Текст книги "Страстные очи"
Автор книги: Нора Филдинг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Глава 15
По дороге к дому Эдварда Шерилл решила обдумать сложившуюся ситуацию.
Представь себя частным детективом. К тебе пришел клиент и просит расследовать преступление, подсказал Шерилл программу действий ее мозг, который в это утро проявлял не свойственную ему активность.
Но я же только умею лечить собачек и кошечек! Никто из хозяев не требует от меня выяснить мотивы, по которым один пес покусал другого! – возразила ему Шерилл.
А ты составь анамнез! Сначала выслушай жалобы пациента… – не сдавался мозг. Обдумай серьезность обвинений Ванессы, например.
Это предложение мозга сердце Шерилл сразу отвергло. В Эдварде оно просто-напросто не могло сомневаться. Кроме того, Ванессе оно не доверяло.
Мозг требовал взглянуть на ситуацию по-другому. Если бы Ванесса не была женой лорда Хэррингтона, то как бы к ней ты отнеслась?
Некоторое время сердце Шерилл добросовестно анализировало запрос мозга, но в конце концов решило – подругой Шерилл Ванесса никогда не стала бы.
Хорошо. Перейдем к следующему пункту! – скомандовал мозг. Почему Эдвард не удивился ее словам, что Джерри жив? Сказал, что знает.
Откуда? Джерри сначала зашел к нему, а только потом отправился домой? Странный поступок! Или Джерри развлекался с Ванессой, а Эд не вовремя вернулся? И после этого мило стал беседовать с Ванессой о том, что же случилось на ее съемной квартире? Ерунда! Так сюжет не мог развиваться. Следовательно, произошло что-то более страшное.
Поразмышляв так и этак, Шерилл добросовестно констатировала, что разобраться в этом вопросе ей не под силу и лучше положиться на Скотланд-Ярд. Там же работают профессионалы! Кто лучше разберется в болезни какой-нибудь Тин-Рик, сиамской голубой, она, ветеринарный врач, или хозяйка другой кошки? Ответ однозначен!
Не сдавайся! – приказал мозг. Отложи решение этой загадки на потом. Переходи к следующему вопросу.
Дом лорда Хэррингтона неожиданно оказался перед глазами Шерилл. Жил Эдвард не в особняке, как считала Шерилл, а в многоквартирном доме, переделанном из здания бывшей фабрики игрушек. Современный минимализм, близкий к японскому, чувствовался уже перед подъездом дома. Наверное, соседи Эдварда сплошь творческие личности. Не исключено, что в этом доме обитают известные дизайнеры, подумала Шерилл, минуя привратника и поднимаясь в квартиру, которая занимала целый этаж.
– Зачем явилась? Порадоваться чужому горю? – вместо приветствия спросила Ванесса, открывая дверь.
Шерилл посмотрела на нее. У Ванессы было заплаканное лицо и красные от слез глаза. Рядом возник Эдвард. На его физиономии явственно читалось выражение досады. Вот только чем?
Ее появлением?
– Ты не хочешь меня видеть, да? По-твоему, лучше, чтобы я сидела у тебя кабинете и не приезжала бы сюда? – с обидой проговорила Шерилл.
– Ты знаешь, это мысль! – уже улыбаясь, воскликнул Эдвард. – Я на досуге подумаю об этом. Возможно, тебя и полезно держать где-нибудь закрытой на ключ, например в спальне…
– Ах вот какова, оказывается, ситуация, ехидным тоном заметила Ванесса. – Наводит на интересные мысли…
– Ванесса, сейчас не время выяснять отношения!
– Почему же, лорд Хэррингтон? Я хочу все выяснить до конца. Твоя несравненная миссис Доналдсон строила из себя ходячую добродетель, а сама является к своим любовникам домой. А я, дура, верила, что существуют преданные жены. Как же!
– Ванесса, оставь Шерилл в покое! Ее поступки тебя не касаются. Входи, Шерилл.
– Ты мне постоянно врал, лорд Хэррингтон! Упрекал меня в измене, а сам ни одной юбки не пропускал. – И Ванесса, уперши руки в боки, ехидно повторила, видимо, когда-то сказанные Эдвардом слова: «А о миссис Доналдсон ты подумала?»
– Ванесса, успокойся! – прикрикнул на жену Эдвард и подвинул кресло Шерилл. – Садись, устраивайся поудобнее. Может быть, поможешь нам принять правильное решение… – сказал он, обращаясь уже к Шерилл.
Ванессе поведение мужа не понравилось. Ее лицо перекосилось от злости.
– Зачем она нам? Она что, стала членом нашей семьи?
– Нашей? – усмехнулся он. – Этот вопрос, по-моему, мы с тобой решили, Ванесса!
– Не знаю, как ты, а я – нет! Еще неизвестно, когда началась ваша любовная связь, лорд Хэррингтон, с этой миссис Доналдсон. Не исключено, что намного раньше, чем я уступила Рикки… – Ванесса прикусила язык, поняв, что проговорилась.
– Нельзя ли поподробнее с этого момента. – Глаза Эдварда стали злыми и холодными.
– Сам знаешь, тебе уже твои шпики донесли!
– А я хочу от тебя услышать, – губы Эдварда изогнулись в презрительной усмешке, – про твою борьбу с искушением. Сложи сагу, дорогая!
Последние слова Эдвард произнес таким ледяным тоном, что Шерилл стало страшно.
Таким она его еще никогда не видела. Если он когда-нибудь так станет с ней разговаривать, у нее разорвется сердце. Желваки ходили на скулах Эдварда. Шерилл даже показалось, что он из последних сил сдерживается, чтобы не ударить Ванессу. Даже руки спрятал за спину.
Лицо Ванессы стало таким бледным, что Шерилл испугалась, что придется приводить ее в чувство. Ванесса рухнула на колени и зарыдала в голос:
– Не придирайся к словам, милый! У меня от горя голова помутилась, сама не знаю, что говорю. Как подумаю, что могут сделать с Шейлой, сама не своя становлюсь… – Она попыталась обвить руками ноги Эдварда.
Тот брезгливо отстранился. Глаза его смотрели вдаль. Он о чем-то думал, потом в его лице, как будто что-то щелкнуло. На миг оно стало по-мальчишески растерянным. Такое выражение бывает у маленьких детей, когда они обнаруживают, что родители их обманули. Обещали подарить к Рождеству машинку и забыли об этом, не выполнив обещания.
– Ванесса, ты выговорилась? – неожиданно спокойным тоном осведомился Эдвард. – Если да, то давай продолжим начатое обсуждение.
Но Ванесса не могла остановиться.
– Ты, ты… – начала она, но вдруг осеклась. Бедная Шейла, никто тебя не любит! Никому нет дела до твоей судьбы! Погибнешь теперь, родная…
Искренность горя Ванессы тронула Шерилл.
Ванесса уже не рыдала в голос, не заламывала театрально руки, а тихо выла, жалобно так, как делает собака, когда у нее что-нибудь болит.
– Эд! – Шерилл решила перестать играть роль статиста. – Когда была похищена ее сестра?
– Вчера… В той самой квартире…
Ванесса поднялась с колен и схватила какую-то фотографию.
– Бедная моя девочка, – продолжала она причитать. – Здесь ты смеешься, не знаешь еще, что тебя ждет…
– Хватит, Ванесса. Так мы ни до чего не договоримся… Я по-прежнему предлагаю сообщить в Скотланд-Ярд…
– Тогда моя сестра точно умрет! Похитители ее убьют! Бедная Шейла… – Ванесса поднесла к губам фотографию и поцеловала ее.
Эдвард вырвал снимок из рук Ванессы и поставил его на стол, рядом с креслом, в котором сидела Шерилл. Она с любопытством взглянула на фотографию. На ней были сняты две молодые женщины. В одной Шерилл узнала Ванессу, другая показалась ей тоже знакомой.
Где-то она ее видела. Шерилл стала вспоминать, но потом решила, что та просто похожа на Ванессу и потому показалась ей знакомой.
– Если Гарри ее похитил, Скотланд-Ярд с ним справится. Гарри – это молодой человек, с которым встречалась Шейла, – пояснил Эдвард, обращаясь к Шерилл.
– Гарри наркоман! Он не раздумывая пустит в ход нож…
– Гарри прежде всего лентяй и бездельник!
И, как ни странно это звучит, для успеха в таком преступлении, как киднап, требуются ум и воля. Гарри не отличается ни тем, ни другим.
– Чтобы пырнуть ножом, ума не надо, проговорила Ванесса и снова начала тихо всхлипывать. – А Скотланд-Ярд только загубит все дело…
Шерилл была с ней согласна. Старший инспектор Скотланд-Ярда Торн не произвел на нее впечатления второго Эркюля Пуаро.
– Ее и так могут убить! Похоже, ты обо мне очень высокого мнения. С чего ты взяла, что я справлюсь с делом лучше Скотланд-Ярда?
– Ты за пенс застрелишься! Тебе бы только копить деньги! А что бедная Шейла умрет, тебе все равно… – Ванесса закрыла лицо руками.
Эдвард мерил шагами гостиную. Шерилл задумалась. Позиция Ванессы вызывает симпатию. Нельзя отбрасывать хотя бы маленький шанс спасти человека. Шерилл захотелось ей помочь. И хоть Ванесса изменяла Эдварду с ее мужем, но ее сестра тут ни при чем. Зачем же ей мстить?
– Я считаю, что необходимо пойти на требования похитителя, но подстраховаться. Например, нанять частного детектива. Надо попытаться самим продиктовать условия вымогателю, – сказала Шерилл.
Эдвард сверкнул глазами. Шерилл могла поклясться, что на мгновение на его губах промелькнула лукавая усмешка, но вслух он неожиданно резко произнес:
– Помолчи, Шерилл. Я не настолько ценю твое мнение, чтобы советоваться с тобой в трудных вопросах. Это семейное дело. Посторонним тут не место.
Шерилл растерялась. А Ванесса воспрянула духом. Она расценила слова мужа как сигнал к началу других действий и, не стесняясь Шерилл, подошла к Эдварду и прильнула к нему.
– Ты прав, дорогой, – проворковала она.
Шерилл ждала, что Эдвард стряхнет с себя Ванессу. Но Эдвард не сделал ни малейших попыток избавиться от объятий жены. Наоборот, его рука легла ей на спину, а губы потянулись к щеке. Ванесса змеиным движением отклонилась назад, и губы Эдварда встретились с ее ртом.
Шерилл смотрела на них во все глаза. Ее Эд мгновенно уступил коварной изменнице. Ванессе не пришлось прикладывать никаких сверхъестественных усилий. Эдвард не только не противился поцелую Ванессы, но сам страстно ее целовал.
Шерилл не знала куда деться. Сердце ее устраивало настоящие акробатические пируэты: оно падало в пропасть от обиды и взвивалось в праведном гневе. Шерилл отчаянно ревновала.
– Ох, Ванесса! – выдохнул Эдвард.
– Как ты умудряешься заводить меня! Я уже ничего не соображаю, – стыдливо хихикнула Ванесса и снова потянулась к губам Эдварда.
Шерилл увидела ответное движение Эдварда, когда он чуть ли не вжал в себя Ванессу, но та вдруг отстранилась и оглянулась на Шерилл.
– Ах ты еще здесь…
Эдвард нахмурился.
Наверное, хочет сказать, чтобы я отсюда убиралась! – расценила Шерилл его взгляд. Естественно, кому понравится, когда подсматривают, как ты занимаешься любовью! Нет, этот Эдвард мне не нравится! Я полюбила другого ласкового, доброго, отзывчивого, а не мерзкого сластолюбца, не способного противиться своей женушке, которая крутит им как хочет.
Пожалуй, я поторопилась снять с него свои обвинения. Этот Эдвард вполне может пойти на преступление или организовать преступный сговор. Еще и обвинит вкупе со своей Ванессой в похищении Шейлы именно меня.
– Думаю, вы и без моей помощи во всем разберетесь, – с вызовом проговорила Шерилл.
Ванесса улыбнулась торжествующей улыбкой, а Эдвард смутился.
– Ванессе нужна помощь, – тихо пробормотал он.
Шерилл почувствовала себя оскорбленной.
Ее словно глину размазали по стене. Шерилл не спорит – Ванесса в тяжелом положении. Ей нужна помощь, но целовать-то зачем? Вряд ли старший инспектор Тори целовал бы Ванессу только потому, что у нее похитили сестру.
Шерилл резко вскочила с кресла и чуть ли не бегом помчалась к двери. Вдогонку она явственно слышала серебристый смех Ванессы.
Глава 16
Слезы тихо капали из глаз Шерилл. В их мокрой мгле она вела машину, не задумываясь ни о правилах дорожного движения, ни о возможных последствиях такого к ним отношения.
Шерилл ехала к Салли, чтобы по привычке поплакаться у той на плече.
– Салли… Ах, Салли, – бросилась она к подруге.
Но Салли встретила ее сурово.
– Сама во всем виновата, – резко бросила она. – Я уж не говорю об убийстве Джерри.
Иду сегодня по коридору, а навстречу мне живой покойничек движется. Я со страху чуть в мужской туалет не залетела. Ты чего вчера наглоталась, наркотиков каких, что ли? Такой ужас рассказывала: собаки, кровь, убийство. Мужа оплакивала. Ты хоть помнишь? Ну ладно, с кем не бывает. А всего остального простить нельзя…
Шерилл растерялась.
– Салли, разве я виновата, что влюбилась, – пробормотала она.
– Шерилл, не валяй дурака. Это сложный вопрос, а ты к нему подошла легкомысленно, – снова упрекнула ее подруга.
Ну что ж, Салли права! Недолго Шерилл сопротивлялась Эдварду. Чуть ли не сама поволокла его в постель. Теперь поздно лить слезы.
– Кстати, время ланча. Пойдем поедим, – миролюбивым тоном сказала Салли. – Здесь поблизости паб. Кормят там неплохо. Заодно и поговорим.
– Я не хочу есть…
– Ладно, не отчаивайся. Что-нибудь придумаем. Вернем назад…
– Нет, не хочу. Я после Ванессы не приму! – выкрикнула Шерилл.
Салли изумилась.
– Шерилл, подруга, в тебе говорят эмоции.
Это же не костюм, который поносила Ванесса, а ты теперь брезгуешь его надеть.
Шерилл остановилась как вкопанная. Салли все-таки уговорила пойти ее в паб, и сейчас они находились у входа в него.
– Ты… ты… – заикаясь проговорила Шерилл, считаешь это более простым, чем надеть костюм после кого-то?
– Конечно, – отмахнулась Салли и потянула Шерилл внутрь паба.
Такая точка зрения на сексуальные отношения повергла Шерилл в транс. Она уже не могла сопротивляться подруге.
– Две пинты «Гиннеса», два ростбифа и по куску яблочного пая, – скомандовала бармену Салли.
Пиво им налили сразу. Остальное попросили подождать. Всунув почти насильно в руки Шерилл стакан, Салли потянула ее к столику.
– Кто первый начнет – ты или я? – потребовала она у Шерилл.
Неужели о наших отношениях с Эдвардом знает вся инвестиционная компания? – подумала Шерилл.
– Говори ты, – покорно уступила она первенство Салли.
– Так вот, – деловито произнесла Салли. – Как я уже говорила, ты сваляла дурака, согласившись с планами Джерри.
– Кого-о? – изумленно протянула Шерилл. – А он-то здесь при чем? Каким бы ни был Джерри ловеласом, собственную жену он предлагать никому не стал бы. Я в этом уверена!
– А кто спорит? – отмахнулась Салли. – Я не обсуждаю его любовные дела. Кстати, они имеют к этой истории прямое отношение… – И Салли сделала паузу, чтобы насладиться произведенным эффектом.
Реакция подруги превзошла все ожидания.
Шерилл поперхнулась пивом, глаза ее закатились, а губы и руки задрожали так, словно она страдала болезнью Паркинсона.
Салли удивилась. Ничего нового, по ее мнению, она Шерилл не сказала.
– Эй, подруга! Очнись! Не вздумай упасть в обморок. Подумаешь, сообщение «Рейтер». Перед другими можешь ломать комедию, но я же вчера вечером тебе уже все сказала.
Шерилл на несколько секунд потеряла сознание. Салли набрала полный рот пива и брызнула сладковатым густым «Гиннесом» прямо ей в лицо. Шерилл открыла глаза. На белой блузке расплывались огромные темные пятна.
– Ты… ты… хочешь сказать, что Джерри сговорился с Эдвардом? – выдавила она из себя.
– А это еще кто? Эдвард?
– Л-лорд Хэррингтон, – заикаясь произнесла Шерилл и подумала, что, наверное, уже никогда не сможет говорить как нормальные люди.
– Не знаю, – отрезала Салли.
Шерилл снова побледнела.
– Закажи виски, – попросила она, почувствовав, что ей уже ничего не хочется знать. Ей бы забыться и уснуть…
– Подожди. Успеешь нагореваться, – одернула ее Салли. – Слушай лучше. Не знаю, понимала ли ты, что творила, или нет…
– Нет, – прошептала Шерилл.
– Может, на небе зачтется, – хохотнула Салли и продолжила:
– Одним словом, Джерри всем говорил, что ты не возражаешь передать его пай другому лицу и была бы рада, чтобы и остальные продали этому заинтересованному лицу и свои паи.
– Так ты о ветлечебнице!!! – заорала Шерилл. – Салли, подружка, ты меня от смерти спасла! – И большим глотком она осушила свой стакан.
– А ты думала о чем? – удивилась Салли.
Шерилл молчала. Признаться подруге, что она подумала о сговоре Джерри с Эдвардом, ей не хотелось. Хотя отсутствие договоренности совсем не оправдывает поведение последнего, решила она, а вслух спросила:
– А почему ни миссис Хейт, ни доктор Гилби ничего не сказали мне об этом?
– Джерри уверил их, что тебе перед ними неудобно и ты поручила ему решить этот деликатный вопрос. Деньги за паи доктора Гилби и миссис Хейт, этой великой кошатницы, он предложил очень и очень неплохие. Поэтому они с радостью согласились участвовать в этом, как они считали, невинном обмане.
Джерри сказал мне, что ты была в курсе. Вы разговаривали об этом после той вечеринки с лордом Хэррингтоном и Ванессой. А ты мне голову дурила. Стыдно!
– А теперь что?
Салли пожала плечами.
– Теперь поздно. Сделка уже оформлена. По закону твоего согласия не требовалось. Ты же знаешь, паи официально принадлежали Джерри, доктору Гилби и миссис Хейт. Было собрание. Тебя, естественно, никто не поставил в известность. Такие решения принимают собственники. Собственником ты не была. И теперь леди Хэррингтон – владелица твоей лечебницы.
Шерилл молчала.
– У тебя, оказывается, роман с лордом Хэррингтоном в полном разгаре. А я опять ничего не знаю, – продолжила Салли. – Хорошо хоть просветили.
– Кто? – требовательно спросила Шерилл.
– Миссис Вуд, секретарь босса, ко мне сегодня пожаловала. Хотела поживиться сплетней, но не удалось. – Салли лукаво прищурилась и посмотрела на Шерилл. Она не могла долго злиться на подругу.
Шерилл потупила глаза.
– Глупости все это, – еле-еле выговорила она.
– А миссис Вуд намекала, что нет. Вроде бы у вас сегодня было романтическое свидание прямо у него в кабинете. Ладно, не красней!
Миссис Вуд говорит, что босс, видимо, влюбился не на шутку, раз на ковре, при незакрытых дверях…
Шерилл в испуге вскочила.
– Она видела… – И она обессиленно опустилась на стул.
Салли встала и решительно направилась к барной стойке.
– Два виски, – отдала она команду бармену и добавила:
– Двойных. Пей, – распорядилась она, когда вернулась к столику, за которым бесформенным кулем громоздилась Шерилл, и почти насильно влила виски подруге в рот.
Старый верный способ поправлять здоровье и поднимать дух с помощью крепких напитков не подвел и сейчас. К Шерилл вернулась уже было оставившая ее жизнь. Спина ее выпрямилась, глаза приобрели осмысленное выражение.
– Что же она обо мне подумает? – воскликнула Шерилл.
– Успокойся! О тебе она вообще не думает.
Ее интересует только лорд Хэррингтон. Со служебной точки зрения, – с улыбкой добавила Салли. – Но все-таки вы же не дети. Можно снять квартиру или номер в гостинице.
Шерилл стиснула зубы. Волна жалости к себе и злости на Эдварда снова поднялась в ней.
Наивная Салли! Ей никогда не приходилось встречать таких коварных типов, как Эдвард Хэррингтон.
Шерилл ни на йоту не поверила Салли, вернее утверждениям миссис Вуд. Ясно, что секретарь сама таким образом часто развлекалась с Эдвардом. Поэтому и подсматривала, чем ее ненаглядный лорд Хэррингтон занимается с миссис Доналдсон.
Да, Шерилл нечего делать в жизни Эдварда. У него и без нее достаточно любительниц разделить с ним постель. А со своими проблемами, в том числе с похищением сестры Ванессы, пусть разбирается сам, мстительно подумала она.
– К вам можно сесть? Разрешите? – раздался мелодичный женский голос.
Шерилл подняла глаза. Около них стояла миловидная блондинка.
– Все столики заняты, – пожаловалась она.
– Конечно, присаживайтесь к нам, – милостиво разрешила Салли.
Блондинка сделала глоток и отставила стакан с пивом. – Я на минуточку, – проговорила она, поднялась и направилась в туалет.
– Немного напоминает секретаршу в салоне.
Ты так и не дала попасть мне к магистру оккультных наук, – попеняла Салли подруге.
Но Шерилл было не до воспоминаний Салли.
Мысль, которая опять пришла ей в голову, гнала ее вперед. Она должна вернуться на квартиру Ванессы и сама во всем хорошенько разобраться.
– Мне надо идти, – поднимаясь, объявила Шерилл.
– Мне тоже. Забеги вечером, может я что-нибудь придумаю! – крикнула Салли вдогонку Шерилл, когда та как вихрь сорвалась с места и рванулась вон из паба.
Глава 17
И куда ты путь держишь? – задала себе вопрос Шерилл, обнаружив, что едет по Лондонскому мосту.
Шерилл задумалась. Ответ, почему ее машина движется в сторону, где снимает квартиру небезызвестная ей Ванесса Мортон, она знала, но сознаться в подозрениях даже самой себе не могла. Уж слишком это было подло, слишком низко. Однако и такой вариант развития событий сбрасывать со счетов нельзя.
Вчера ей звонила Ванесса. Не кто-либо, подделавший под нее голос, а именно она. Теперь Шерилл была в этом уверена. Просто надо было кого-то подставить. А лучшей кандидатуры, чем Шерилл, найти трудно. Кому еще можно позвонить вот так, как ей Ванесса, и заставить ехать по неизвестному адресу?
Версия очень правдоподобная, решила Шерилл. Остается только решить, участвовал ли в этом сценарии Эдвард. Сердце Шерилл до сих пор противилось признать его вину, но мозг упрямо убеждал, что она – глупая, помешанная на сексе особа, которая не видит очевидных фактов.
Если ты и дальше не будешь меня слушаться, предупредил сердце мозг, то скоро станешь замирать от страха, поймет ли ход придуманного лордом Хэррингтоном дьявольского сценария старший инспектор Скотланд-Ярда мистер Торн или нет.
Возможно, вся интрига дело рук какого-то третьего лица, о котором я даже не подозреваю, возразило сердце Шерилл.
Ты взрослая женщина, а рассуждаешь, как та девочка с черепашкой Кики, недовольно пробурчал мозг. Пора перестать смотреть на мир сквозь розовые очки. В этом возрасте даже твоя мотовка-мать уже имела ребенка – двухлетнюю девочку, то есть тебя, дорогая Шерилл. А ты все строишь иллюзии…
Но никакие справедливые доводы мозга не помогали. Что же ей делать, если она влюбилась, до потери сознания влюбилась в человека, который ее использовал и тут же забыл, когда посчитал ненужной.
Не правда! Не правда! Не правда! – продолжало кричать раненое сердце.
Если это не правда, хмыкнул мозг, как ты думаешь, что он делает сейчас? И где они с Ванессой находятся? Считаешь, в гостиной. Ага!
Как бы не так! В кроватке они лежат, голенькие, обнявшись… И тают в объятиях друг друга.
Нет, надо детально во всем разобраться! Я не смогу жить, если не пойму, кто Эдвард Хэррингтон – расчетливый делец, способный походя растоптать любого и каждого, или тот прекрасный человек, который шептал ей вчера и сегодня утром слова любви.
Машина Шерилл остановилась перед домом, где снимала квартиру Ванесса Мортон. Выйдя из машины, она вошла в подъезд. Привратник по-прежнему отсутствовал. Видимо, его здесь никогда и не было.
Шерилл поднялась на третий этаж. На цыпочках подошла к квартире и дернула дверь. Она оказалась запертой. Как она раньше об этом не подумала! Естественно, Скотланд-Ярд не оставит квартиру открытой. Неужели мне придется уйти, так ничего и не разведав? Но в фильмах хорошие парни, впрочем так же как и плохие, запросто пробираются в чужие квартиры. Следовательно, мне нужны отмычки!
Вернись и спроси у Салли, где их можно купить. Может быть, Коул знает, сразу же начал подсказывать выход активно работающий сегодня мозг.
Шерилл уже собралась претворить этот вариант в жизнь, но вспомнила о существовании мистера Скотта. У него должны быть ключи от всех квартир. Но где он обитает?
Она спустилась на этаж и позвонила в дверь вчерашней женщины с ехидным лицом. Ей повезло. Та была дома.
– Я недавно сняла здесь квартиру, но, представляете, потеряла ключи…
– А я чем могу помочь? – неприязненно спросила дама.
– Не подскажете, где найти мистера Скотта.
Я только один раз была у него… Забыла, где он живет…
– Таскаются тут всякие, от дел отрывают, – нарочито возмущенным тоном проговорила женщина с плохо скрытыми нотками любопытства в голосе. – В сороковой он!
Шерилл поблагодарила и отправилась в другой подъезд.
– Чем могу служить? – любезно спросил мистер Скотт. – Проходите, поделитесь своими бедами…
– Я забыла сумочку в квартире, которую снимает Ванесса Мортон. Я – миссис Доналдсон, которую туда позвали, сказав, что там злая собака.
– А, помню. А я здесь при чем, миссис Доналдсон?
– Ключи. Сумочку забрать.
Шерилл ожидала, что последует допрос с пристрастием, после чего мистер Скотт непременно потащится вместе с ней. А там, сделав вид, что ищет несуществующую сумочку, она осмотрит квартиру. Но мистер Скотт равнодушно протянул ей ключи.
– Не забудьте отдать!
Шерилл вернулась к двери квартиры Ванессы и открыла ее. Она осторожно переступила через порог и вошла в темное нутро коридора.
По телу пробежала дрожь. Она поспешно нащупала выключатель. Свет материализовал помещение, но страх не отпустил. Он преобразовался в какой-то суеверный ужас. Она же в квартире, где совершено преступление!
Шерилл с оглядкой прошла в комнату, которая показалась ей еще более угрюмой и страшной, чем в первый раз. Она попыталась взять себя в руки и взглянуть на происходящее трезвым взглядом, но ей это не удавалось. В каждом углу ей мерещились затаившиеся преступники.
Больше всего на свете ей хотелось бежать отсюда, бежать без оглядки!
Закрыв глаза, Шерилл досчитала до ста, потом открыла их. Комната показалась ей уже другой. Страх ушел, появилось любопытство.
Квартира и в самом деле была неухоженной и обшарпанной. Мысленно Шерилл сравнила ее с элегантным жилищем Эдварда. Небо и земля!
Как могла Ванесса даже недолго пребывать в этом логове! Она вполне могла бы обставить ее или хотя бы пригласить уборщицу и навести порядок.
Тебе до Ванессы нет никакого дела! – напомнил ей мозг. Ищи следы преступления, психоанализом займешься потом.
Шерилл приступила к делу, но вскоре поняла, что отпечатки пальцев ей не удастся снять – для этого у нее нет ни реактивов, ни приспособлений. Она решила ограничиться внешним осмотром квартиры. Две комнаты, небольшая кухня, маленькая ванная и крошечный туалет. Шерилл медленно прошлась по комнатам, заглянула во все шкафы, сунула нос под диван и кровать, но не обнаружила ничего интересного.
Вдруг послышался тихий скрип. Шерилл похолодела от страха. Она хотела закричать, но язык прилип к гортани, а голосовые связки ссохлись.
Преступник всегда возвращается на место преступления. Его туда магнитом тянет, молнией промелькнуло в голове Шерилл. Сейчас он обнаружит меня – и все: жизнь кончится.
Время шло, но преступник в комнате не появлялся. Его медлительность показалась ей подозрительной. Выжидает! Но чего? Когда она придет в себя и заорет как резаная?
Шерилл осторожно прокралась к двери комнаты и выглянула в коридор. Никого! Только входная дверь слегка приоткрылась. Видно, сквозняк, решила она и, облегченно вздохнув, направилась в коридор, чтобы закрыть дверь на замок.
Стоп! Как же она раньше не обратила на это внимания? Сестру Ванессы не могли похитить из этой квартиры! Если она принимала ванну, а злоумышленник проник в квартиру, он бы оглушил Шейлу и закрыл бы воду. Таким образом, никакого потопа не было бы и соседка не пригласила бы мистера Скотта. И вряд ли он нанес бы Шейле ножевые ранения. Зачем ему мучиться с истекающей кровью девушкой?
Логично, похвалил мозг. Но что, если похититель решил сначала немного поразвлечься и прыгнул к Шейле в ванну? Завязалась борьба соседка слышала скандал, – и похититель вынужден был пырнуть Шейлу ножом, потом закатать в ковер и вынести? Тоже вполне допустимый вариант!
Ax! Шерилл вдруг осенило. Эдвард положил глаз на Шейлу, пришел сюда, а когда Шейла не захотела лечь с ним, ударил девушку ножом, убил ее и сейчас заметает следы преступления. – Нет! – закричала Шерилл.
Она пыталась голосом остановить работу мозга. Но, как она ни старалась, не признать правдоподобности пришедшей ей в голову версии она не могла.
Но как Эдвард попал в квартиру? Не пользовался же он отмычками!
Глупости, тут же возразила сама себе Шерилл. Он позвонил в дверь, Шейла ему открыла. И…
И прыгнула в ванну? Вряд ли! Если у женщины не было сексуальных отношений с мужчиной, то при его появлении она не полезет в ванну, пусть он и является ее родственником.
А если Шейла и Эдвард уже предавались плотским утехам, ему незачем было прибегать к ножу, чтобы принудить ее к ласкам! И не пришел же он с заранее припасенным ножом!
Он мог взять его на кухне Шейлы, подсказала себе Шерилл. «Нет! Я тебе не отдамся!» – гордо заявляет Шейла, а голый лорд – не полез же он в ванну одетым! – бросается на кухню, ищет нож и наносит Шейле смертельный удар…
Шерилл представила себе эту картину. Получилась пародия на Шекспира. В жизни, конечно, есть место страстям, но те таким же.
Эдвард Хэррингтон не Джек-Потрошитель!
Если бы задался целью переспать с Шейлой, нашел бы другой подход. Со мной, например, он очень хорошо сыграл роль змия-искусителя.
Может быть, все было по-другому? Например, Шейла принимает ванну, слышит звонок в дверь, заматывается полотенцем и идет открывать. Эдвард увидел перед собой прелестную полуголую девушку, и в нем взыграла похоть. Он набрасывается на Шейлу. «Нет! – протестует Шейла. – Как вы смеете! Вы муж моей сестры! Мы связаны родственными узами!» Они борются. Вода течет, переливается через край ванны, затопляет соседку. Эдвард бежит на кухню за ножом, гоняется с ним за Шейлой. Та скрывается в ванной, и там ее настигает предательский удар. Эдвард хватает девушку, заворачивает в ковер и выносит из квартиры. Про льющуюся воду он забывает.
Но тогда вода в ванне не была бы красного оттенка. Кран же был открыт! Значит, из квартиры только что ушли. По времени он не успел бы никуда увезти труп.
Стоп! Остановись! Ты же не сценарий фильма ужасов сочиняешь… А звонок Ванессы? Покрывала преступление похотливого муженька? Тоже не верится. И потом, звонок был намного раньше развернувшихся здесь страшных событий!
Нет, все-таки придется признать, что Эдвард не убивал и не похищал Шейлу, пришла к выводу Шерилл и облегченно вздохнула.
Кто же все-таки совершил преступление?
Предположим, Шейла действительно принимала ванну и к ней кто-то пришел. Преступление совершено непосредственно перед приходом Шерилл. Цвет воды говорит именно о таком развитии событий.
Соседка утверждала, что в квартире был скандал. А вот это мысль! А что, если снова навестить эту неприятную особу и поговорить с ней… Во всех детективах свидетели всегда утаивают некоторые детали от полиции и охотно о них рассказывают сыщикам-любителям. Надо только расположить ее к себе, решила Шерилл.
«Тоже мне, мисс Марпл», – прозвучал в ушах Шерилл ласково-насмешливый голос Эдварда, когда она утром попыталась воспроизвести вчерашние события.
Да, я не та мисс Марпл, которая действует на страницах романов Агаты Кристи, мысленно возразила ему Шерилл. Мне только двадцать девять лет, а той было под шестьдесят. Я та мисс Марпл, о которой Агата Кристи не писала, – молодая мисс Марпл. И как бы там ни было, я раскрою это преступление!








