Текст книги "Королевский карнавал"
Автор книги: Олег Тихомиров
Жанр:
Прочий юмор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава первая.
Астрология – наука тонкая, или Небо в алмазах
– Ку-ку, ку-ку, ку-ку...
И вновь робко вошли в зал звездочет, целительница и министр веселья. Все это время они стояли в коридоре и напряженно прислушивались, когда прокричит кукушка. Целительнице очень хотелось в туалет, но она терпела.
– Ваше мышиное величество, – хором, но весьма тихо произнесли они, – мы появились.
Король ответил не сразу. Он походил туда-сюда, с грустью взглянул пару раз на портрет дедушки и, наконец, остановился возле трона.
– Хочу, чтоб вы меня развеселили. Начинай ты, звездочет.
Счастливый от того, что его выделили среди прочих, звездочет позволил себе приблизиться на шаг к королю.
– Ваше мышиное величество, как это замечательно, что именно сегодня, – он заглянул в записи, – вы пожелали узнать...
– Говори сразу, – перебил король, – что там хорошего сулят звезды?
– Я просто поражен удивительно благоприятным для вас расположением светил.
– Это хорошо. – Король сел на трон, достал платок, высморкался. – Но, насколько я помню, они всегда мне благоволили. Разве ты говорил раньше о другом расположении?
Целительница ехидно улыбнулась:
– В самом деле. Ах, как тонко подмечено!
– В самом деле, – с улыбкой того же свойства заметил министр веселья. – Как верно схвачено!
– Но сегодня особый случай, – звездочет угрожающе покосился в их сторону. – Светила выстроились как будто специально для вас, ваше мышиное величество. Вы добьетесь больших успехов благодаря чувству уверенности...
«Где его взять?» – подумал король.
– ... в собственные силы и выдержке.
«Это что такое? И с чем его едят?»
– Кроме того, – продолжил звездочет, – вас ждут семейное счастье, покой и...
– Минуты блаженства, – перебил король.
– Вы научились составлять гороскоп, ваше мышиное величество? – переступил с ноги на ногу звездочет.
– Нет. Но догадываюсь.
– И все же вам не следует вступать в конфликты.
– С кем? – зевнул король.
– Как тонко подмечено! – вставил министр.
– Как верно схвачено! – ввернула целительница.
Звездочет, снова покосившись на них, что-то процедил сквозь зубы. Кажется, матерно выругался.
– С кем, светила об этом не говорят, но ваше мышиное...
– А пояснее нельзя? – король терял терпение. – Говорят – не говорят.
– Астрология – наука тонкая, – проконстатировал звездочет.
– Где тонко, там и рвется, – заметил король.
Целительница и министр веселья дружно засмеялись, отчего целительнице захотелось в туалет пуще прежнего.
Звездочет обложил их еще крепче, а вслух сказал:
– Напрасно смеетесь, господа.
И он запел:
Я предсказатель, звездочет,
Нас мало, мы наперечет,
Но прежде, чем над нами
посмеяться,
Запомните один урок:
Насмешки не пойдут вам впрок,
Не думайте с судьбою
состязаться,
Ты в море смелый капитан.
Нос в табаке, ты сыт и пьян.
И ветер подгоняет
твою шхуну.
Кричат матросики: «Ура!»
А завтра в корабле дыра.
Влечет на дно капризная
фортуна.
Я не хочу дурачить мир,
Я не гадалка, не факир.
Я звездочет и заявляю
сразу:
О каждом знаю наперед,
Кого беда какая ждет,
Кому же небо все достанется
в алмазах.
– Ладно, я согласен на алмазы, – потянулся король. А теперь...
Глава вторая.
Кое-что о мартовском коте, или о фрейлинах королевы
– ... Теперь поговорим с тобой, целительница. Правда, не знаю о чем. – Кис немного подумал. – Ну, вот что, трава-мурава... Скажи, может, у меня что-нибудь болит?
Звездочет «стал в строй», целительница не замедлила выступить на шаг вперед.
– А как вы сами-то чувствуете, ваше мышиное величество? – после короткой заминки ответила она вопросом на вопрос.
– Я никак не чувствую. Но ты должна знать. За что деньги получаешь?
– В самом деле. Как тонко подмечено! – отыгрался звездочет.
– В самом деле. Как верно схвачено! – поддержал его министр веселья.
Целительница показала им кулак.
– Ладно, – король поводил пальцем по подлокотнику, – скажи, почему я так устал?.. Так утомился?..
– Как же, как же, – торопливо затараторила целительница, – скажу. Средство есть. Надобно сварить рыжего кота – желательно мартовского отлова...
– Сейчас июль, – хмыкнул звездочет. – Где взять мартовского?
– А? – не расслышал министр.
– Бэ – тоже витамин, – съязвила целительница. – Вопросы на засыпку задавайте кому другому. Стало быть так: в полученный бульон добавить стакан молотого мышиного горошка, полстакана семян конского щавеля и...
– И я должен пить эту гадость? – скривил физиономию король,
– В этой гадости нужно попарить ноги перед сном. Потом вы пьете два стакана армянского коньяка и накрываетесь периной из гагачьего пуха. Утром вы проснетесь, как огурчик, ваше мышиное величество.
– А есть ли средство попроще?
– Э-э-э... – наморщила лоб целительница. – Вспомнила. При полной луне варится тертый корень зрелого камыша. Отвар заливают в оловянную кружку, бросают туда же горсть сушеного бразильского репейника, потом...
– Опять парить ноги?
– Нет-нет. Только прополоскать рот и выплюнуть, повернувшись лицом на восток, а потом...
– Лучше я сразу выпью коньяк. Если достану, конечно, – вздохнул король.
– В самом деле. Как тонко подмечено! – вклинился министр веселья.
– В самом деле. Как верно схвачено! – поддакнул звездочет.
У целительницы во рту стало горько, будто она попробовала один из своих настоев.
– Если не нравится и этот способ, есть третий. Только для вас, ваше мышиное величество. Днем нужно хорошо выспаться, предварительно выпив чаю с липовым медом. Вечером вы принимаете контрастный душ, берете бутылку шампанского – желательно французского из города Реймса – и уходите с ней в спальню королевы, – целительница, прикрыв рот рукой, произнесла совсем тихо: – или к ее молоденькой фрейлине...
– Что она сказала? – спросил министр у звездочета.
– Вот именно, – ответил звездочет. – Только я тоже не расслышал.
– Утром от хандры и следа не останется, – громко закончила целительница.
«Это хорошо, – подумал король. – Врет, небось, но звучит красиво».
Целительница тем временем запела:
Скажу вам без стеснения:
Я – корифей лечения.
Целительницей мудрою
Я издавна слыву.
Эх, корешки сушеные,
Да стебельки моченые,
Да цветики толченые
Я знаю, что к чему.
С инфарктами и язвами,
С прыщами безобразными,
С подагрой и ломотою
Ко мне скорей спешат.
Лечу без промедления
Я всех от воспаления,
Поноса и курения
И каждый очень рад.
Лечу больших и маленьких,
И пожилых и стареньких,
И даже тех, которые
Забыли про жену.
Эх, корешки сушеные,
Да стебельки моченые,
Да цветики толченые
Я знаю, что к чему.
Чтоб хворь тебя не мучила,
Я дам лекарства лучшего
Других – ни в коем случае
Не слушай докторов.
Из пол-литровой баночки
Налей себе полскляночки.
Потом добавь немножечко
И будешь ты здоров.
– Послушай, целительница, заколебала ты меня совсем. Все мозги запудрила.
– Это от парика, ваше мышиное величество. Пудра проникает сквозь парик, далее – сквозь естественный волосяной покров, если он есть, далее...
– Умолкни. Сил моих больше нет тебя терпеть.
– Целиком разделяю ваше чувство, ваше мышиное величество. Я и сама себя терпеть не могу. Разрешите выйти хоть ненадолго.
– Даже приказываю.
Целительница торопливо удалилась.
Глава третья.
В преддверии праздника, или распрекрасные частушки
А королю стало совсем пасмурно.
– Давай теперь ты, министр веселья, порадуй чем-нибудь, – сказал он, рассматривая протокольное лицо министра и стараясь найти в нем хоть что-нибудь непротокольное. – Между прочим, давно у нас праздника не было.
– Ваше мышиное величество, а вчера? – изумился министр и достал из большого портфеля соответствующий приказ.
– Что – вчера?.. Не помню, – вздохнул Кис.
– Вчера праздновали День колбасных обрезков, – услужливо подсказал звездочет.
– Прошу не вмешиваться не в свои дела. – Министр веселья негодующе сверкнул глазами. – Вчера, ваше величество, был Праздник несбывшихся мечтаний. – Он вынул из портфеля блокнот с годовым расписанием праздников и с чувством неоспоримого превосходства щелкнул по нему: – А колбасные обрезки праздновались позавчера:
– Гм... – Король кисло посмотрел на министра, затем на вернувшуюся целительницу. – Тоже не помню... И ты называешь это праздниками?
– В самом деле! Как верно схвачено! – произнес звездочет и тоже оглянулся на целительницу, призывая ее тем самым к единству мнений.
– В самом деле! Как тонко подмечено! – с ходу откликнулась на молчаливый призыв целительница. Ее просветленное лицо выражало решительную готовность вести любую борьбу с любыми противниками.
У короля опять появился зуд под париком. «На нервной почве, – определил он. – А ведь только вчера мыл голову с китайским шампунем». Он кивнул министру веселья:
– Ты лучше скажи, два притопа – три прихлопа, что у нас будет сегодня?
Министр заглянул в блокнот:
– Карнавал, ваше мышиное величество. Все будут одеты в ваш любимый серый цвет.
– Очень весело. Что еще придумал?
– На время карнавала все станут обращаться к королю со словами – «ваша серость». Для таинственности: будто не узнают. По-моему, неплохо придумано. Не возражаете, ваше мышиное величество?
– Валяй, – устало соизволил король. – А сейчас чем повеселишь, балалайка?
Министр и впрямь вынул из своего обширного портфеля балалайку, настроил и торжественно объявил:
– Распотешные частушки.
Он ударил по струнам, кивнул целительнице, и та запела:
В поле телочку пасу,
До чего я рада.
МИНИСТР:
Как живется хорошо
Без большого стада.
ЗВЕЗДОЧЕТ И МИНИСТР (хором):
Я ем траву,
А раньше ел зерно.
Эх, весел я!
Эх, до чего смешно!
ЗВЕЗДОЧЕТ:
Водки нет и пива нет,
Нету лимонада.
ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА:
Для меня да ничего
Этого не надо.
ЗВЕЗДОЧЕТ И МИНИСТР:
Я ем траву,
А раньше ел зерно.
Эх, весел я!
Эх, до чего смешно!
МИНИСТР:
В своем доме плохо жить,
Без него – отрада.
ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА:
Будем с милым в шалаше
Танцевать ламбаду.
ЗВЕЗДОЧЕТ И МИНИСТР:
Я ем траву,
А раньше ел зерно.
Эх, весел я!
Эх, до чего смешно!
Король, кряхтя, слез с трона, отобрал у министра балалайку и тоже забренчал:
Смеетесь вы,
А мне еще смешней:
Получите
По пятьдесят плетей.
– Помилуйте, – взмолилось частушечное трио. – Ваше величество, мы так старались.
– Ладно уж. Я пошутил. – Король сунул балалайку министру. – Можете даже посмеяться.
Все неуверенно засмеялись.
– Дружнее! – топнул ногой Кис.
От испуга смех перешел в икоту.
Чертыхаясь, король снова забрался на трон.
– И ступайте вон. Выметайтесь!
Трио с балалайкой убралось прочь, но королю, видно, не суждено было вкусить покоя. Вихрем ворвались три танцующие канкан пары.
Мы мы-ши,
Мы мы-ши,
Мы мы-ши,
Счастливая наша земля.
Мы любим,
Мы любим,
Мы любим
Прекраснейшего короля.
Отсалютовав ногами, танцоры скрылись. Но и после этого Кис не остался один, потому что вошла королева.
Глава четвертая.
Жених с резинкой, или в дискотеке, в дискотеке...
Как и всякая уважающая себя королева, она королевствовала не только в Мышландии, но и в собственной семье. Она была худа, но с большой предрасположенностью к полноте, высока, но пониже среднего роста, настолько красива, что король предпочитал смотреть на других, и умна, как и подобает быть жене монарха животворного королевства.
Увидев ее, Кис притворился спящим. Королева подкралась сзади, прикрыла его глаза пухлыми ладошками и нежно произнесла:
– Милый, ау!
Король захрапел.
– Дорогой, ты должен угадать мое имя.
Тогда Кис назвал всех фрейлин подряд.
– Какой же ты недогадливый, – сказала королева, отняла свои мягкие ладошки и предстала перед супругом.
– А, это ты, – зевнул король.
– Я тебя прощаю, – не обиделась королева. – А теперь догадайся, с чем ты можешь поздравить свою дочь?
– Неужели родила?
– Ну что ты, дорогой! – Королева всплеснула руками. – Она ведь еще не замужем.
– А разве одно другому мешает?
– В нашем роду мешает. И вообще ты принцессу совсем зашельмовал: такая, сякая, ни на что не способна...
– На что она способна, знает вся Мышландия. Лучше помолчим.
– Ты всегда мне затыкаешь рот, если речь заходит о дочери. Что ты от нее хочешь? Она молода и привлекательна. А потому любит танцы...
– Не любит, а помешалась.
– ... следит за модой...
– Не следит, а гоняется.
– ... посещает бары...
– Скажи – пропадает.
– ... ходит в театр абсурда...
– Абсурда?.. Опять еврей-режиссер?
– Ты даже не знаешь, какая у нее творческая натура.
– Что она еще натворила?
– Ее работу недавно приняли в Доме моделей.
Король хотел зевнуть, но слишком уж удивился, забыл.
– Какую работу?
– Портативный безразмерный бюстгальтер.
– А-а, – все же зевнул король. – Неужели...
– Вот видишь, – не дала договорить супруга, – заинтересовался.
– ...Неужели в нашем королевстве можно еще кого-нибудь соблазнить голыми титьками?
– Голыми – нет. Но при помощи ее модели...
– Гм... Так с чем же поздравить принцессу? С бюстгальтером?
– Нет. Она привела жениха.
– Я его вчера видел. – Кис начал рассматривать свои ногти.
– Это новый.
– Новый? – Король оборвал заусеницу. – Откуда он взялся?
– Это уж сам спрашивай. Кстати, вон они идут.
Что сказать о принцессе? Она была копия маменьки, разве что несколько моложе, еще выше и красивее. Но не намного. На ее женихе не было нарядного костюма с гвоздикой в петлице, в руках он не держал букета роз для родителей невесты. Зато на нем были потертые джинсы фирмы «Монтана» и серо-белые кроссовки «адидас». Он молча жевал американскую гуму и вообще был парень хипповатый, а потому скучал.
– Добрый день, папочка. – Принцесса чмокнула отца в плохо выбритую щеку (у королевского цирюльника кончились импортные лезвия).
– Добрый.
– Папа, угости сигареткой.
– Дурная привычка – стрелять сигареты.
– А что прикажешь, бычки собирать?
– Пойди да купи. У меня кончились.
– В королевстве тоже кончились. Что за бардак! Скажи мне по-честному... нет, лучше по-отцовски, почему нет сигарет?
– Я скажу по-матерински, – вмешалась королева, – хорошо, что кончились. Минздрав давно предупреждал: курить вредно.
– Все ясно: происки Минздрава, – с облегчением вздохнул Кис. – Сегодня же сменю министра.
– А ты, – сказала королева принцессе, – смени свои привычки. Ну, скажи нам ласково, по-дочернему: я, мол, бросаю курить.
– Лучше я скажу по-матерному, – дерзко улыбнулась принцесса.
– Только не при мне. – И королева так энергично заработала веером, будто заранее собиралась отогнать от себя все то, что должно было вылететь из уст дочери.
– Ладно, в другой раз, – смилостивилась принцесса.
– Не могу, задыхаюсь от пошлости.
– Папа, не фонтанируй. Сколько можно!
Король ткнул полусогнутым перстом в парня:
– Жених, что ли?
– А то кто же? – подтвердила принцесса.
Король испепеляюще оглядел парня с головы до ног. Другой бы на месте жениха задымился, но хиппиози даже не перестал жевать.
– Чем он занимается? – спросил король.
– Как – чем? – удивилась принцесса. – Жених.
– Профессия не самая престижная.
– Ничего. Перезимует.
– Он мне не нравится, – заключил король.
Принцесса дернула плечиками:
– Думаешь, мне нравится?
– Зачем же выходишь за него замуж?
– А кто сказал, что я выхожу замуж? Сегодня пойду в дискотеку, найду другого.
– Нет, нет, – запротестовала королева. – А мне он нравится.
– А что он все время молчит? – буркнул король. – Немой или плохо воспитан?
– Не знаю, – снова дернула плечиками принцесса. – Мы с ним не разговаривали.
– Как – совсем? – удивилась королева.
– Не было необходимости, – пояснила принцесса. – Вначале танцевали, потом ехали на мотоцикле, потом целовались и все такое. Любовь – не вздохи на скамейке.
– Похоже... Пожалуй... – Королева поджала губу. – ... он и мне совсем не нравится.
– А за все такое, – Кис прищелкнул языком, – я велю его казнить.
Принцесса надулась.
– Если ты будешь казнить всех моих женихов, – сказала она, – королевство останется без мужчин. Эй, пошли. – Она ткнула в бок парня.
– Ты куда? – всполошилась королева.
– В дискотеку.
Но все же перед тем как смотаться, принцесса исполнила песенку:
Что мне с вами, стариками,
Здесь торчать?
Лучше буду в дискотеке
Танцевать.
Напролет все дни и ночи
Сгоряча,
Я танцую шейки, брейки,
Ча-ча-ча!
В дискотеке, в дискотеке
Рок и блюз.
Ты мое открытье века,
Ах, люблю!
И смеюсь я до упаду
Без причин.
Выбираю настоящих
Там мужчин.
В дискотеке, в дискотеке
Рок и блюз.
Ты открытье века,
Ах, люблю!
Напролет все дни и ночи
Сгоряча,
Я танцую шейки, брейки,
Ча-ча-ча!
И вместе с женихом принцесса убежала.
– Постой!.. Погоди!.. – бросилась королева следом.
В дверях она столкнулась с главным советником. Вид у того был чрезвычайно взволнованный.
– Ваше мышиное величество, разрешите вас поздравить.
– С женишком-то? – махнул рукой король. – Повремени. Не ко двору пришелся.
– Ваше величество, – главный советник перешел на торжественный шепот, – лягушиный король Квак...
Глава пятая.
Король в мешке, или палачи сговорились
– ... Доставлен во дворец в связанном виде.
Нет, Кис не обрадовался, хотя и не огорчился. Он просто растерялся.
– Ну и что... Что с ним теперь делать? Будто других забот нет.
– Не желаете ли, ваше мышиное величество, увидеть...
– Квака?.. Зачем?
– Ну хотя бы затем, чтобы посмотреть на пленного с высоты...
– А вдруг он не ниже меня?
– Я имел в виду – с высоты положения.
Король и вовсе опечалился.
– Послушай, советник, – просяще заговорил он, – а может, после?.. А?.. И без него на душе муторно. Ну, на кой черт он мне сдался?
– Он не сдался. Его похитили.
– На мою голову, – буркнул король.
– По вашему приказанию, – напомнил главный советник.
– Это хорошо, – вынужден был согласиться король. – Но приказ можно отменить. Меня же не похитили. Давай отложим эту встречу.
Однако главный советник держался стойко.
– Не тот случай, ваше мышиное величество. Король есть король, даже если он лягушиный, так себе королишко.
– Пожалуй, ты прав, – уступил Кис. – Пусть приведут Квака.
Предположить, что собой представлял Квак, было невозможно: лягушиного короля доставили в мешке, опутанном веревками. За одну из них и привел Квака доблестный генерал. Следом, на некотором отдалении шел советник.
– Здравия желаю, ваше мышиное величество, да сгинут все лягушки, – гаркнул вояка.
– Да сгинут, – ответил король и подумал, какое было бы счастье, если б сейчас Квак провалился сквозь землю.
Но тот продолжал стоять.
– Ваше приказание выполнено, – продолжил генерал. – Разрешите, – он огляделся, – доложить шифрованно?
– Здесь же нет посторонних.
Генерал кивнул на связанного.
– А этот?.. Разрешите?
– Крути.
– Мыхонцы захватихонцы лягушиханцы короляхонцы, – генерал вытянулся.
– Прикажете развязать, ваше величество? – спросил главный советник.
Король отступил на шаг:
– А он не дерется?
Генерал вынул пистолет:
– Пусть только попробует.
– Тогда развяжи.
Вояка распутал веревку и снял с Квака мешок. У лягушиного короля лицо оказалось зеленого цвета и безусое. Он и в самом деле был лупоглаз, испуганно таращился. Во рту торчал кляп.
– Он что, кусается? – спросил король.
Генерал помахал пистолетом.
– Я ему покусаюсь.
– Не похоже, чтоб кусался. – Кис обошел Квака со всех сторон. – Аж позеленел от страха.
– Ваше величество, у него кожа такая, – начал пояснять советник, – он же лягушка...
– Тем более. Вообще-то он почти такой, как я: руки, ноги, один рот, нос, – король для достоверности пощупал свой нос, – два глаза. Освободите его от этой тряпки. – Кис показал на кляп.
Левой рукой генерал вынул у пленного короля кляп, правой навел пистолет прямо в рот.
– Где я? – вымолвил Квак.
– Вы находитесь в мышином королевстве, – ответил главный советник.
– А это его величество Кис IV? – спросил Квак, глядя на короля.
– Честь имею. – Король сделал легкий кивок. – Вы догадливы, ваше величество.
– Я узнал вас по карикатурам. В наших газетах работают хорошие художники. И попросите своего адмирала, ваше величество, убрать пушку. – Квак повел глазом на пистолет.
– Генерал, убери.
Бравый вояка с неохотой сунул пистолет в кобуру.
– У меня такой же адмирал. Точь-в-точь, – заметил Квак со вздохом облегчения.
– Что вы хотите этим сказать? – насторожился генерал.
– Я подумал о вашей храбрости.
– О, – произнес вояка, скромно опустив голову и звякнув орденами, – видали бы вы меня в бою.
– К сожалению, нет, – отозвался Квак, – не довелось.
– Не огорчайтесь, – заметил советник, – такого еще никто не видел.
– А это, должно быть, старший референт? – спросил Квак у Киса.
– Главный советник.
– До чего похож на моего референта. Кожа только не зеленая. А что, этот главный советник не сует во все дела свой наглый нос?
– Вообще-то... – начал Кис, но тут же спохватился. – Нет, конечно.
– Референт мой тоже не сует, – отметил Квак. – И разве он не навязывает вам своего мнения?
– Да как сказать... – помялся Кис. – Впрочем, нет, нет. Он ничего не навязывает, лишь советует.
– Это хорошо, – проговорил Квак. – Мой тоже не навязывает.
Главный советник и генерал переглянулись.
– У меня что-то с ушами, ваше мышиное величество. Наверное, от стрельбы, – генерал подергал себя за ухо. – Кто сказал: «это хорошо»?
– Какая разница, кто сказал, – отмахнулся Кис. – Важно, что хорошо.
– У меня адмирал тоже глуховат, бедняга, – вставил Квак.
– Скажите, ваше величество, а ваш генерал не дурень, каких еще поискать надо?
– Конечно... Конечно, нет.
– И мой адмирал – на редкость умница. То-то они как две капли воды. Впрочем, о военных лучше сказать – два сапога пара. Непонятно только, почему война затянулась?
– Ваше мышиное величество, может, позвать палача и приступить к допросу? – вспомнил о своих обязанностях советник.
– У меня палач тоже присутствует при допросах, – проговорил Квак. – Для устрашения он годится, но головы рубит плохо.
– И мой, – заметил Кис, – в два или три приема. Говорит, ослабел. Просит дополнительного питания.
– Они что, сговорились, что ли? – удивился Квак.
– Да, много у нас общего. Кто бы мог подумать? – перешел на доверительный тон Кис. – В семье–то все в порядке?
Квак поглядел на главного советника и генерала и недвусмысленно вздохнул:
– При всех как-то не скажешь.
– Мы их прогоним, – заявил Кис. – Вы свободны, господа. Идите, займитесь делом или чем-нибудь, а мы тут с его величеством побалакаем с глазу на глаз.
– Без охраны? – выпятил грудь генерал.
– Кого от кого охранять? – усмехнулся Кис. – Ты видишь, он не кусается, а мне и со своими-то грызться надоело.
– Но, может, что понадобится? – тонко намекнул главный советник о своей незаменимости.
– Если понадобится, – разозлился мышиный король, – туалет рядом. Ступайте вон... Ну, валите, валите отсюда, кому говорят!
Генерал повернулся, щелкнув каблуками, и, печатая шаг, направился к двери. Советник последовал за ним.