355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Филдинг » Дуэль сердец » Текст книги (страница 5)
Дуэль сердец
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:50

Текст книги "Дуэль сердец"


Автор книги: Нора Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

8

Кимберли с такой поспешностью покинула столовую, что это можно было посчитать бегством. Она и на самом деле стремилась как можно быстрее расстаться с Реджиналдом, потому что в ее душе творилось что-то невообразимое. Таких чувств она никогда ни к кому не испытывала. Она часто мечтала, что Дэниел однажды подойдет к ней и пригласит ее куда-нибудь пойти с ним. Иногда она даже представляла Дэниела с букетом цветов, предназначенных ей. Она ненавидела Сьюзи, но это чувство тоже было каким-то надуманным, не проникающим глубоко в душу. Картины, рисовавшиеся в воображении Кимберли, были романтическими и напоминали стилизованные под старину сентиментальные фильмы. Любовь к Дэниелу не мешала ей мечтать о карьере, и трудно сказать, обрадовалась ли Кимберли, если бы Дэниел в самом деле стал за ней ухаживать.

– Вот за него я могла бы выйти замуж, – неожиданно вслух прошептала Кимберли и поразилась. Впервые навязчивая идея матери не показалась ей глупой.

А как же карьера? – тотчас возразило ее второе «я», то самое, которым она все время старалась быть. Не думай о нем! – продолжало оно твердить, но Кимберли впервые не смогла пойти у него на поводу.

Конечно, ей надо было бы послушаться Реджиналда и уехать домой. Интересно, у многих людей после сотрясения мозга появляется желание вступить с кем-нибудь в брак? Мардж, разбирающаяся в медицине, никогда не говорила об этом. Неужели она первая, у которой встретилось такое осложнение?

Кимберли с трудом взяла себя в руки и сосредоточилась на полученном задании. Бартон, как обычно, смотрел на нее с ненавистью и страхом, но показал комнаты, которые, по его мнению, подходили для размещения гостей.

В замке появились несколько мужчин и женщин, готовых взять на себя заботу о чистоте. Мужчинами руководил Бартон. Женщин он скрепя сердце отдал в распоряжение Кимберли. Она механически руководила ими, по-прежнему стараясь понять себя. Ее мысли и чувства сплетались в африканские косички, расплетались, клубком змей сворачивались в сердце. Но ни к каким выводам она так и не пришла.

Единственной отдушиной явился сам замок. Его залы и комнаты с великолепными гобеленами, старинными коврами и оружием достойны были самого первоклассного музея. Кимберли была очарована и потрясена роскошью замка.

Общими усилиями женщинам удалось подготовить комнаты к приезду гостей, и вечером Кимберли, валясь с ног от усталости, хотела наскоро перекусить на кухне и отправиться спать к себе в спальню, которую она решила никому не уступать, даже если бы об этом попросил ее сам владелец замка. Но он и не думал покушаться на собственность Кимберли.

Видимо, считает, что Кристин не нужны личные апартаменты, если она разделит его спальню, думала Кимберли, и на нее снова накатывали волны раздражения, которые она старалась в себе подавить.

– Лорд Уайтвентхендж просит вас разделить с ним трапезу, – не скрывая неприязни, сообщил ей Бартон.

Душа Кимберли сразу же возликовала. Усталость мгновенно покинула ее, и она бросилась в свою комнату привести себя в порядок. Времени у нее было в обрез, поэтому, приняв душ, она наскоро высушила волосы, отчего они облаком мелких завитков окутали ее голову. Слегка тронув помадой губы, Кимберли надела захваченный с собой желтый костюмчик, по фасону занимающий среднее положением между строгим деловым одеянием и послеобеденным туалетом, и устремилась в столовую.

– Как хорошо, что вы пришли, – сказал Реджиналд, но холодный тон, которым были произнесены эти слова, не вязался с их приветливым содержанием.

Душа Кимберли мгновенно заныла. Перед ней был не тот Реджиналд, который с тревогой расспрашивал ее о здоровье, и не тот, который, как она считала, простил ей ее поступок в агентстве, а другой. Этот ей не понравился. Слишком отчетливо в его внешности проступили надменная холодность и уверенность, что он справится со всем и вся. Такой Реджиналд ее пугал. Зачем он пригласил меня поужинать с ним, если не проявляет ко мне никакой теплоты? – подумала Кимберли и тотчас же получила ответ на свой вопрос.

– Не люблю ужинать в одиночестве, – заявил Реджиналд. – Как представлю, что почивший лорд всегда ел в одиночестве, то сразу не хочу быть графом. Скучнейший образ жизни!

– У него не было семьи?

– Да, он был одинок.

– Надо было жениться!

Глаза Реджиналда насмешливо сверкнули.

Не решил ли он, что я выдвигаю свою кандидатуру? – в панике подумала Кимберли и ощутила, как краснеет.

– Да уж, раза два поев в одиночестве за столом, за которым свободно разместятся человек пятьдесят, будешь выть волком и женишься на ком угодно, лишь бы только слышать человеческую речь, – по-прежнему не спуская с нее насмешливых глаз, вежливо согласился Реджиналд. – Блюда, приготовленные миссис Ховард, состоят из овощного супа, ростбифа с йоркширским пудингом и пирога с мясом, – добавил он, пока Кимберли усаживалась на стул, отодвинутый мужчиной, одетым в ливрею, вид которой совсем лишил Кимберли последних сил.

– Да, меню чисто английское, – делая над собой невероятные усилия, чтобы не выбежать из этой величественной столовой, пробормотала Кимберли.

– Что ж, Англия единственная страна, где жареная говядина возведена в ранг пищи аристократов. Недаром в семнадцатом веке в рыцари, по-моему, посвятили бедро быка, не так ли?

– Да, – согласилась она, не поднимая глаз. Ей казалось, что он догадался о возникшем у нее чувстве к нему и подсмеивается над ней. – Есть такая легенда. Вы хорошо знаете Англию? – осмелилась задать она вопрос.

– Вряд ли. Чтобы понять дух страны, в ней надо родиться или прожить очень долго.

– А вы часто приезжали в Англию?

– Да и нет. Я учился в Оксфорде.

– Теперь мне понятно, откуда у вас такое аристократическое произношение.

– Не иронизируйте, а лучше налегайте на еду. Вы целый день трудились, а ваш организм, возможно, еще не полностью окреп после падания без парашюта в замковый ров, – серьезно и вместе с тем слегка подтрунивая над Кимберли, сказал Реджиналд.

Кимберли была благодарна ему за эту заботу и за то, что он перестал с ней беседовать. Пока ей удавалось поддерживать разговор, но она чувствовала, что скоро ее мысли начнут путаться и она будет отвечать ему невпопад.

Высокий, широкоплечий, хорошо сложенный, Реджиналд выглядел очень привлекательно и нравился Кимберли все сильнее. Ей хотелось запустить пальцы в его густые волосы, дотронуться до его волевого подбородка.

Изнывая от странных желаний, с которыми вела жесточайшую борьбу, Кимберли пыталась убедить себя, что влюблена по-настоящему только в Дэниела, но не могла даже представить его себе. Он расплывался в ее воображении и превращался в насмешливого умного мужчину, с которым она сейчас ужинала.

Столовая освещалась только свечами, и в их неверном свете Кимберли успокоилась и вскоре даже почувствовала вкус поглощаемых ею блюд. Присутствие Реджиналда ее уже не стесняло. Наоборот, ей стало хорошо и спокойно.

Но все хорошее имеет тенденцию быстро заканчиваться. Подошел к концу и ужин. Реджиналд вызвался проводить Кимберли. Она шла ни жива ни мертва, двигаясь на ватных ногах и думая только об одном, что сказать в ответ сопровождающему ее мужчине, если он пожелает зайти в ее апартаменты. Но Реджиналд остановился у дверей ее спальни и, пожелав спокойной ночи, быстро зашагал обратно.

Оставшись один, Реджиналд принялся размышлять о девушке. Он ни словом не обмолвился об их первой встрече на канале Риджентс. Кимберли тоже о ней не упоминала. Возможно, не помнила о ней.

Накануне того дня Реджиналд долго беседовал с юристами и принял наследство, которое его тяготило. Чтобы немного развеяться, он и предпринял тот странный для него шаг – отправился покататься на речном трамвайчике. На трамвайчике плыла целая группа людей, которая, по-видимому, отправлялась на пикник. Среди них была девушка, которая привлекла его внимание. Он выделил ее среди других пассажиров даже не за красивую внешность – девушка была на редкость привлекательна, – а поразился мучительной зависти в ее глазах. Она с такой тоской наблюдала за каким-то хлыщом, который увивался вокруг другой, что Реджиналд пожалел бедняжку. Он специально завел разговор о сходстве Амстердама и того английского квартала, мимо которого они проплывали. Но девушка не проявила к его словам никакого интереса.

Поступок Кимберли в зоопарке проявил совсем другие черты ее характера, которые с трудом можно было предположить в страдающем мышонке. В риелторском агентстве, куда он обратился за советом насчет замка, она его просто избила. Все это привело его к мысли, что девушка – одна из тех импульсивных взбалмошных особ, с которыми он никогда не любил иметь дело. Такой была Кристин, но только ей одной он прощал эти качества. Прагматичный ум Реджиналда требовал четкости и определенности во всем.

И вот она снова появилась перед ним здесь, в замке. Реджиналд не очень-то поверил сочиненной ею сказочке о странном принятии на работу. Не поверил и в легенду о ее увольнении из риелторского агентства.

Что-то здесь не так, размышлял он. Ему нравилось мягкое очарование Кимберли, но проглядывающее в ней упрямство сводило на нет приятное впечатление. Кимберли словно хотела кому-то что-то доказать. В ней была тайна. А Реджиналд не любил загадок. Еще в юности путь его был предопределен. Сын и внук банкира, он собирался выбрать наследственную стезю в жизни, а сухая магия денег и цифр плохо сочеталась с романтическими историями.

Ладно, сказал себе Реджиналд. Завтра приедет Кристин и с Кимберли будет покончено. Он отправит ее восвояси.

9

Войдя в свои апартаменты, Кимберли без сил опустилась на кровать. Охватившее ее непостижимое чувство к Реджиналду может закончиться только одним – разочарованием. Почему она все время попадает в глупое положение? У нее есть цель – сделать карьеру, так почему она то мечтает о каком-то Дэниеле, то предается желанию любить Реджиналда. В своей глупости она даже дошла до того, что стала, как ее мать, мечтать о замужестве. Как мог такой бред вообще прийти ей в голову? И еще эти странные сны наяву?

Немного поплакав над глупостью, которая неожиданно с ней приключилась, Кимберли долго лежала без сна, придумывая радикальные методы излечения. Сначала она хотела отправиться в спальню Реджиналда и заявить ему, что завтра утром уезжает, но, представив его удивление, когда она среди ночи явится к нему со своим глупым сообщением об отъезде, которое вполне может подождать до утра, Кимберли отказалась от этой затеи.

Она еще некоторое время размышляла, что ей стоит предпринять, но ничего путного в голову не пришло, и она заснула.

На следующий день приехала Кристин. Со всем вновь прибывшим обществом Кимберли столкнулась за завтраком. Ей не пришлось долго ломать голову, чтобы определить, кто из сидящих за столом женщин Кристин. Она оказалась именно такой, какой представляла ее Кимберли, – высокой, красивой и самоуверенной особой. Они с Реджиналдом даже были немного похожи между собой, только вместо спокойной уверенности Реджиналда она производила впечатление капризного взбалмошного человека. Женская половина свиты пассии Реджиналда подбиралась, видимо, по строгому критерию: внешность их должна быть приятной, но маловыразительной. Такой фон позволял Кристин выглядеть подлинной королевой. Она бросила мимолетный взгляд на Кимберли, и та сразу поняла, что Кристин ее возненавидела. Видимо, Кристин нашла меня красивой, решила Кимберли, а ее властная натура не терпит наличия вблизи себя хорошеньких женщин.

Самой Кимберли и в голову бы не пришло сравнивать их внешность. Черные – в отличие от Реджиналда – миндалевидные глаза Кристин под тонкими летящими к вискам бровями и пухлые губы, напоминающие сочную вишню, сразу приковывали к ней взгляд, чего нельзя было сказать про светлые, почти серебряные, волосы Кимберли и ее светло-серые глаза. При виде этого дивного экзотического цветка с тонкими трепещущими ноздрями точеного носа у Кимберли перехватило дыхание. Если она, женщина, так отреагировала на красоту Кристин, то что говорить о мужчинах? Мои шансы занять место Кристин в жизни Реджиналда равны не только нулю, а выражаются отрицательным числом, с тоской подумала она.

– Наконец соизволили прийти! Кофе совсем остыл. Сварите другой, – обратилась Кристин к Кимберли.

Кимберли вздрогнула от звука резкого крикливого голоса, которым говорила с ней красавица. Очарование испарилось.

– Я не умею готовить кофе. С утра пью чай. Извините. – С этими словами Кимберли подошла к буфету, положила себе на тарелку яичницу, отметив про себя, что Реджиналд, видимо, настоял на своем варианте завтрака, и села за стол.

Кристин капризно надула губки.

– Никогда не знала, что в Англии прислуга завтракает за одним столом с хозяевами и гостями.

Первым порывом Кимберли было встать и уйти.

– Сиди, – услышала она чей-то тихий певучий голос. – Ты здесь по праву.

Кимберли даже оглянулась – настолько явственно прозвучали слова, но все сидящие за столом молчали. Никто ничего не говорил. Значит, у меня уже слуховые галлюцинации, мелькнуло в голове Кимберли, но ее воля таинственным образом подчинилась приказу невидимой женщины. Оставить без внимания реплику Кристин Кимберли уже не могла. Ее рот открылся, и Кимберли с ужасом услышала, что она спокойно, с оттенком сочувствия интересуется у Кристин:

– Вас в Америке всегда выгоняли? Мне вас жаль. Какие жестокосердные хозяева вам попадались.

Сидящая рядом бесцветная особа в очках еле сдержала смех.

Кимберли перехватила брошенный на нее Реджиналдом насмешливый взгляд. В нем читалось еще какое-то чувство, но Кимберли затруднилась бы обозначить его словами, но неловкости за нее он точно не испытывал.

– Реджи, выгони ее отсюда! Эта мерзавка издевается надо мной.

– Вы всегда перекладываете свои проблемы на плечи других? – спросила Кимберли и в очередной раз поразилась: что за бес в меня вселился?!

– Леди, не ссорьтесь! – спокойно произнес Реджиналд. – Крис, Кимберли пока на положении гостьи в этом замке.

– Что значит на положении гостьи? Кто она?

– Кимберли устроилась сюда на работу и вчера достаточно потрудилась. У нее полное право сегодня отдыхать. Кстати, Кимберли, звонил доктор Мэлсон, – обратился Реджиналд ухе непосредственно к ней. – Он справлялся о твоем здоровье. Собирался сегодня заехать.

Кимберли молча кивнула, а Кристин, не выдержав, с усмешкой прокаркала:

– Сразу видно, что у нее с головой не все в порядке...

Никто не поддержал Кристин, и разговор перешел в другое русло. Стали обсуждать предполагаемую вечеринку, которую организовывала Кристин. Она уже пригласила много знакомых из Лондона и жаждала устроить шикарный вечер, который надолго бы сохранился в памяти приглашенных.

Хочет похвастаться замком, подумала Кимберли. Примеряет на себя роль хозяйки. Дудки! Реджиналда я ей не отдам! Без боя уж точно не сдамся, – пришла в голову Кимберли шальная мысль.

После завтрака Кимберли была предоставлена самой себе и отправилась бродить по замку. Она долго стояла перед фамильными портретами в галерее. Блестящие мужчины и женщины сменяли друг друга от эпохи к эпохе, но один портрет отсутствовал. На стене висела только дорогая рама. Неизвестно почему Кимберли заинтересовалась недостающим портретом. Она снова стала просматривать портреты бывших владельцев замка. Они были парными: граф и графиня. Одной леди не хватало. Возможно, десятый граф остался холостым и одиннадцатым стал его родственник, как это произошло с Реджиналдом? – размышляла Кимберли. Но почему здесь висит пустая рама? Если бы не было портрета, не появилась бы и для него рама, решила Кимберли. По фраку, который был на десятом графе, она пришла к выводу, что его портрет датирован началом двадцатого века.

– Ты владеешь боевыми искусствами? – услышала Кимберли сзади голос, который уже успела возненавидеть.

– Нет, – ответила Кимберли, даже не обернувшись.

– Почему же ты ее нанял?

Кимберли напряглась. Значит, Кристин не одна, но когда же Реджиналд научился бесшумно ходить? Или я так сильно задумалась, что не слышала шагов? Разгадка нашлась быстро.

– Здесь ни бокс, ни борьба не помогут, леди, – ответил Бартон, который умел двигаться, не производя ни малейшего шума.

– А зачем тогда ей бесстрашие?

– Ах, леди, в замке обитает... – Бартон понизил голос и едва слышным шепотом добавил: – Привидение!

Кимберли вздрогнула и повернулась лицом к Бартону и Кристин. Те продолжали беседовать, словно Кимберли здесь и не было.

– Настоящее? – расширила глаза Кристин.

– Конечно, леди, – трагическим шепотом заверил ее Бартон.

– Здесь висел портрет. Что с ним случилось? – поинтересовалась Кимберли.

Россказни Бартона не потрясли ее воображения. Она подозревала, что и испуганное выражение лица Кристин просто игра. Стать владелицей замка, где водятся привидения, настоящая сенсация. Будет о чем рассказать на великосветских приемах в Нью-Йорке, неприязненно подумала Кимберли, но тут же пришла к выводу, что ошиблась. Притворство Кристин, по ее мнению, было вызвано появлением в галерее Реджиналда.

Бартон вопрос проигнорировал. Кимберли отметила одну любопытную деталь в поведении дворецкого. К Кристин он обращался с почтительным вниманием, а ее не только не замечал, но даже почему-то и невзлюбил.

– Да, я тоже хотел узнать о портрете, – сказал подошедший к ним Реджиналд.

– Здесь была ведьма и ее выгнали, сэр, – мстительно злорадным тоном пояснил наконец дворецкий.

Реджиналд хмыкнул, Кристин слегка пожала плечами и продолжила расспросы:

– А зачем ей любовь к животным?

– Кого вы здесь обсуждаете, Крис? – поинтересовался Реджиналд.

– Вот эту особу, которая здесь на положении полугостьи. Ты же так и не рассказал мне о ней! – Кристин разговаривала так, как будто Кимберли здесь не было.

– В доме живет собака! Ей нужна ласка, – почтительно заметил дворецкий.

– Этой старой черно-белой псине? Такой сварливой, что любой ангел с удовольствием даст ей пинка? – с усмешкой заметил Реджиналд.

Лицо Бартона сохранило бесстрастно вежливую маску, которую он носил постоянно. Но глаза полыхнули недобрым огнем.

– Это собака покойного лорда!

– Прости, Бартон, я не знал. Приношу свои извинения и постараюсь быть с ней особенно учтивым.

Своим спокойным замечанием Реджиналд исправил допущенную бестактность, подумала Кимберли, но поняла, что Бартон так не считает. В его глазах продолжали вспыхивать недобрые огоньки. Значит, Бартон не только ее, но и Реджиналда недолюбливает. Интересно было бы знать почему?

Кимберли хотела уйти, но Реджиналд остановил ее.

– Ким, – сказал он, и сердце Кимберли дрогнуло. Реджиналд еще никогда не называл ее так. – Если тебе не трудно, помоги Крис с вечеринкой, и, конечно, мы приглашаем тебя принять в ней участие, – учтиво добавил он.

Кимберли почувствовала себя одновременно польщенной и наказанной. Помогать Кристин ей совсем не хотелось, а приглашение Реджиналда представлялось весьма заманчивым.

10

Деревянные панели, которыми, как считала Кимберли, был обит угол в ее спальне, при ближайшем рассмотрении оказались дверями еще одного платяного шкафа. Кимберли почувствовала любопытство – ей очень захотелось туда заглянуть. Но двери были закрыты, а замочное отверстие скрывалось в затейливой резьбе. Кимберли принялась методично обследовать панели.

Я не имею права заглядывать в чужой шкаф! – пыталась остановить себя Кимберли, но второе «я» быстро ей возразило, что ничего порочного в ее любопытстве нет. Она же не возьмет чужие вещи!

Что с тобой случилось, Ким? – подало голос благоразумие. Ты же не полезла бы в сумочку Мардж!

Это разные вещи. Их нельзя сравнивать, парировало любопытство.

Лучше подумай, что ты наденешь на вечеринку, опять заговорило благоразумие. У тебя нет ни одного вечернего платья. Или ты хочешь изображать из себя Золушку? Но вечеринка, устраиваемая Кристин, скорее званый вечер, чем бал-маскарад.

Голос разума нашел нужный довод и одержал верх. Кимберли было над чем подумать. Она прошла в гардеробную и сняла с плечиков самое нарядное платье, которое захватила с собой. Конечно, она не планировала участвовать в великосветских вечеринках, но возникновение необходимости одеться более нарядно учла.

Кимберли быстро надела свой любимый наряд и подошла к зеркалу. Темно-синее платье из ткани с лайкрой хорошо подчеркивало фигуру и делало глаза ярче. Но оно было уж слишком простым, а Кимберли чувствовала, что Кристин появится в шикарном туалете. И впервые в жизни ей тоже захотелось блистать.

Открой шкаф, вдруг там что-то есть, вновь зашептало любопытство. Платье ты все равно ничем не украсишь. Что ты его разглядываешь? Хочешь пришить к нему бант, который соорудишь из пояса к белому банному халату? – продолжало оно противно хихикать. Лучше посмотри в шкафу...

И Кимберли уступила подзуживающему голосу, который толкал ее на дурные поступки. Она снова тщательно обследовала резные двери и вдруг заметила крошечное отверстие.

Шкаф закрыт, снова попыталась образумить себя Кимберли.

А если нет? – спросило любопытство и подсказало решение: попытайся вставить между створками двери какой-нибудь тонкий, но прочный предмет, например нож или ножницы.

Кимберли оглядела комнату в поисках подходящего инструмента. Ножницы оказались слишком толстыми, а ножа у нее не было.

Вот видишь, все к лучшему. Рыться в чужих вещах недопустимо, констатировал рассудок, но Кимберли уже не просто желала открыть шкаф, ее толкала к нему неодолимая сила. Взгляд Кимберли упал на туалетный столик. На нем лежала металлическая пилка для ногтей, которая вполне могла сыграть роль отмычки.

Кимберли быстро схватила пилку и просунула ее между створками двери шкафа. Руки у нее дрожали. Что это со мной? Веду себя как мелкий воришка, изготовившийся стянуть на распродаже пакетик с карамельками.

Но никакая ирония, ни голос рассудка, призывавший ее остановиться, не помогли. Действуя пилкой как рычагом, Кимберли открыла шкаф и ахнула. На кронштейне, протянутом от стены до стены, висели изумительные бальные платья. Глаза у нее разбежались, что и неудивительно. Великолепные туалеты могли ослепить кого угодно.

Примерь! – зашептал голосок, заставивший Кимберли открыть чужой шкаф.

Не смей это делать! Платья не твои! – снова вмешался рассудок. Нельзя трогать вещи без разрешения хозяина.

Неужто ты считаешь, что эти бальные туалеты принадлежат Реджиналду? – в который раз вмешалось любопытство. Думаешь, он явится за ними, чтобы выбрать себе платье к завтрашнему вечеру? – ехидно поинтересовалось любопытство и стало нашептывать Кимберли, что ей просто обязательно надо что-нибудь примерить. Платья ничьи! Их хозяйки давно нет на свете! – привело оно весомый последний довод и победило.

Кимберли схватила первое попавшееся платье и трясущимися руками стала его надевать, потом подошла к зеркалу. На нее смотрела красивая девушка в розовом шелковом платье. Платье сидело так, будто его специально шили для Кимберли.

У тебя огромнейший выбор! – пропело любопытство. Поздравляю! А ты не хотела меня слушать. Завтра ты сможешь выглядеть лучше всех!

Но теперь Кимберли с ним не согласилась. Платье, сшитое по моде начала двадцатого века, сделает ее на вечеринке смешной, решила она, но все равно не смогла устоять перед искушением примерить еще один туалет.

Так Кимберли перебрала почти весь гардероб и уже хотела остановиться на шифоновом платье без рукавов. Оно, возможно из-за многочисленных воланов или набивного чехла, который надевался под платье, не выглядело сошедшим со страниц иллюстрированной книги предвоенных лет, когда королем Англии был Георг Пятый.

Но червячок любопытства, заведшийся в ней, опять подтолкнул ее к шкафу. Она начала лихорадочно передвигать оставшиеся на кронштейне плечики с платьями, словно что-то искала.

– Вот оно! – вслух воскликнула Кимберли и удивилась. Откуда я узнала об этом платье? Почему именно его разыскивала? – мелькнула у нее мысль и тут же исчезла.

Она опять перестала принадлежать самой себе. В нее как будто вселилась чужая воля. Уверенная, что это платье ей подойдет, она сняла его с плечиков и надела. Красная ткань с мерцающим эффектом обтянула фигуру. Кимберли подняла вверх волосы, и зеркало послушно отразило ослепительную красавицу.

Эффект перевоплощения был потрясающим. В этом платье невинное юное личико Кимберли приобрело налет порочности. В начале двадцатого века многие девушки стремились выглядеть роковыми женщинами, подумала она, но не нашла в своем облике ничего вульгарного и банального. Она стала только загадочной и привлекательной, вечной Евой, соблазняющей мужчину.

И вдруг стены спальни раздвинулись. Кимберли оказалась в огромной бальной зале. Гремела музыка. Молодежь танцевала. В анфиладе комнат, открывавшихся взору, толпились мужчины в мундирах и фраках и разодетые в шелка и бархат прекрасные женщины. Среди них были и старые и безобразные, но все они казались Кимберли излучающими красоту. А к ней через всю залу шел молодой полковник. Его высокая широкоплечая фигура, надменное лицо с правильными чертами, темно-серые, как полированное серебро глаза под изогнутыми черными бровями привлекали к нему всеобщее внимание. По пути он легко и изысканно раскланивался с мужчинами и женщинами и, не останавливаясь с ними для беседы, приближался к ней. Она замерла.

Мне нельзя с ним танцевать, подумала она. Мой муж не поощряет танцы в объятиях чужих мужчин, хотя сам танцевать и не любит. Но, может, этот запрет не распространяется на его брата? Нет, лучше подойти и заговорить с леди Коул. Если он пригласит меня танцевать, то надо сослаться на головную боль, решила она, но не сдвинулась с места. Она стояла и смотрела на приближавшегося к ней мужчину. Краем глаза она заметила, что многие наблюдают за ней.

– Разрешите...

Низкий мягкий баритон заставил ее вздрогнуть, как будто она не ждала его, словно он шел к кому-то еще, а не к ней. Ее ум, находчивость, самообладание – Кимберли знала, что та женщина, в которую она превратилась, обладает этими качествами, – в мгновение ока куда-то улетучились. Она лишь беспомощно улыбнулась в ответ на просьбу о туре вальса и робко положила ему руку на плечо, даже не дождавшись, когда он введет ее в круг вальсирующих.

Кимберли ощутила, как румянец смущения опалил ей щеки, а глаза вспыхнули радужным огнем. Красавец мужчина сделал вид, что не обратил внимания на ее замешательство, лишь теснее, чем допускали правила приличия, прижал к себе и закружил в вихре вальса. Мир для нее перевернулся с ног на голову и остался в таком положении.

Через некоторое время она почувствовала себя увереннее. Танцуя, они увлеченно беседовали, явно наслаждаясь обществом друг друга. Усмешливое выражение глаз мужчины сменилось восторгом. Они потемнели и пылали желанием. Кимберли читала в них чувства, которые – она знала – отражаются и в ее собственных глазах. Окружающие стали для нее невидимыми. Но вот танец окончился, но он не торопился отвести ее на место. Они стояли теперь вдвоем посреди бальной залы, так и не разжав объятий, словно до сих пор пребывали в танце. Это становилось неприличным, но музыка пришла им на помощь.

Они танцевали весь вечер, не отрываясь друг от друга, не обращая внимания на осуждающие взгляды, бросаемые на них, на перешептывания пожилых матрон и любительниц светских сплетен. В тех танцах, которые предусматривали смену партнера, они слишком поспешно устремлялись навстречу друг другу, чуть ли не бросаясь в объятия.

– Ты позоришь меня, – прошипел ей на ухо муж, когда его брат на секунду отошел, чтобы принести ей бокал шампанского. – Пошли!

– Нет! – Она вырвала руку и устремилась навстречу своей любви, которая стремительно в ней зарождалась. Шампанское обожгло нёбо и ледяными капельками заструилось внутрь.

Оркестр заиграл танго. Она снова прижалась к обнимающему ее мужчине, изогнувшись в сладострастном па. Теперь они уже танцевали как давние любовники. Он буквально вдавливал в себя ее гибкое послушное тело. Она же без стыдливости прижималась к нему, обнимая за шею.

– Уедем отсюда, – прошептал он.

– Да, – выдохнула она, и при последних звуках танго они покинули бал.

Раздался монотонный бой старинных часов. Полночь! Кимберли вздрогнула и очнулась. Господи, что со мной происходит? Она опять проникла в чужую жизнь. Что это, предзнаменование? Ее судьба будет такой же, как у той женщины, с которой она снова слилась воедино?

Кимберли решительно сняла платье и накинула халатик. Глупости! Она не должна так думать. Лучше завтра сказать об этих видениях доктору. Он пропишет какое-нибудь лекарство, и ее уже не будет беспокоить эта дама. Или это свойство платья? Возможно, все, кто примеряет чужие наряды, подвергаются подобным галлюцинациям?

Кимберли задумалась над этим вопросом и попыталась представить себя в платье Мардж. Например, она надевает тот полосатый костюмчик, в котором подруга заявилась к ней накануне отъезда. Ну и что? Кимберли не почувствовала себя Марджори. Ни одна перипетия жизни подруги не стала ее собственной.

Кимберли стало страшно. Неужели я схожу с ума? И вдруг где-то далеко, в глубине коридора, куда выходили апартаменты, занимаемые Кимберли, послышался странный глуховатый смех.

Привидение! – мелькнуло в ее голове. Не дури! – тут же строго одернула она себя. Все эти рассказы о бродящих в ночи серых или белых дамах – сказки, переложение готических романов. Просто в людях всегда живет мечта о чуде.

В коридоре снова раздался приглушенный женский смех. Кимберли содрогнулась.

Это Кристин разговаривает с кем-нибудь и смеется, подумала она и выглянула в коридор. Никого! Тогда она осторожно вышла и направилась в ту сторону, где, по ее мнению, могла находиться смеющаяся Кристин. В воздухе странно пахло. Такой запах возникает, когда зажигаешь спичку. Запах серы. Ну и что? Должно быть, здесь кто-то прикуривал сигарету. Все объясняется очень просто. Она заставила себя дойти до лестницы. Внизу клубился легкий голубоватый туман. Запах усилился.

В панике Кимберли кинулась назад, к себе в спальню. Влетев в комнату, она заперла дверь и прислонилась к ней спиной. Сердце отчаянно билось. Успокойся! Ты подсознательно настроилась на привидение, поэтому все это и увидела. Выйди и проверь. Там никого и ничего нет.

Но на этот раз пересилить себя Кимберли не смогла. Стуча зубами от страха, она залезла на кровать, укрылась с головой одеялом и закрыла глаза. И тотчас же оказалась в экипаже рядом с мужчиной, который обнимал ее и нежно целовал руки. Они мчались в неизвестность, а потом она снова ощутила вкус искрящегося шампанского и его губы на своих губах.

Поцелуй закружил Кимберли, в голове у нее все перемешалось, и она воспарила вверх, к черному небу, на котором ярко сверкали звезды. Потом она летела в омут в его объятиях и снова взмывала, ощущая повсюду на своем теле его руки. Ей не было ни страшно, ни стыдно. В ответ она сама целовала и ласкала его. В ушах звучала чудесная музыка, губы мужчины были сладкими на вкус.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю