дилия слегка кивнула, не прекращая попыток вернуть потерянный контроль. Хватка не ослабевала. Она уже страстно хотела заполучить то, в чем нуждалась, и вместе с тем всё её существо буквально тонуло в неге чувственных ощущений. Прикусывая кожу, он волнующе прокладывал влажную дорожку своим языком вдоль спины. Его руки неустанно доставляли ей наслаждение, и, потеряв цепь событий, она неожиданно для самой себя оказалась на полу. Ладонь Эйрика проскользила по шее, опустилась на затылок, фиксируя голову, прижатой к ковру. Другая рука обхватила её за талию приподняв так, что Дилия оказалась на коленях.

– Я так долго хотел тебя! Скажи что-нибудь…

– Да, – вырвалось у неё вместе со стоном.

Эйрик ослабив хватку вошёл одним мощным толчком, проникая с такой яростью, что ей пришлось вцепиться ногтями в ворс ковра. Бёдра хлестко ударялись о порозовевшие полушария ягодиц, пальцы свирепо впивались в кожу.

Дилия наслаждалась царящим безумием, испытывая волны приближающейся кульминации. Безудержный напор партнера не оставлял ей шанса перевести дух, но это только обостряло ощущения. Пронзивший его тело оргазм, приблизил её к грани, и она последовала за ним в незабываемом освобождении.

Эйрик в изнеможении соскользнул на ковёр, прижав партнершу к груди. Они долго лежали молча, Эйрик гладил и целовал её, но когда Дилия поняла, что возбуждение вновь поднимает свою голову ‒ бодро вскочила на ноги и, быстро одевшись, произнесла:

– Это должно быть нашей тайной. Мы с тобой просто друзья. Может быть, я ещё заскочу, а может, нет. Может быть, в наших отношениях будут привилегии, а может, такого не повторится. И не ищи со мной встреч, я сама найду тебя. Ты согласен?

Он кивнул и, встав на ноги, вполголоса произнёс:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю