355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Мой герой » Текст книги (страница 5)
Мой герой
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:13

Текст книги "Мой герой"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Он прав, подумала Эстер, также с комфортом устроившись и позволив себе полностью погрузиться в приключения Индианы Джонса. Было время, когда и она верила, что жизнь может быть такой же потрясающей, романтичной, захватывающей. Обстоятельства вынудили ее позабыть обо всем этом, однако Эстер никогда не теряла любви к фантастическому миру кинофильмов. Она давала себе возможность отгородиться на пару часов от повседневных стрессов и снова ощутить себя ребенком.

У Рэдли горели глаза, он так и бурлил энергией, когда ставил вторую кассету. Эстер не сомневалась, что сны его этой ночью будут наполнены утраченными сокровищами и героическими деяниями. Уютно к ней привалившись, он хихикал над ужимками и падениями Дональда О'Коннора, но быстро задремал после чудесного танца Джина Келли 99
  Дональд О'Коннор, Джин Келли – легенды американского кино, исполнители главных ролей в фильме.


[Закрыть]
под дождем.

–Правда, чудесно? – прошептал Мич.

Рэдли уже спал, положив голову ему на грудь.

–Волшебно. Это кино мне никогда не наскучит. Когда я была маленькой девочкой, мы смотрели «Поющих» всякий раз, как только его показывали по телевизору. Мой отец был фанат кино. Вы можете назвать почти любой фильм, и он скажет, кто в нем играет. Но его первой любовью всегда остаются мюзиклы.

Мич снова умолк. Немного надо, чтобы понять, как люди относятся друг к другу – изменившиеся интонации, мягкость выражений. Складывалось впечатление, что в семье Эстер все были как-то ближе друг другу, и он всегда сожалел, что его семья не знала ничего подобного. Его отец никогда не разделял любви Мича к фильмам или фантазиям, а тот никогда не понимал погруженности отца в бизнес. И хотя он не считал себя одиноким ребенком – воображение всегда было лучшей компанией, – Мич скучал по теплоте и привязанности, которые столь ясно чувствовались в голосе Эстер, когда та рассказывала о своем отце.

Когда показались титры, он снова повернулся к ней:

– Твои родители живут в городе?

–Здесь? О нет. – Она улыбнулась, представив своих родителей в нью-йоркской обстановке. – Нет, я выросла в Рочестере, но мои родители перебрались на юг почти десять лет назад – в Форт-Уэрт 1010
  Форт-Уэрт – город в штате Техас


[Закрыть]
. Папа до сих пор служит в банке а мама подрабатывает в книжном магазине. Мы все удивились, когда она устроилась на работу. Никто из нас и представить себе не мог, что она может делать что-то другое, кроме того как печь пироги и гладить простыни

–А кто это «мы»? Сколько вас?

Эстер немного вздохнула, когда погас экран Честно говоря, она не могла и припомнить когда последний раз так приятно проводила

–  У меня есть брат и сестра. Я – старшая Люк живет в Рочестере с женой, снова ждущей ребенка, а Джулия – в Атланте. Она – диджей.

–  Серьезно?

–  «Проснись, Атланта, уже шесть часов утра самое время прослушать три наших лучших

Она слегка улыбнулась, задумавшись о сестре. – Я приложу все усилия, чтобы вырваться с Рэдом навестить их.

–Скучаешь?

– Просто тяжело сознавать, как далеко мы все разлетелись. Думаю, для Рэдли было бы лучше, если бы вся семья была вместе

– А для Эстер?

Она окинула Мича взглядом, подивившись, как естественно выглядит уснувший на его руках Рэдли.

– У меня есть Рэд.

– И этого достаточно?

– Более чем. – Она улыбнулась, затем встала. – И если речь зашла о Рэде, то я лучше доставлю его в кровать.

Мич поднял мальчика и положил себе на плечо.

– Я отнесу его.

– О, да все в порядке. Я сама всегда это делаю.

– Я возьму его. – Рэдли положил голову на плечо Мича. Удивительно ощущение, подумал Мич, немного этим взволнованный. – Просто покажи, куда идти.

Твердя себе, что смущаться глупо, Эстер отвела его в спальню Рэда. Кровать была разобрана: покрывало с принтом из «Звездных войн» лежало на смятых простынях. Мич едва не наступил на маленького робота и старую тряпичную собачку. На зеркальном комоде горел небольшой ночничок, ибо, несмотря на всю браваду, Рэд все еще очень настороженно относился к тому, что может или не может быть в темном шкафу.

Мич положил мальчика на кровать, потом стал помогать Эстер снимать его кроссовки.

–Не беспокойся. – Эстер развязала узел на шнурках с легкостью, свидетельствовавшей о большом опыте.

–А я и не беспокоюсь. У него есть пижама? – Мичу уже удалось снять с Рэда джинсы.

Стараясь не шуметь, Эстер подошла к шкафу Рэда и достала оттуда его любимую. Мич внимательно изучил красочное изображение Командира Зака.

–Хороший вкус. Меня всегда раздражало, что они не выпускают их моего размера.

Смех помог ей успокоиться. Эстер натянула кофту на голову Рэдли, а Мич попытался просунуть ноги в пижамные штаны.

–  Ребенок спит как убитый.

–  Знаю. Он всегда так. Рэд редко просыпался ночью, даже когда был совсем младенцем. – Привычным жестом она положила рядом с ним старую игрушечную собачку и поцеловала его в щечку. – Не забыть бы о Фидо, – пробормотала она. – Рэдли немного сентиментален и все еще любит спать с ним.

–  Никогда не видел ничего подобного. – Поддавшись нахлынувшему на него чувству, Мич провел рукой по волосам Рэда. – Какие мягкие у него волосы, правда?

–Да.

–Такие же, как у тебя. – Мич повернулся и дотронулся до ее волос. – Не закрывайся от меня, Эстер, – проговорил он, когда она отвела взгляд. – Лучший способ ответить на комплимент – сказать спасибо. Попробуй.

Сконфуженная больше своей реакцией, чем его словами, Эстер заставила себя взглянуть на него.

– Спасибо.

– Хорошее начало. Давай попытаемся еще раз. – Он нежно приобнял ее. – Я всю неделю думал о том, как поцеловать тебя снова.

– Мич, я…

– Ты уже забыла, о чем я просил тебя? – Она положила руки ему на плечо, чтобы отстранить его, но ее глаза… – Это был еще один комплимент. Кстати, не в моих привычках думать о женщине, которая выбирает другую дорогу, чтобы избежать встречи.

– Я так не делала. Точно.

– Все хорошо, ладно, я решил, что ты так поступила потому, что еще не доверяешь мне.

Последние слова заставили ее еще раз долго и пристально взглянуть на него.

– У тебя потрясающее самомнение.

– Спасибо. Тогда подойдем к проблеме с другой стороны. – Говоря это, он гладил ее по спине, слегка массируя пальцами позвоночник. – Поцелуй меня снова, и, если бомба на этот раз не разорвется, я поверю, что был не прав.

– Нет. – Однако, несмотря на все старания, она не могла найти в себе силы оттолкнуть его. – Рэдли…

– Спит как убитый, помнишь? – Он нежно коснулся губами ссадины под ее глазом. – И даже если он проснется, не думаю, что вид того, как я целую его маму, вызовет у него ночные кошмары.

Она пыталась ему возразить, но слова растворились во вздохе, когда их губы встретились.

В этот раз он был очень терпелив, даже… нежен. И все-таки бомба разорвалась. Эстер могла поклясться, что пол закачался под ней, когда она изо всех сил вцепилась пальцами в его плечи.

Это было невероятным. Невозможным. Существовало одно лишь желание – внезапное, зажигательное. Никогда еще она не ощущала так остро потребность любить, никто раньше не вызывал у нее такого чувства. Однажды, когда она была еще совсем юной, ей показалось, что настоящая, зрелая страсть настигла ее. Однако вскоре все было кончено. Она просто пришла к выводу, что, подобно многим другим вещам, бурные страсти – явление временное. Но сейчас ей казалось, что это наваждение может длиться вечно.

Мич думал, что знает о женщинах все. Эстер наглядно доказала ему, как он ошибался. Даже сейчас, когда чувствовал, что его засасывает в этот теплый, мягкий водоворот желания, он убеждал себя не двигаться слишком быстро и не хотеть слишком многого. Внутри ее дремал настоящий ураган страсти, который, как он уже понял, долго сдерживался и подавлялся, очень долго. Еще в тот самый первый раз, когда он сжимал ее в объятиях, он решил, что станет тем, кто выпустит его на волю. Но медленно. Бережно. Известно ей это или нет, но сама она выглядит не менее ранимой, чем спящий подле них ребенок.

Ее руки оказались в его волосах, притягивая его ближе, ближе. Всего лишь на миг, один сладостный миг он в порыве безумной страсти прижал ее к себе, дав им обоим почувствовать, что происходит и что еще может произойти.

–Бомба, Эстер. – Она сладостно содрогнулась, когда он коснулся языком ее уха, – Город в руинах.

Она верила ему. Когда она чувствовала вкус его горячих губ, слившихся с ее губами, она верила ему.

– Мне надо подумать.

– Да, наверное, надо. – Он снова поцеловал ее. – Наверное, нам обоим надо подумать. – Одним долгим, властным движением рук он ощупал все ее тело. – Однако меня не покидает ощущение, что мы придем к одному и тому же выводу.

Потрясенная, она отпрянула. И наткнулась на робота. Раздавшийся грохот не нарушил крепкого сна мальчика.

–Знаешь, ты натыкаешься на вещи всякий раз, когда я целую тебя. – Он понял, что

должен уйти сейчас или уже не сможет этого сделать. – Я заберу видеомагнитофон потом.

Эстер с некоторым облегчением кивнула. Она боялась, что он предложит ей лечь с ним в постель, и была совсем не уверена в своем ответе.

– Спасибо за все.

– Прекрасно, ты быстро учишься. – Он дотронулся пальцем до ее щеки. – Позаботься о своем глазе.

Не думая о том, будет ли это расценено как проявление трусости, Эстер оставалась у кровати Рэдли до тех пор, пока не услышала звук захлопнувшейся двери. Безвольно опустившись на пол, она положила руку на плечо спящего сына и прошептала:

– Ах, Рэд, во что я ввязалась.

Глава 5

Когда в 7.25 зазвонил телефон, Мич накрыл голову подушкой. Он попытался не обращать на него внимания, но Тас вскочил, ткнулся носом в щеку Мича и зарычал в ухо. Мич выругался, отпихнул собаку, затем схватил трубку и засунул ее под подушку.

–Что?

На другом конце линии Эстер закусила губу.

– Мич, это Эстер.

– И что?

– Думаю, я тебя разбудила?

– Именно.

Было совершенно ясно, что Мич Демпси не принадлежит к числу ранних пташек.

–Я очень извиняюсь. Понимаю, что сейчас еще рано.

–Ты звонишь, чтобы рассказать мне об этом?

–Нет… Полагаю, ты еще не выглядывал в окно?

–Дорогая, да я еще даже глаза не продрал.

– Там идет снег. Намело уже более двадцати сантиметров, и нет надежды, что снегопад окончится до полудня. Они ожидают, что толщина снежного покрова составит тридцать—пятьдесят сантиметров.

– Кто «они»?

Эстер перехватила трубку другой рукой. Ее волосы были все еще мокрые после душа, а у нее оставалось время лишь на то, чтобы выпить чашку кофе.

– Национальная метеорологическая служба.

– Ладно, спасибо за сводку погоды.

–Мич, не вешай трубку.

Он тяжело вздохнул, потом отвернулся в сторону от мокрого носа Таса.

– Какие еще новости?

– Школы закрыли.

– Вот это да!

Было соблазнительно, очень соблазнительно повесить трубку. Однако у нее неприятности, и она в нем нуждалась.

–Ненавижу выступать в роли просителя, но не уверена, что успею проделать вместе с Рэдли путь до миссис Коэн. Я бы взяла выходной, но у меня весь день буквально забит встречами. Я думала, что мне удастся все уладить и выйти из дома раньше, но…

–  Пошли его вниз.

Она возражала недолго.

–  Ты уверен?

–  Добиваешься, чтобы я ответил «нет»?

–  Я не хочу нарушать твоих планов.

– У тебя есть горячий кофе? Пошли и его тоже.

Услышав щелчок на том конце линии, Эстер уставилась на телефон и постаралась убедить себя, что следует быть благодарной.

Рэдли не мог и желать большего. Утром он отправился гулять с Тасом, бросал снежки, которые пес в принципе отказывался догонять, валялся на толстом снежном одеяле, пока, к своему величайшему удовлетворению, весь не покрылся снегом.

Поскольку в запасах Мича не обнаружилось горячего шоколада, Рэдли совершил набег в мамины закрома, а потом провел остаток утра, блаженствуя с комиксами Мича и собственными рисунками.

Что же касается Мича, то тот решил, что общество Рэда действует на него скорее притягательно, чем отвлекающе. Мальчик лежал, растянувшись на полу в его кабинете, и в промежутках между чтением и рисованием болтал обо всем на свете. Поскольку он обращался то к Мичу, то к Тасу и его, кажется, совсем не заботило, отвечают ему или нет, всех это вполне устраивало.

К полудню снег почти прекратился, а его редкие хлопья развеивали надежды Рэда на еще один выходной. При молчаливом согласии Рэда Мич оторвался от чертежной доски.

– Хочешь тако?

–  Ага. – Рэдли отвернулся от окна. – Ты знаешь, как их приготовить?

–  Не-а. Но я знаю, как их купить. Возьмите пальто, капрал, нам есть куда направиться.

Рэдли еще сражался со своими ботинками, когда Мич вышел из кабинета с тремя большими тубусами под мышкой.

–Мне надо будет остановиться у офиса и занести это.

Рэдли открыл рот.

–Ты имеешь в виду место, где они делают все эти комиксы?

–  Ага. – Мич накинул пальто. – Однако думаю, что вполне успею и завтра, если тебе не хочется с этим возиться.

–  Да нет. Очень даже хочется. – Мальчик подскочил и дернул Мича за рукав. – Мы можем пойти сегодня? Я ничего не буду трогать, обещаю. Я буду себя вести тихо, правда, тихо.

–  Как же ты сможешь тогда задавать вопросы, если не будешь разговаривать? – Он поднял воротник пальто Рэда. – Возьмем с собой Таса?

Поймать таксиста, который согласился бы посадить в машину собаку весом более семидесяти килограммов, все равно что совершить настоящий цирковой трюк, притом, как правило, недешевый. Оказавшись внутри, Тас взгромоздился у окна и принялся скорбно изучать виды Нью-Йорка.

–Ужас что творится на улице. – Таксист подмигнул им в зеркало заднего вида, обрадованный полученными от Мича авансом чаевыми. – Сам снег не люблю, но моим детям нравится. – Он пытался присвистывать в такт звучащей по радио джазовой мелодии, но получалось как-то не очень. – Думаю, ваш мальчишка не жалуется, что не пошел в школу? Нет, сэр, совсем не жалуется. – Шофер продолжал, не ожидая ответа: – Нет ничего радостнее для ребятишек, чем день без школы, правда? Даже пойти к отцу на работу гораздо лучше, чем в школу, так? – Таксист радостно засмеялся, когда они подрулили к тротуару. Лежащий кругом снег уже стал серым от грязи. – Вот и приехали. Правильная у тебя собака, парень. – Он дал Мичу сдачу и продолжил насвистывать, пока они выбирались из машины. Когда такси отъехало, в нем уже сидел другой пассажир.

– Он подумал, что ты – мой папа, – прошептал Рэдли, когда они шли по тротуару.

– Ага. – Он положил руку на плечо Рэда. – Тебя это беспокоит?

Мальчик взглянул на него, широко раскрыв глаза, и впервые смутился:

–Нет, а тебя беспокоит?

Мич нагнулся так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

–Ну, наверное, не очень, если ты не вырастишь слишком страшным.

Мальчик рассмеялся. Когда они продолжили путь, он взял Мича за руку. Рэд начал воображать Мича своим отцом. Как-то раз он уже проделывал подобное со своим учителем в начальной школе, но мистеру Стрэтэму было куда как далеко до Мича.

–  Это здесь? – Мальчик притормозил, когда они с Мичем подошли к высокому, видавшему виды зданию из желтого песчаника.

–  Это здесь.

Рэдли было трудно справиться с разочарованием. Здание выглядело так… обычно. Он думал, что над ним как минимум должен был развеваться флаг Перта или Рагамонда. Прекрасно все поняв, Мич повел его внутрь.

В вестибюле стоял охранник, который протянул Мичу руку и продолжил жевать бутерброд с ветчиной. Поприветствовав его в ответ, Мич подвел Рэдли к лифту и открыл железную дверь.

–  Выглядит классно, – решил Рэдли.

–  Он еще более классный, когда работает. – Мич нажал кнопку пятого этажа, где находился издательский отдел. – Будем надеяться на лучшее.

–  А он когда-нибудь падал? – Вопрос прозвучал наполовину обеспокоенно, наполовину е надеждой.

–  Нет, но иногда он устраивает забастовку. – Кабина вздрогнула и остановилась на пятом этаже. Мич снова повернул железную ручку двери лифта. Он положил руку Рэдли на голову. – Добро пожаловать в сумасшедший дом.

Все именно так и было. Когда Рэд попал на пятый этаж, его разочарование внешним обликом здания сменилось благоговением. Прежде всего, они наткнулись на нечто напоминающее приемную. Во всяком случае, там стояли стол и куча телефонов, за которыми следила устало выглядящая чернокожая женщина, одетая в балахон с рисунком принцессы Лейлы. Стены вокруг были сплошь увешаны плакатами с изображениями наиболее известных персонажей «Вселенских комиксов»: Человека-скорпиона, Бархатной Сабли, Ужасной Черной Моли и, конечно, Командира Зака.

– Как дела, Лу?

– И не спрашивай. – Она нажала кнопку на телефоне. – Вот я к тебе обращаюсь: разве это моя вина, что из гастронома не доставили его солонину?

– Ну а если я приведу его в хорошее расположение духа, ты откопаешь для меня несколько образцов нашей продукции?

– «Юниверсал комикс». Пожалуйста, оставайтесь на линии. – Администратор нажала другую кнопку. – Если ты приведешь его в хорошее настроение, то получишь первородство.

– Мне достаточно лишь несколько наших образчиков, Лу. Опустите забрало, капрал. Возможно, будет жарко.

Он повел Рэдли по короткому коридору в большое, ярко освещенное помещение, где, похоже, располагался основной центр активности всего отдела. Рабочие места были отделены друг от друга перегородками. Стоял жуткий шум и хаос. На развешанных по стенам пробковых досках были пришпилены рисунки, записки и редкие фотографии. В углу возвышалась пирамида пустых банок. Кто-то развлекался, бросая в нее скомканные бумажные шарики.

–Скорпион всегда был одиночкой. С какой стати ему связываться со всемирной службой закона и правопорядка?

Женщина с карандашом, угрожающе торчащим из ее огненно-рыжей шевелюры, подвинулась в своем вертящемся кресле. Ее глаза, и так большие, были подчеркнуты несколькими слоями туши и подводки.

–Слушай, давай быть реалистами. Он не может спасти всемирную систему водоснабжения в одиночку. Ему нужен кто-то вроде Атланта.

Сидевший напротив нее мужчина поедал огромный соленый огурец.

–  Да они ненавидят друг друга. С тех пор как столкнулись лбами в деле треугольника.

–  То-то и оно, чучело. Они должны будут отбросить в сторону личные чувства ради спасения человечества. Вот – мораль. – Оглядевшись по сторонам, она заметила Мича. – Привет. Доктор Смерть отравил всемирную систему водоснабжения. Скорпион нашел антидот. Как бы ему им воспользоваться?

– Кажется, ему лучше заключить союз с Атлантом, – ответил Мич. – А ты как думаешь, Рэд?

Рэдли на секунду потерял дар речи и мог только изумленно таращиться по сторонам. Сделав глубокий вдох, он вновь обрел способность говорить:

– Я думаю, из них бы получилась классная команда, потому что они всегда сражались и старались продемонстрировать друг другу свою силу.

– Согласна с тобой, дитя. – Рыжеволосая протянула руку. – Я – М.Дж. Джонс.

– Класс, правда?

Он не был уверен, что больше произвело на него впечатление – встреча с М.Дж. Джонс или тот факт, что он оказался женщиной. Мич не счел нужным упомянуть, что она была одной из немногих женщин в этом бизнесе.

– А этот брюзга – Роб Маерс. Ты взял его с собой как щит, Мич? – спросила она, не дав времени Робу прожевать огурец. Они были женаты вот уже шесть лет, и ей явно нравилось его поддразнивать.

– Ты думаешь, он мне нужен?

– Если в этих тубусах у тебя не лежит нечто потрясающее, я советую тебе поскорее смыться отсюда. – Она отложила кипу набросков. – Мэлани только что подал заявление об уходе, переманенный «Файф старами».

– Шутишь?

– Скиннер все утро ворчит про предателей, и снег не улучшил его настроения. Так что на твоем месте я бы… Ну, слишком поздно. – Помня о крысах, которые бегут с управляемого тираном корабля, М.Дж. Джонс отвернулась и пустилась в оживленную дискуссию со своим мужем.

–Демпси, ты должен был появиться здесь еще два часа назад.

Мич заискивающе улыбнулся издателю:

–Будильник не прозвенел. Это Рэдли Уоллес, мой друг. Рэд, это Рич Скиннер.

Рэдли удивленно на него уставился. Скиннер выглядел совсем как Хэнк Уиллер, громадный, властный босс Джо Дэвида, второго «я» Летающего Скорпиона. Позднее Мич скажет ему, что сходство это было не случайным. Рэдли переложил поводок Таса в другую руку.

– Здравствуйте, мистер Скиннер. Мне очень нравятся ваши комиксы. Они намного лучше, чем у «Файф стар». Я почти никогда не покупаю «Файф стар», потому что истории у них совсем не такие хорошие, как ваши.

–  Правильно. – Скиннер провел руками по своим редким волосам. – Правильно, – повторил он с большей убедительностью. – Не трать свои карманные деньги на «Файф стар», дитя.

–  Не буду, сэр.

–  Мич, тебе прекрасно известно, что не следует притаскивать сюда эту проклятую собачину.

–  Ну, ты же знаешь, как Тас тебя любит.

В ответ, точно по сигналу, Тас поднял морду и завыл.

Скиннер открыл рот, чтобы разразиться тирадой, но вспомнил о мальчике.

–У тебя есть что-нибудь в этих тубусах или ты явился сюда, просто чтобы расцветить мои скучные будни?

–Почему бы тебе самому не взглянуть? Ворча, Скиннер взял тубусы и пошел прочь.

Когда Мич последовал за ним, Рэдли потянул его за руку:

–Он и вправду бешеный?

– Будь уверен. Больше всего ему нравится быть бешеным.

– А он будет вопить на тебя, как Хэнк Уиллер вопит на Летающего Скорпиона?

– Быть может, быть может.

Рэдли сглотнул и крепко взял Мича за руку.

–Хорошо.

Растроганно улыбаясь, Мич провел Рэда в кабинет Скиннера, где опущенные жалюзи скрывали всяческое напоминание о снеге. Скиннер развернул листы из первого тубуса и разложил их на своем и так донельзя захламленном столе. Он не стал садиться, а просто склонился над ними, в то время как Тас бухнулся на линолеум и погрузился в спячку.

– Неплохо, – провозгласил Скиннер, внимательно рассматривая рисунки и подписи. – Совсем неплохо. Эта новая героиня, Мириум, ты собираешься и дальше ее использовать?

– Хотел бы. Я думаю, что Зак готов к тому, чтобы его сердце забилось в другую сторону. Надо добавить больше эмоций. Он любит свою жену, но она его самый главный враг. Теперь у него появилась новая симпатия, он понимает, что разрывается, потому что также испытывает к ней глубокие чувства.

– Заку никогда особенно не везло.

– Я думаю, он – самый лучший! – забывшись, выпалил Рэдли.

Скиннер поднял густые брови и принялся пристально разглядывать мальчика.

– А ты не думаешь, что он слишком увлекается всеми этими разговорами о «чести» и «доблести».

– Нет-нет. – Он был не уверен, стоит ему радоваться или огорчаться тому, что Скиннер не собирался кричать. – Ты всегда знаешь, что Зак поступает верно. У него нет никакой чудесной силы или приспособлений, но он очень умный и находчивый.

Скиннер кивнул, принимая это мнение.

– Ну хорошо, давай попробуем эту твою Мириум и посмотрим, какая будет читательская реакция. – Он снова скатал бумаги в рулон. – В первый раз на моей памяти ты справился задолго раньше срока.

– Это потому, что у меня теперь есть помощник. – Мич положил руку на плечо Рэдли.

– Хорошая работа, парень. Почему бы тебе не провести для своего ассистента тур по нашим владениям?

Теперь Рэдли будет неделями рассказывать о часе, проведенном в «Юниверсал комикс». Когда они, наконец, покинули здание, он тащил огромный пакет с карандашами с логотипом «Юниверсал», кружкой с изображением Бешеной Матильды, извлеченной из-под чьих-то завалов, полудюжиной отклоненных набросков и пачкой свежих выпусков комиксов.

– Это был лучший день в моей жизни, – сказал Рэдли, пританцовывая на заваленном снегом тротуаре. – Погоди, я еще все маме покажу. Она мне не поверит.

Странно, но Мич также подумал в этот момент об Эстер. Он ускорил шаг, чтобы поспевать за прыжками Рэдли.

– А почему бы нам не навестить ее?

– Хорошо. – Он снова взял Мича за руку. – Банк совсем не такой классный, как твоя работа. Они не разрешают включать радио или кричать друг на друга, но у них есть подвал, где хранится много денег – миллионы долларов, – и у них везде камеры, так что они смогут увидеть любого, кто попытается их ограбить. Мама никогда не бывала в банке, который грабили.

Поскольку последняя фраза прозвучала как извинение, Мич улыбнулся:

– Не всем везет. – Он провел рукой по животу. Во рту у него не было ни крошки уже по крайней мере два часа. – Давай сперва перехватим тако.

За спокойными и безопасными стенами «Нэшнл траста» Эстер была занята кучей бумажной работы: Ей нравилась эта составляющая ее профессии, ее упорядоченная монотонность. Ее привлекала также возможность решить трудную задачу, взглянуть на все эти цифры и данные и перевести их в земли, автомобили, оборудование, театральные постановки или стипендии в колледже. Ничто не доставляло ей большего удовольствия, чем ставить утвердительную печать на просьбу о займе.

Она должна была учить себя не поступать слишком мягкосердечно. Были случаи, когда факты и цифры убеждали сказать «нет», независимо от того, насколько искренним казался проситель. Частью ее работы являлась диктовка вежливых и безличных писем с отказами. Эстер могла бы не беспокоиться об этом, но она принимала эту ответственность, так же как принимала и редкие звонки разгневанных отказом клиентов.

В данный момент она с трудом выкроила полчаса, чтобы с кофе и булочкой, призванными заменить ей ланч, собрать три пакета документов, которые, как она надеялась, будут одобрены советом директоров на завтрашнем заседании, Через пятнадцать минут у нее должна была состояться другая встреча. Учитывая это и надеясь на отсутствие помех, она едва-едва успевала. Поэтому Эстер была совсем не довольна, когда раздался звонок помощницы.

– Да, Кей. – Там молодой человек хочет видеть вас, миссис Уоллес.

– Встреча с ним еще через пятнадцать минут, пусть подождет.

– Нет, это не мистер Гринберг. И я не думаю, что он здесь, чтобы получить заем. Ты пришел сюда за займом, дорогой?

Эстер услышала знакомый смех и поспешила к двери.

–Рэд? Все в порядке… Ох.

Он был не один. Глупо было думать, что Рэдли мог совершить такое путешествие в одиночку. С ним был Мич, да еще и в сопровождении огромной собаки с кроткими глазами.

–Мы просто перекусили парочкой тако. Эстер заметила след от соуса сальса на подбородке сына.

– То-то я и вижу. – Она наклонилась обнять его, потом взглянула на Мича: – Все в порядке?

– Будь уверена. Мы просто выбрались на улицу по одному маленькому делу и решили заглянуть к тебе. – Он окинул ее пристальным взглядом. Ей удалось скрыть почти весь синяк под макияжем, сквозь который лишь слегка просвечивали следы желтого и розовато-лилового цвета. – А глаз стал выглядеть получше.

– Кажется, кризис миновал.

– Так это твой кабинет? – Без всякого приглашения он просунул голову вовнутрь. – Господи, как депрессивно. Может, стоит попросить, чтобы Рэдли одолжил тебе один из своих постеров?

– Ты можешь взять один, – немедленно согласился Рэдли. – Я получил целую кучу их, когда Мич водил меня в «Юниверсал». Класс, мама, тебе надо это видеть. Я встретил М.Дж. Джонс и Рича Скиннера, и я видел комнату, где они

хранят миллионы комиксов. Смотри, что у меня есть. – Он протянул ей свой пакет. – За бесплатно. Они сказали, я могу взять.

Ее первым ощущением был некий дискомфорт. Кажется, ее обязательства перед Мичем растут с каждым днем. А потом она взглянула на довольное, сияющее лицо Рэдли.

– Похоже, у вас было просто грандиозное утро.

– Самое лучшее в моей жизни.

– Воздушная тревога, – пробормотала Кей. – Роузен в три часа.

Мичу не понадобилось и слова, чтобы понять, что Роузен – это сила, с которой следует считаться. Он увидел, как лицо Эстер внезапно приняло бесстрастное выражение и она провела рукой по волосам, чтобы убедиться, что все в порядке с прической.

– Добрый день, миссис Уоллес. – Он значительно окинул взглядом собаку, обнюхивавшую носки его ботинок. – Возможно, вы забыли, что вход в банк с животными запрещен.

– Нет, сэр. Мой сын просто…

– Ваш сын? – Роузен коротко кивнул Рэдли. – Как дела, молодой человек? Миссис Уоллес, я уверен, вы помните, что политика банка не одобряет личные посещения в рабочее время.

– Миссис Уоллес, я положу эти бумаги на ваш стол на подпись. Посмотрите их, когда ваш перерыв на обед закончится. – Кей со значе нием положила несколько форм, потом подмигнула Рэдли.

Роузен прокашлялся. Он не мог возразить ничего против обеденного перерыва, но его долгом было обратить внимание на другое нарушение политики корпоративного этикета.

–Что касается этого животного…

Решив, что тон Роузена звучит огорчительно, Тас уткнулся носом в коленку Рэдли и заворчал.

–  Он мой. – С очаровательной улыбкой и распростертыми руками Мич сделал шаг вперед. Эстер пришло в голову, что с такой улыбкой он мог бы продать и болота во Флориде. – Митчелл Демпси Второй. Мы с Эстер хорошие друзья, очень хорошие друзья. Она мне столько рассказывала о вас и вашем банке. – Он пожал Роузену руку с видом политика, вступившего в предвыборную гонку. – Моя семья владеет несколькими холдингами в Нью-Йорке, и Эстер убедила меня, что я должен воспользоваться своим влиянием, чтобы побудить их перевести капиталы в «Нэшнл траст». Должно быть, вам знакомы некоторые наши семейные компании. «Триоптик», «Ди энд Эйч Кемикалс», «Бумажные работы Демпси».

–  Да, конечно, конечно. – Вялое рукопожатие Роузена окрепло. – Очень рад с вами познакомиться, очень рад.

–Эстер предложила мне прийти и лично убедиться, как эффективно ведет дела «Нэшнл

траст». – Мич подумал, что прекрасно раскусил его. В маленьких, щуплых мозгах коротышки так и светился знак доллара. – Я впечатлен. Конечно, я бы мог положиться на слова Эстер. – Он похлопал ее по плечу. – Она просто дока в вопросах финансов. Должен вам сказать: мой отец не задумываясь переманил бы ее к себе корпоративным советником. Вы должны быть счастливы, что она у вас работает.

–  Миссис Уоллес – один из самых ценных наших сотрудников.

–  Рад это слышать. Обязательно упомяну о преимуществах «Нэшнл траста», когда буду разговаривать с отцом.

–  Почту за честь устроить для вас персональную экскурсию по нашему банку. Уверен, вам обязательно надо осмотреть наши административные офисы.

–  Был бы рад, но, боюсь, я крайне лимитирован во времени. – Да даже если бы у него была неделя в запасе, он не потратил бы и минуты на осмотр душных закоулков банка. – Почему бы вам не разработать пакет документов, чтобы я мог их представить на следующем совете директоров нашей компании?

–  Прекрасно. – Лицо Роузена просто лоснилось от удовольствия. Привлечь в банк такой значительный и многоотраслевой капитал, как тот, что принадлежал Демпси, могло стать большой удачей для узколобого банковского менеджера.

–  Просто передайте его через Эстер. Вы не против послужить посыльной, моя дорогая? – весело спросил Мич.

–  Нет, – удалось вставить слово Эстер.

–  Превосходно, – заявил Роузен с ноткой восторга, прозвучавшей в его голосе. – Я уверен, вы поймете, что мы сможем удовлетворить все нужды вашей семьи. Кроме того, мы именно тот банк, с которым надо расти. – Он похлопал Таса по голове. – Какая милая собака, – отметил он и зашагал прочь с новоприобретенной резвостью шага.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю