355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Геманов » Тыловики (СИ) » Текст книги (страница 8)
Тыловики (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2017, 11:30

Текст книги "Тыловики (СИ)"


Автор книги: Олег Геманов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Раздаются оглушительно звонкие выстрелы, щелкают затворы и металлически отсвечивая, летят на землю стреляные гильзы. Воздух наполняется запахом сгоревшего пороха.

– Два попадания! – опуская бинокль, потрясенно кричит герр лейтенант и уважительно смотрит на ребят. Те улыбаются, перезаряжают оружие и замирают по стойке «смирно».

– А мне куда стрелять? – нетерпеливо спрашиваю у Николая и с удовольствием вдыхаю пороховую гарь. – До дерева далеко.

– Просто дай короткую очередь в сторону холма, – отзывается Николай и на всякий случай заходит мне за спину.

Одной очередью дело, разумеется, не ограничилось. С непривычки опустошаю примерно четверть магазина, за что немедленно получаю нагоняй от герра лейтенанта.

Всю обратную дорогу командир нудным голосом рассказывает о глубине моего морального разложения и удивляется моей неспособности понимать простейшие команды. Я изо всех оправдываюсь, ссылаясь на то, что первый раз в жизни стрелял из боевого «МП».

Наконец Новиков сменил гнев на милость и разрешил мне перед походом немного посидеть без дела. Чем я незамедлительно и воспользовался.

Сборы прошли быстро. Нам нацепили на сухарные сумки по две фляги, еще по одной положили в сами сумки. Красноармейцам фляги спрятали за пояса галифе. Широкий покрой гимнастёрок отлично скроет от нежелательных взглядов, подозрительные выпуклости. После общего инструктажа, Новиков похлопал меня по плечу:

– Смотри у меня, Серега! Чтобы всё тихо было! Просто сходите и принесите воды! Ты понял меня? Просто принесите воды!

Я вытягиваюсь по струнке, лихо козыряю:

– Слушаюсь, товарищ майор! Сделаем всё без шума и пыли. Вы же меня знаете!

Глава шестая

Во главе колонны идет Торопов, винтовка болтается на плече, пилотка сбилась набок. Непорядок, делаю замечание. Шипилов по-хозяйски шагает сбоку. Зло посматривает на «пленных», изредка на них покрикивает. Молодец, хорошо вжился в роль. За Тороповым уныло бредут красноармейцы. Впереди шагает маленький Тухватуллин, за ним, опустив голову вниз, топает здоровенный Агапов. Последний в колонне – Котляков. Герр лейтенант специально поставил его на это место, чтобы в случае чего, я с ним мог по-тихому разговаривать. Этих троих бойцов я уже хорошо знаю. С остальными толком не успел познакомиться. Достаю из планшета приказ о конвоировании, изучаю список бывших пленных. Так. Что здесь у нас? Красноармейцы Мангушев и Сулимов татары. Ефрейтор Сатгалеев и красноармеец Кутяубаев башкиры. Сержант Якимов русский. Заучиваю все фамилии и звания наизусть и аккуратно прячу приказ на место.

Отойдя от лагеря примерно на километр, связываюсь по рации с Новиковым, докладываю обстановку. После этого рисую носком сапога на дороге круг и прячу рацию в траве. Зачем её с собой носить? У неё радиус действия совсем не большой. Пусть пока здесь полежит, на обратном пути подберу.

Моя ладонь крепко обхватывает рукоятку автомата, висящего на плече стволом вниз. За поясом граната. Совсем как на наших обычных страйкбольных пострелушках. Только вот оружие сейчас у меня далеко не страйкбольное. Шагаю неспешно, посматриваю по сторонам. Нервы напряжены.

Местность вокруг совершенно безрадостная. Выжженная злым июльским солнцем трава грустно качается на ветру. Торчащий, то тут, то там кустарник, издалека похож на человеческий силуэт. Поначалу это меня пугало. Останавливал колонну, рассматривал в бинокль подозрительные шевеления веток. Потом перестал. Надоело. Изредка, прямо перед нами с громким щебетом над дорогой проносятся маленькие стаи птиц. Вообще, пейзаж вокруг хоть и мрачноватый, но совершенно мирный. Никаких следов войны. На обочинах не стоит разбитая техника, не видно перепаханных воронками позиций. Не горят за горизонтом подожжённые артиллерийским огнем деревни, да и самого грохота артиллерии не слышно.

Тишина. В небе неспешно плывут облака. Иногда тень от них ненадолго накрывает наш маленький отряд. А затем солнце, словно рассвирепев на нас, снова начинает нещадно палить. Сильно хочется пить. Так сильно, что приходиться заставлять себя не думать о воде. Пытаюсь вспомнить, когда же я в последний раз испытывал такую жажду. С удивлением понимаю, что никогда.

Дорога плавно уходит направо, карабкается на небольшой бугор. Котляков оборачивается, смотрит на меня, явно что-то хочет сказать. Даже раскрывает рот, но в последний момент передумывает. Заинтересованно спрашиваю у него:

– Что ты там мнешься? Давай выкладывай.

Младший лейтенант, трёт тыльной стороной ладони пересохшие губы:

– Просто хотел спросить, а зачем ты с товарищем майором "шмайссерами" обменялся перед походом?

– Это у нас традиция такая в подразделении. На удачу.

– Понятно, – задумчиво отвечает Павел и отворачивается.

А парень-то не промах! Всё замечает и анализирует. А ведь он, наверняка, отметил, что мы закопали оружие убитых немцев. Ну, на счёт этого легко можно объясниться, это не проблема. Пытаюсь взглянуть на нашу группу со стороны, глазами красноармейцев. Понимаю, что в нашем поведении столько неправильного и вызывающе непонятного для людей нынешнего времени, что впору обращаться в органы НКВД. Так, так. Как вернёмся, сразу поговорю по этому поводу с Новиковым. Красноармейцам нужно объяснить, что наше странное поведение связанно с тем, что мы старательно имитируем поведение настоящих немцев. Такая отмазка должна вполне прокатить.

Чтобы поддержать разговор, да заодно узнать ответ на давно мучавший меня вопрос спрашиваю Котлякова:

– Паша. А почему ты пистолет-пулемет «МП-40» упорно «шмайссером» называешь?

– А как его еще называть? – удивляется младший лейтенант. – Его так с самого начала войны все называют.

– Понятно, – задумчиво произношу я и перебрасываю «шмайссер» на другое плечо.

Колонна медленно вползла на пригорок. Впереди идущий Торопов остановился, поднял руку, хрипло закричал:

– Herr der Unteroffizier! Das Wasser! Das Wasser![1]1
  Господин унтер-офицер! Вода! Вода! (нем.)


[Закрыть]

Бегу в голову колонны. С бугорка открывается отличный вид на лежащую впереди станицу. Она совсем небольшая, дворов на пятьдесят. Нигде не видно тарелок спутниковых антенн. Не стоят во дворах ржавые «Жигули» и «Москвичи». Нет ни одного обложенного керамическим кирпичом дома. Крытые тёсом курени тесно лепятся к невыносимо прекрасно сверкающему на солнце пруду. Разглядываю станицу в бинокль. Вот дородная женщина в белом платке возится во дворе по хозяйству. Вижу троих стариков степенно сидящих перед большим, покрытым железом куренем. Возле домов носятся пёстрыми точками курицы, важно вышагивают небольшими стайками гуси. Всё спокойно, немцев не видно. Но, к сожалению, я не могу разглядеть дальнюю околицу. Слишком невысок пригорок, на котором мы сейчас стоим. Делать нечего, надо идти. Взмахиваю рукой:

– Вперед! И смотрите мне, чтобы всё было в порядке!

Идти до пруда недалеко, примерно с полкилометра. По правой стороне дороги тянутся заросли камыша-сухостоя. Уже видно, как грунтовка превращается в станичную улочку. В ближайших дворах заходятся свирепым лаем собаки. Проклятье! Как не вовремя! Снимаю автомат с плеча, раскладываю приклад. Входим в станицу. Слышно, как во дворе первого на улице куреня гогочят и хлопают крыльями гуси. Из-за плетня с висящими на нём старыми горшками, высовывается белобрысый паренёк в немецкой форме. В руках винтовка.

– Halt! Wer geht?[2]2
  Стой! Кто идёт? (нем.)


[Закрыть]

По тому, как вздрагивают красноармейцы, понимаю, что фраза произносится по-немецки. Взгляд у парня не злой, скорее любопытный. Мне кажется, что парнишке откровенно интересно. И это есть "гут". Тьфу! То есть хорошо! Ёлки-палки, я уже начал путать дойч с русским…

– Свои! – как можно спокойнее отвечаю я. – Унтер-офицер Вернер Мутц, первый батальон сто двадцать восьмого пехотного полка! Выполняю распоряжение командира батальона по конвоированию пленных в Морозовск.

Молодой немец представляется, оглядывает нашу процессию и удивлённо спрашивает:

– А как вы сюда попали, герр унтер-офицер? Дорога на Морозовск в другой стороне! Заблудились?

Окидываю парня взглядом: явно новобранец, вроде нашего Венцова. На плечах погоны рядового. С ним особо церемонится не стоит. Расправляю плечи, выпячиваю грудь вперед:

– Я с тридцать девятого года на фронте и еще ни разу не заблудился! Воды зашёл набрать, – и после небольшой паузы снисходительно добавляю. – Где ближайший колодец, камрад?

Паренек тушуется, скрывается за забором и выбегает к нам на дорогу, размахивая рукой над головой:

– Курт! Всё в порядке! Это наши парни, как ты и говорил…

Из ворот следующего по улице двора, быстро выскакивает немец в сером ремонтом комбинезоне. Забрасывает винтовку за спину, подходит к нам. У него удивительно интеллигентное, открытое лицо. Встретил бы его в центре Ростова – сразу подумал, что парень на третьем курсе гуманитарного института учится, а в свободное от занятий время регулярно посещает фитнесс-зал. Часовой коротко объясняет "студенту" обстановку. Тот широко улыбается, сразу вызывается проводить нас до колодца.

Курту не более двадцати лет. Густой чуб выбивается из-под пилотки, придавая лицу немца залихватское выражение. Парень c уважением смотрит на меня, расспрашивает, где захватили пленных. Я обстоятельно отвечаю. Судя по поведению немцев, они из тыловой части. Но вот из какой именно – пока непонятно. Сейчас это дело попробуем выяснить. Отеческим тоном, произношу:

– А вы, камрады молодцы! Пост хитро выставили, я вас даже и не заметил. Служба хорошо поставлена, сразу видно бывалых фронтовиков.

Парень заливается румянцем, на лице появляется смущенная улыбка:

– А мы вас, герр унтер-офицер в бинокль еще на пригорке увидели! У нас и второй пост на другом конце деревни, так же замаскирован.

Ободренный моей похвалой Курт, радостно делится местными новостями. Оказывается, что часть отделения прибыла в станицу вчера днем, остальные должны приехать завтра, и что герр обер-фельдфебель этим фактом крайне недоволен. Внимательно слушаю, сочувственно киваю головой. Из услышанного никак не могу понять, сколько же немцев в деревне. Ведь если командир в звании «обер-фельдфебель», то он взводом может командовать. А при определенных обстоятельствах даже ротой. Но тогда непонятно, почему Курт упорно талдычит, что в станице только одно отделение, да и то неполное.

В палисадниках перед покрашенными в разные цвета куренями – буйство цветов и зелени. Иногда за окнами обрамленными наличниками с затейливой резьбой, мелькнет женское лицо, и тут же скроется за тюлевыми занавесками. Проходим большой дом с железной крышей, который я рассматривал с горки в бинокль. Деды по-прежнему сидят под навесом на длинной скамейке, с любопытством смотрят на нашу процессию. На стариках штаны с лампасами, на головах казачьи фуражки.

Горло совершенно пересохло. Ужасно бесит то обстоятельство, что Курт ведет нас черт знает куда, вместо того, чтобы просто зайти в первый попавшийся дом и там спокойно напиться. Спрашиваю у него, почему нельзя набрать воду прямо сейчас. Немец щебечет, что герр обер-фельдфебель уже знает о нас и приказал по прибытию немедленно явиться к нему.

Улочка заканчивается, и мы выходим на небольшую площадь. Земля на ней плотно утоптана, но посередине, всё равно находится небольшая лужа. В ней сонно развалившись, лежит довольно упитанный боров. С трудом подавляю желание выгнать борова пинками и немедленно напиться из лужи. Метрах в двадцати от нас два мужика устанавливают большой деревянный щит. Рядом с ними крутятся чумазые, вихрастые мальчишки. Курт ведет нас через площадь, болтает о каких-то нелепых задержках в снабжении запчастями. Ругает полковых интендантов. Вокруг всё спокойно. Нам навстречу идут две женщины в нарядной одежде, лузгают семечки. Увидев красноармейцев, остановились, уставились с интересом. Внутри у меня всё обрывается. Что-то не так. Что-то идет совершенно не так, как положено. Но вот что? Сплевываю вязкую, тягучую слюну под ноги, обращаюсь к Курту:

– Долго еще идти? Во рту пересохло, даже курить не могу.

– Не беспокойтесь, герр унтер-офицер, через пять минут прибудем на место, – бодро отвечает Курт и снова начинает болтать о трудностях снабжения. Слушаю его в пол уха, но мгновенно настораживаюсь, когда паренек начинает рассказывать, что его тягачу как раз сейчас делают капитальный ремонт двигателя, а вчера весь вечер меняли сцепление у одного из грузовиков.

Что же это за отделение, в котором кроме тягача есть еще и грузовик? Причем, судя по всему не один. Несмотря, на все мои попытки вспомнить хоть какую-то информацию по этому вопросу, ничего толкового в голову не приходит. Курт показывает рукой на большое подворье:

– Вот и пришли, герр унтер-офицер. Мы здесь расположились.

Красноармейцев под охраной своих солдат оставляю топтаться около ворот. Захожу вслед за проводником во двор и моментально офигиваю. Перед добротным куренем стоит полугусеничный тягач Sd.Kfz.10. Его капот поднят, в моторе копошатся двое немцев в замасленных комбинезонах. На секунду оторвались от работы, без интереса взглянули на меня и снова запустили руки в мотор. Слева от тягача, припаркован тентованный грузовик Опель «Блитц». А чуть в стороне, приткнулся в тени от сарая тяжелый мотоцикл с коляской. На ней закреплен пулемет «МГ-34». Характерный цилиндрический кожух пулемета с круглыми вентиляционными отверстиями равнодушно смотрит в небо. Рядом с мотоциклом стоит легковой автомобиль. Его марку определить не могу, но машина подозрительно похожа на армейский джип. Или как их раньше называли – «вездеход».

Медленно обвожу взглядом двор. На боковой веранде куреня за накрытым столом по-хозяйски развалились немцы. Во главе стола – обер-фельдфебель в расстегнутом сером кителе, по бокам два унтера. Твою мать! Один из них – фельджандарм! Какая нелёгкая его сюда занесла? Спиной ко мне, сидит в серой форменной рубашке лысоватый немец. Его китель аккуратно висит на спинке стула. Погоны разобрать не могу, но явно офицерские. Фельджандарм мне сразу не понравился. Глаза у него мёртвые, как у рыбы на базарном прилавке. А рожа, так вообще отвратная. Его китель украшают многочисленные награды. Ого! Оказывается рыбоглазый не только по тылам ошивался. Под Железным Крестом первого класса висит серебряный знак «Пехотный штурмовой», чуть ниже, знак за ранение второй степени. Вспоминаю, что такая «раняха» выдаётся за три или четыре ранения. М-да. Жаль не добили, а ведь счастье было так близко. Впрочем, мне с ним детей не крестить, пошел он куда подальше!

На тарелках лежат большие куски жареного мяса, блестят бочками свежие огурцы, призывно парит варёная картошка. Рядом груда грязной посуды. Удивляюсь: им, что – второй раз стол накрыли? Курт подбегает к обер-фельдфебелю, коротко докладывает, постоянно показывая рукой в мою сторону. Командир кивком головы подзывает меня к себе. Лысый поворачивается, смотрит с любопытством, но при этом продолжает ловко орудовать вилкой. У него холёное, немного надменное лицо. Никак не пойму, кто он такой и что он здесь вообще делает.

Спокойно, без суеты подхожу, вытягиваюсь по стойке "смирно", опять завожу уже поднадоевшую пластинку с популярной песней посвященной покойному Вернеру Мутцу. Почтительно протягиваю герру обер-фельдфебелю приказ о конвоировании пленных. Немец, внимательно изучает документ, периодически сыто рыгает. От него отчетливо пахнет спиртным. Но командир подразделения не пьян, просто слегка навеселе. Его лицо выражает полное равнодушие к моему появлению. Отлично! Значит всё пройдет, без каких либо сложностей. Я уже отчетливо представляю, как обер-фельдфебель, отмахиваясь от меня, как от назойливой мухи, лениво произносит: «Можете идти, Мутц…»

– Вы не находите, герр Брадтмаер, как удивительно вовремя сюда пригнали пленных, – радостно заявляет лысый, обращаясь к обер-фельдфебелю. – Лучше и придумать невозможно! Пойдемте, посмотрим? Это политически важный вопрос.

Понимаю, что лысый говорит с чуть заметным французским акцентом. Так же отмечаю, что он не приказывает командиру, а просит. Брадтмаер страдальчески подымает глаза к небу, и неожиданно для меня, утвердительно кивает. Лысый отставляет от себя тарелку, поднимается со стула. Брадтмаер прихрамывая, спускается с крыльца, следом накинув китель, семенит лысый. Два унтера за его спиной тяжело встают из-за стола. Только теперь я смог разглядеть погоны непонятного «француза». Ага, два позолоченных ромба и монограмма из двух букв: «HV». Понятно, значит «француз» у нас в звании гауптмана и служит в Heeresverwaltung, или по-простому: капитан из полевой комендатуры. Чиновник оккупационной администрации, причём явно из фольксдойче. А фельджандарм, судя по всему, придан ему в сопровождение.

А вот понять, зачем гауптману понадобилось смотреть на пленных, я не могу. Он что, их ни разу не видел? Этого не может быть. Или так выпивка на него действует? Типа бесплатное кино в деревню приехало. Айда, мужики смотреть… Ладно, это его дело, а у меня сейчас другие заботы. Облизываю языком спекшиеся губы, как можно преданнее заглядываю в глаза Брадтмаеру:

– Герр обер-фельдфебель, мои люди страдают от жажды. Разрешите перед показом пленных набрать воды.

Немец, скашивает глаза на нетерпеливо подпрыгивающего возле него гауптмана, отрицательно мотает головой:

– Пошли, Мутц, потом попьешь, – в его голосе мне слышится сочувствие. Крайне довольный гауптман, обращается к рыбоглазому:

– Гельблинг, позови хозяина. Пусть посмотрит.

Перед тем как выполнить распоряжение, фельджандарм аккуратно забирает из руки Брадтмаера приказ и несколько секунд внимательно его изучает. Потом слегка кивает и небрежно возвращает мне немного заляпанный жиром лист бумаги.

С ужасом представляю, что сейчас рыбоглазый потребует у меня солдатскую книжку. Она хоть и настоящая, но указанные в ней рост, вес и цвет глаз покойного Вернера Мутца абсолютно не совпадают с моими. Затаив дыхание, медленно расстегиваю планшет, опускаю внутрь приказ. Рыбоглазый переглядывается с чиновником. Оба снисходительно улыбаются. Вероятно, они по-своему восприняли моё замешательство. Неожиданно понимаю, что моя реакция в данной ситуации совершенно естественная. Каждый солдат Вермахта обязан трепетать перед унтер-офицером фельджандармерии.

С облегчением перевожу дух. На этот раз обошлось.

Перед воротами столпилась целая делегация. Хозяин, седоватый мужик лет пятидесяти, с лихо закрученными вверх усами, пришел не один, а вероятно с сыном или племянником. Даже при поверхностном взгляде на них, сразу чувствуется кровное родство. Парнишка, молча, стоит около пленных, с искренним любопытством глазеет по сторонам. Вряд ли ему исполнилось более пятнадцати лет.

Рыбоглазый унтер, выходя из-за стола, прихватил с собой "МП", что меня абсолютно не удивило. Так же не изумило и наличие у него на поясе двух автоматных подсумков. Да. Этот урод на тыловика совершенно не похож, в отличие от всех остальных.

Чиновник, рукой поманил к себе хозяина, и совершенно неожиданно для меня, заговорил с ним на ломаном, но вполне понятном русском языке:

– Вот посмотри, Степан! Так будет со всеми, кто защищает большевистскую власть. Вам больше боятся нечего, – гауптман поднял вверх указательный палец и с пафосом произнес. – Великий Рейх принес свободу казакам. Навсегда!

Вот только теперь я понял, что в станице идет не так. Никто из немцев не бегает со «шмайссерами» за свиньями, не тащит девок на сеновал, а в глазах станочников не плещется ужас при виде захватчиков. Вспомнил, что немцы объявили казаков расово близкими и активно привлекали их на службу в вермахт. А когда наши уничтожили в сталинградском котле шестую армию и погнали немцев на запад, то вместе с фрицами с Дона ушла, прихватив с собой семьи и часть казаков. Конечно, далеко не все казаки поддерживали немцев, большинство достойно сражалось с врагом. Но из песни слова не выкинешь. Эх… Что говорить. Служба казаков в вермахте – это очень тяжелая страница нашей истории. Вот уж не думал, что мне придется читать её воочию…

Чиновник еще немного пополоскал Степану мозги витиеватыми пропагандистскими фразами. Не обошлось и без классических "жидо-большевиков". У меня сложилось впечатление, что гауптман почти дословно цитирует какую-то методичку. Наверняка, так оно и есть на самом деле. Немцы к этому вопросу подходили творчески, с большой выдумкой. Чиновник замолчал, равнодушно скользнул взглядом по понурым фигурам пленных, обратился к рыбоглазому:

– Пошли, Трауде. Хозяин обещал принести какое-то особенное вино, сделанное по старому казачьему рецепту.

Ну, надо же! Каким-то образом понимаю, что гауптман обращается к рыбоглазому, используя уменьшительное имя "Трауде". Значит, полное имя у неприятного унтера – Хильтрауд. А фамилия Гельблинг. Мда. Крупно не повезло чуваку. Наградил же Бог имечком.

Герр обер-фельдфебель, уже понял, что мы действительно сильно страдаем от жажды, и как только чиновник зашел во двор, немедленно приказал своему унтер-офицеру:

– Руди, проводи Мутца к колодцу и присоединяйся к нам!

Руди не стал заморачиваться с выполнением приказа командира, по пути прихватил за рукав Степана, жестами объяснил, что мне нужно, а сам резво помчался к столу. Колодец оказался за куренем, перед весьма приличным по размерам огородом. За хозяином увязался паренек, он быстро набрал воды, протянул мне ведро. Обхватив ладонями, медленно подношу ведро к губам. Господи ты, Боже мой! Какое невыразимое наслаждение! Пью долго, не отрываясь. Вода тонкими струйками льется на китель, приятно холодя кожу на груди.

– Батя, смотри, он совсем как ты пьет, – за моей спиной раздаётся удивлённый голос парнишки. – А те немцы так не пили. Только из кружек.

– Ну, этот бугай по степи от души нашагался, тут не до политеса, – рассудительно отвечает усатый казак. – Ты, Аким, сейчас сходи к Фролу Демидовичу, скажи, что бы его Варвара сюда шла, а то мать уже с ног сбилась, шутка ли, на десятерых проглотов стряпать.

Я замираю. Ага! И этот говорит, что немцев одно отделение. Но, откуда тогда такая куча техники во дворе? Ничего не понимаю. Эх, Новикова бы сейчас спросить, но он далеко. Аккуратно ставлю ведро на место, широко улыбаюсь, хлопаю казака по плечу: "Гуд, Степан, карашо! Карашо". В общем, веду себя, как хрестоматийный немец из кинофильмов. Казак совершенно не удивляется моему поведению, немного отстранятся, вымученно улыбается в ответ. Но в глазах нет никакого подобострастия. Вытягиваю перед ним руку, показываю три пальца, и глажу себе живот. Казак не понимает, или ловко прикидывается. Аким с детским любопытством смотрит на меня. Чтобы паренек не стоял без дела, отстегиваю фляжки, жестом показываю – наливай. Быстро достаю из планшета ложку, снова выставляю вперед три пальца, ложку подношу ко рту, а для окончательной наглядности причмокиваю при этом губами. Казак моментально мрачнеет.

– Иди к командиру. У него надо спрашивать. Понял? – и повторят по слогам. – К командиру.

Отрицательно мотаю головой, снова начинаю размахивать ложкой.

– Герр Брадтмаер там, – казак одной рукой показывает мне за спину, а другой хлопает себя по плечам, изображая погоны. – У герра Брадтмаера нужно получить разрешение.

Делаю вид, что понимаю. Забираю свои фляги, сую в руки Акима ведро и машу рукой в сторону ворот. Парень хлопает глазами, растерянно смотрит на отца.

– Набери воды, отнеси цибарку, за ворота, – повелительно произносит Степан и как заботливый хозяин остаётся топтаться возле меня.

А дело плохо. Получается, что мы принесём ребятам только шесть фляг. Спрятанные красноармейские фляги и наши, что лежат в сухарных сумках, мы незаметно набрать не сможем. С веранды ворота отлично просматриваются. Да и Курт, там не к месту ошивается. Видимо и провожать обратно нас будет. А в шести флягах – только пять литров воды. Подсчитываю, что на одного человека получается двести грамм. Совсем не густо. Черт, что же делать. Ладно, сейчас разберемся.

Широким шагом возвращаюсь к нашим, по пути встречаюсь взглядом с рыбоглазым Хильтраудом. Похоже, я ему тоже очень сильно не нравлюсь. Унтер-офицер, презрительно поджав губы, отворачивается. Ну, и хорошо. Мы с ним оба – солдаты Великого Рейха, делающие одно дело, и личной неприязни здесь не место. Если меня не подводит память, именно так написано в уставе вермахта. Правильно кстати написано. Не в смысле Великого Рейха конечно, а насчёт личной неприязни.

За воротами уткнув взгляды в землю, понуро стоят "пленные". Торопов набирает фляги, а Курт помогает ему их вешать на сухарную сумку Шипилина. Возле ведра сиротливо валяется последняя пустая фляжка. Судя по довольным лицам моих "немцев" парни напились от души. Смотрю на честное, открытое лицо Курта. А что если так, без всяких сложностей, по-простому. Подхожу к Курту, по-командирски оглядываюсь вокруг себя:

– Курт, дружище, а сколько вообще, наших в деревне? Что-то кроме твоего отделения я никого не вижу.

– Герр унтер-офицер, а больше никого и нет. Только мы и герр Винклер с сопровождающим, а остальные только завтра приедут, – немец улыбается, лицо крайне довольное. – А здесь хорошо, правда?

– Да, мне тоже понравилось. Люди крайне доброжелательны, – закуриваю сигарету, протягиваю портсигар Курту. – Угощайся, камрад, благодарю за гостеприимство. Сейчас докурю, и пойдём дальше.

– Спасибо, герр унтер-офицер, но я бросил.

Улыбаюсь. Парнишка явно врет, он и не начинал.

– Молодец! – совершенно искренне отвечаю я. – А где остальные ваши? По бабам пошли?

Курт опускает глаза вниз, трогательно краснеет.

– Ну, что вы, герр унтер-офицер. У нас очень строгий командир, он у нас ничего такого не допускает. А остальные… Рихард на посту, а герр ефрейтор Зеслер отдыхает в доме. Ему герр обер-фельдфебель разрешил. Кстати казаки очень смешно называют свои дома. А знаете как? Ни за что не догадаетесь – курени!

Через три затяжки я брошу окурок на землю и растопчу его сапогом. Построю своих людей, и мы медленно побредем к нашим. Принесём каждому по двести граммов воды. Брадтмаер с Винклером, допьют вино, и отправятся отдыхать. Рыбоглазый унтер, пойдет поближе знакомиться с местным женским населением, а в летней кухне жена Степана будет готовить ужин на десятерых. Десятерых… Четверо на веранде, двое около грузовика, Курт рядом со мной. Молодой немчик с карабином бдит на посту. Один после трудов праведных спит в доме, а еще один где-то сидит на другом конце станицы. Десятерых… Осталось две затяжки. Ну, хорошо. Четверых на веранде я положу сразу. Причем фельджандарма необходимо валить первым. А дальше что? У немцев, копошащихся в моторе тягача, я оружия не видел. Но это не означает, что его у них нет. Так. У Курта затылок не железный, а вот приклад винтовки Торопова, наоборот, очень удачно окантован железом. Торопов заберет винтовку Курта. Двое наших с боевым оружием и восемь красноармейцев. Против двух ремонтников. У немцев шансов нет. Остаётся одна затяжка. Мне придется идти в дом и там искать дрыхнущего немца. Ничего, найду. А после, как-нибудь разберемся и с часовыми.

Поднимаю руку вверх, громко кричу, чтобы меня, наверняка, услышали на веранде:

– Приготовится к движению!

Красноармейцы жадно смотрят на ведро с водой. Естественно им никто пить не разрешил. Торопов с Шипилиным занимают свои места в колонне. Кидают на меня вопросительные взгляды: уходим? С силой зажмуриваю веки. Нет. Не уйдём. Бросаю окурок прямо в ведро, Курт непроизвольно морщится. Надо же, какой культурный немецкий юноша. Жаль, что он сейчас не в аудитории Берлинского музыкального университета, а в безымянной станице, посреди донской степи.

Отхожу в сторону, подзываю к себе Торопова, шепчу ему на ухо, при этом показываю всё время рукой на красноармейцев. Пусть Курт видит, что я отдаю какие-то приказания своему солдату по поводу пленных. У Анатолия расширяются глаза, он бледнеет. Снова шепчу:

– Если ты этого не сделаешь, то через пять минут мы все будем валяться дохлыми возле забора. Начнешь сразу, как я начну стрелять. Всё, я пошёл. Когда Курта вырубишь, нашим расскажи, что делать будем, – и уже громко, не таясь, распоряжаюсь. – А я пойду, доложу, герру Брадтмаеру о нашем отбытии.

Курт дергается, делает шаг ко мне.

– Постой здесь, камрад, я вернусь через две минуты, – с улыбкой смотрю в глаза немца и быстро шагаю к веранде.

Отхожу в сторону, подзываю к себе Торопова, шепчу ему на ухо, при этом показываю всё время рукой на красноармейцев. Пусть Курт видит, что я отдаю какие-то приказания своему солдату по поводу пленных. У Анатолия расширяются глаза, он бледнеет. Снова шепчу:

– Если ты этого не сделаешь, то через пять минут мы все будем валяться дохлыми возле забора. Начнешь сразу, как я начну стрелять. Всё, я пошёл. Когда Курта вырубишь, нашим расскажи, что делать будем, – и уже громко, не таясь, распоряжаюсь. – А я пойду, доложу, герру Брадтмаеру о нашем отбытии.

Курт дергается, делает шаг ко мне.

– Постой здесь, камрад, я вернусь через две минуты, – с улыбкой смотрю в глаза немца и быстро шагаю к веранде.

У "МП40" очень простой предохранитель. Просто небольшой продолговатый паз на левой стороне ствольной коробки. Рукоятка затвора тянется на себя, чуть подаётся вверх и жестко фиксируется. Чтобы открыть огонь нужно снова немного потянуть рукоятку на себя, опустить вниз и нажать на спусковой крючок. Проще пареной репы. Но пока я шёл к немцам, сидящим на веранде, я умудрился забыть, как снимать автомат с предохранителя. Столько раз проделывал эту нехитрую процедуру – и на тебе, пожалуйста. Всё же нервы не железные. Вспомнил лишь, когда увидел лежащий на столе, «шмайссер» рыбоглазого. Спасибо тебе, мил человек за проявленную бдительность. Оно и верно, около ворот толпятся пленные, мало ли что.

– Герр обер-фельдфебель! Мы набрали запас воды, разрешите продолжить движение!

Немцы по-прежнему сидят за столом. Когда они уже наедятся? Впрочем, чиновник похоже – всё. Сыто отвалился на спинку стула, обмахивает лицо ладонью. Китель повесил на гвоздь, вбитый в стойку веранды. Аккуратист.

Обер-фельдфебелю явно нравится, что такой здоровенный мужик, как я, старательно перед ним тянется, преданно, по-собачьи смотрит в глаза. Причём всё это происходит в присутствии чиновника. Брадтмаер кивает, наливает на два пальца в стакан вина из глиняного кувшина, протягивает мне. Ну, это просто праздник какой-то! Снимаю автомат с плеча, перекладываю в левую руку. Правой рукой принимаю стакан. Залпом выпиваю вино, оно совсем неплохое на вкус. Уж не знаменитое ли это "Цимлянское"? Букет совершенно изумительный. Да, сейчас такого уже не делают. Но не пора ли начинать? Закрываю глаза и глубоко вздыхаю. Насчет «три» беру автомат и понеслось! Раз, два…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю