355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нобору Ямагути » Бал Лун-Близнецов (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Бал Лун-Близнецов (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:03

Текст книги "Бал Лун-Близнецов (ЛП)"


Автор книги: Нобору Ямагути



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 5: Отряд Рыцарей Ундины

Сайто официально стал дворянином, однако его жизнь не слишком изменилась.

Обладание титулом шевалье предусматривало получение ежегодной ренты, поэтому финансовое положение мальчика стало более-менее нормальным, однако его быт совершенно не изменился.

Прожиточный минимум на одного человека в Тристейне меняется в зависимости от места проживания, однако на год он не превышает ста двадцати экю. Сумма ренты, которую стал получать Сайто, составляла пятьсот экю. Это были деньги, на которые, не испытывая неудобств, могла прожить семья простолюдинов из четырех человек. Похоже, таков был доход мелкотравчатого дворянина, не имеющего владений.

В начале каждого месяца в интендантстве финансов выплачивалась сумма, составляющая одну двенадцатую часть годовой ренты. Поэтому было заведено, что каждый месяц Сайто, взяв письменный ордер, подтверждающий его титул, становился в очередь в кассу интендантства финансов в Тристании, где скапливалась толпа мелкотравчатых дворян, намеревающихся получить свое жалование или ренту.

Место его проживания тоже не изменилось. По-прежнему это была комната, принадлежавшая Луизе. Если бы мальчик хотел арендовать себе жилье, то он мог бы снять освободившуюся комнату в Академии Волшебства, однако хозяйка этого не потерпела. Она настояла: "Нет необходимости излишне тратить деньги, ведь так?"

Следуя совету Луизы: "Прежде всего, для службы рыцарем существует категорически необходимая составляющая", фамильяр взял авансом сумму годовой ренты и купил лошадь.

Это была настоящая военная лошадь пегой масти с лоснящейся шкурой.

Также следуя совету хозяйки: "Хороший всадник одновременно уделяет внимание и сбруе", мальчик купил соответствующую упряжь. На эти две покупки ушла почти вся сумма годовой ренты, однако Сайто нехотя купил и лошадь, и сбрую, поскольку Луиза постоянно пилила его, и если бы он не сделал так, как она говорит, то девочка бы взбесилась.

Однако, чувствуя свое недовольство, фамильяр сначала дал этой лошади кличку "Луиза".

– Луиза. Если хочешь морковку, заржи.

– Хэй, Луиза. Сегодня предстоит дальняя поездка, поэтому скачи энергичнее. Если будешь медлительной, я тебя накажу! Поняла?!

Мальчик передразнивал стиль разговора своей хозяйки, однако такое мелкое вымещение досады вскоре было раскрыто.

– Называть лошадь "Луизой" запрещаю!

Фамильяр, который был избит девочкой настолько, что его лицо распухло вдвое, изменил кличку лошади.

И еще на оставшиеся деньги он построил рядом с лабораторией Кольбера ангар, чтобы поставить сгруженный с "Вюсенталя" истребитель Зеро... строение из досок и бревен исключительно для защиты от дождя.

Мальчик хотел навестить могилу Кольбера, однако, по-видимому, Кирхе увезла останки учителя, у которого не было родственников, в дом своих родителей. Говорили, что Табита сопровождала ее. Были неясны причины, почему рыжеволосая девица так поступила, однако Сайто намеревался расспросить ее о местоположении могилы и при случае навестить ее, как только Кирхе вернется из Германии.

* * *

Итак, реакция в отношении внезапно ставшего дворянином фамильяра Луизы у людей в Академии Волшебства была совершенно различной.

Мистер Осман, директор школы, был обрадован.

"Похоже, ты выразил готовность дожить в этом мире до своей смерти", – прищурившись, произнес он. Когда фамильяр объяснил, что у него нет таких намерений, Старейшина высказался: "Ты пока что говоришь так, поскольку у тебя нет молодой жены. В ознаменование того, что ты стал дворянином, остепенись, заключив брак, кстати, как тебе моя племянница? Ей уже за сорок, и она четвертый раз неудачно вышла замуж, однако она достаточно недурна собой..." – и после таких наставлений Сайто сбежал.

– Ну, надо же, – прищурившись, произнесла Шеврез Красная Глина, которая также была обрадована. – Мисс Вальер тоже горда этим, – поделилась впечатлениями учительница. – Однако вы, как и все, будете здесь учиться? Если будете посещать уроки, купите эту, эту и вот такую книги, хотя это дорого, и все-таки, безусловно, полезно, – пухлая женщина начала рекомендовать свои собственные сочинения, используемые в качестве учебников, поэтому Сайто снова бросился бежать.

Итак, среди учителей только эти двое были обрадованы, остальные, похоже, не были особо довольны подобным событием. Как и было до сих пор, они не обращали на мальчика внимания, словно он был воздухом. Были и такие преподаватели, которые вскользь бормотали: "Выскочка". Как и следовало ожидать, они были возмущены, однако раз объект их злости являлся равным им, то они просто его игнорировали.

Реакция учеников тоже была разной.

Были такие, которые надсмехались: "Из грязи – в князи", и такие, которые не приближались к мальчику, будучи напуганными его военными достижениями, и такие, которые вели себя безразлично...

И все равно от учеников, исполненных зависти, а таковых была половина школы, можно было услышать, как они вскользь бормочут: "Хотя он – простолюдин" или "Он там всем головы заморочил" и тому подобные оскорбления. После подобных слов Сайто, заявляя: "Если противник будет студентом – вероятно, тоже неплохо", затевал дуэль.

Так уж повелось, что ученики, которые с пренебрежением говорили о фамильяре: "Да ладно, полагаю, самое большее, на что он способен – проучить Гиша, а то, что он остановил семидесятитысячную армию – недоразумение", в итоге меняли свои взгляды, ощутив все на собственной шкуре.

Когда мальчик во дворе Вестри безжалостно победил троих обидчиков подряд, огульное злословие в его адрес прекратилось.

* * *

Спустя две недели после того, как Сайто стал дворянином...

Во дворе Вестри из утренней дымки один за другим появились ученики. Это все были студенты, принимавшие участие в альбионской кампании.

Со слегка напряженными лицами они уставились на двоих человек, застывших перед ними.

То стояли Гиш и Сайто, на плечи которых были накинуты черные плащи.

Должно быть, пребывая в напряжении, ухажер Монморанси замер без движения.

Фамильяр Луизы ткнул его локтем.

– Ч-чего тебе?

– Кажется, ты – командир. Поприветствуй отряд как следует.

– Уу... – Гиш застонал.

– В чем дело?

– Ж-живот болит...

Собравшиеся ученики разразились хохотом.

– ...Крепись, – когда Сайто, вздыхая, произнес это, Гиш с обеспокоенным лицом возразил:

– Разве не было бы лучше, если бы ты все-таки стал командиром? Для меня быть командиром отряда Рыцарей Ундины[8] – слишком тяжелое бремя.

Отряд Рыцарей Ундины...

Этот отряд Гвардии был создан при посредничестве Анриетты через три дня после того, как фамильяр вернулся в Академию Волшебства. После принятия решения Сайто сразу же прибыл к Королеве, где его поставили в известность о его вступлении в должность командира Отряда Рыцарей. Тогда Принцесса предложила ему заново сформировать отряд, и это действительно было реализовано на практике.

Это было легендарное подразделение, окутанное ореолом славы, существовавшим в былые годы. Если мысленно вернуться в прошлое на более чем тысячу лет, то именно тогда был сформирован этот отряд Рыцарей, получивший название в честь Королевской семьи Тристейна и духа глубоких зеленоватых вод.

Однако, несколько столетий назад во время политической смуты он был расформирован, и так продолжалось до настоящего времени, и все же... Анриетта возродила это название.

– Что с того, что у этого отряда – славная история? Полагаю, от этого была головная боль – и только, – заявил Гишу Сайто.

Что касается студентов, то, возможно, для них это было названием легендарного подразделения, однако, что до фамильяра, то у него не возникало ни душевной приверженности, ни благоговейного трепета, ни каких-либо устремлений.

– О-однако... как и следовало ожидать, то, что я – командир этого легендарного отряда Рыцарей, хмм...

Глаза у Гиша закатились.

Изначально Сайто собирался сам занять этот пост, однако... прислушавшись к словам Аньес: "Будет весьма сильное неприятие того, что бывший простолюдин стал командиром", – отказался от такой мысли. Он не хотел навлекать ненужной зависти.

В конце концов, после совещания с Луизой было решено: пока что выдвинуть на этот пост Гиша, а на ближайший период сам фамильяр сможет быть его заместителем.

Похоже, Анриетта хотела сделать командиром Сайто, однако все-таки он являлся прибывшим из параллельного мира человеком, который не был хорошо знаком с местными законами и правилами, не владел магией и официально был неспособен на подобное.

А ведь Гиш, проявив себя в сражении за город Саксен-Гота, получил орден, и вдобавок его отец был маршалом. Какие там сила характера, реальные магические способности и опыт, – главное, что его происхождение и успехи в нынешней войне не вызывали возражений.

– Эй! Гиш! Сайто! Сколько времени должно пройти, чтобы вы начали тренировку?! Разве вы не должны гонять нас до изнеможения каждое утро?! – ученики, которые стали членами отряда Рыцарей, закричали двум медлительным командирам.

Если окинуть взором эту картину, то, возможно, станет понятным, что отряд Рыцарей Ундины был сформирован из студентов Академии Волшебства. В продолжение Полков Магической Стражи и Полка Мушкетеров Анриетта собрала третий отряд Рыцарей Гвардии из подростков, которые не принадлежали к различным фракциям, существующим в народе или при Королевском дворе.

– Эй, разве наши подчиненные не выражают недовольство из-за того, что ты – такой медлительный? – произнес Сайто, слегка похлопывая Гиша по щеке. Тот, тоже не уступая, парировал:

– Да ведь ты тут бездельничаешь и только и делаешь, что жалуешься, разве не так?!

– Полагаю, все это потому, что ты – жалкий!

– Поэтому я тебе и говорил, чтобы ты исполнял роль командира, разве не так?!

Два подростка, скрипя зубами, злобно уставились друг на друга. Сайто внезапно отвернулся, после чего издевательским тоном парировал:

– ...Проклятье. Вот поэтому ты не сможешь получить признание и доверие Монморанси.

Его собеседник моментально разозлился:

– Полагаю, наши с Монмон дела тебяяяяяяяяяя не касаютсяяяяяяяяяя! – почти расплакавшийся Гиш выхватил свою волшебную палочку.

– Как занятно. Право, я еще не вернул тебе должок за ту поломанную руку, – зарычал Сайто, после чего взялся за рукоятку Дерфлингера. Руны на его левой руке сияли. Гиш, опомнившись, спрятал палочку, после чего стиснул кулаки. Ну нет, шевалье Сайто – тот самый парень, который остановил семидесятитысячную армию. Когда он держит в руках оружие, шансов на победу у меня нет.

– Ты не способен использовать магию, поэтому ничего не поделаешь! Будем сражаться голыми руками!

Сайто убрал руку от Дерфлингера, после чего набросился на соперника.

Теперь собравшиеся студенты были в восторге.

– Сделай так, чтобы он пожалел! Проучи этого дерзкого простолюдина! Гиш!

– Эй, Сайто! Накажи[9] этого самоуверенного Гиша!

* * *

Две девочки, сидя на скамейке немного вдалеке, следили за эффектной схваткой, которую устроили Сайто и его противник. Этими наблюдательницами были Луиза и Монморанси. Почему-то эти ученицы созерцали зрелище тренировок, вот таким образом устраиваемых ребятами каждое утро перед завтраком.

– О, боги. Если они подумали, а не сыграть ли нам после войны в рыцарей, то на этот раз у них вышла простая драка. Мальчишки, и с этим действительно ничего не поделаешь, – озадаченным тоном произнесла Монморанси.

Кстати, о Луизе: она уже давно с удивительно нервным видом чем-то занималась.

– ...А ты что делаешь?

Слегка раздраженным голосом хозяйка Сайто ответила:

– Занимаюсь починкой.

И в самом деле, оказалось, что это была футболка ее фамильяра. На ткани везде зияли прорехи. Когда Луиза хотела это как-нибудь починить, ее подстерегали серьезные страдания[10]. Однако... она была неумехой. Нитка запуталась, и вместо того, чтобы заделывать дырки, девочка их наоборот увеличивала.

– Разве это не становится еще ужаснее?

– Умолкни.

– Разве не лучше ли было поручить починку и все такое прочее хотя бы служанке?

– Все в порядке. Я сделаю это.

Простонав, хозяйка Сайто снова принялась за починку.

– Луиза, а ты изменилась.

– С чего это?

– Право же... чинишь мальчишке рваную майку... неужели все-таки влюбленные девицы изменяются?

Луиза в панике подняла голову. Ее лицо стало пунцовым.

– Н-нет тут никакой любвиииии! В-ведь он такой изодранный, н-на него жалко смотреть, только поэтому и зашиваю!

– Не принимай это все настолько всерьез. Признай это хотя бы себе.

– По правде, я не хочу чинить ее! Ааа, надоела! Вот же! – произнеся это, Луиза усердно двигала иголкой.

Хозяйка размышляла, как ей поддержать Сайто, увлеченного обязанностями в отряде Рыцарей. Однако я сама не являюсь членом отряда... и хотя пытаюсь придумать, что я смогу сделать, ничего толком в голову не приходит.Пока что она занялась починкой его одежды.

Что касается Сайто, то он, словно ненормальный, начал самозабвенно прилагать все усилия для формирования и обучения отряда Рыцарей. Поэтому, как только занятия в классе заканчиваются, немедленно следуют тренировки. Вымотавшись, он возвращается в комнату и, зевая, засыпает. Каждое утро, вот так же ни свет, ни заря, он собирает студентов, являющихся рыцарями-практикантами, и ребята занимаются фехтованием на мечах, практикуются одновременно атаковать с использованием магии и отрабатывают рукопашный бой.

Он совершенно оставил меня без внимания.

К слову сказать, его отношение гласит: «Не нуждаюсь в твоем содействии или чем-либо подобном». То есть, вероятно, это означает: «Раз хозяйка не является членом отряда Рыцарей, тут уж ничего не поделаешь».

Луиза тихонько вздохнула.

"Я не в состоянии ни умело успокоить его, ни оказать какое-либо содействие.Когда она так подумала, ее уверенность в себе пошатнулась.

Все-таки я бесполезна...?"– когда ее глаза затуманились от слез, Монморанси благодаря своему отточенному опыту мага Воды, вероятно, заметила такие терзания своей собеседницы и прищурилась:

– Что это у нас? Ты подавлена, не так ли? Даа, когда возлюбленный оставляет тебя без внимания и самозабвенно увлекается чем-то иным, поневоле лишишься хорошего настроения.

– Чтооо? О чем ты говоришь? Кто тут возлюбленный? Прекрати!

– Ошибаюсь? Значит, неразделенная любовь? Разумеется, твоя к тому Сайто.

– Ошибаешься! Категорически ошибаешься! Это – не любовь! Я ничего такого и не помышляю! – покраснев до корней волос, возразила Луиза.

– Ладно, и все-таки дам я тебе один совет.

– Что еще?!

– Только потому, что ты его любишь, не сдавайся ему легко и быстро.

– Чтооо?! О чем ты говоришь?! Совсем дура, разве нет?!

– Девицы, подобные тебе, на вид выглядят непоколебимыми, и при этом с легкостью уносятся течением. Слушаешь меня? Ведь все мужчины ветреные. Когда ты доверяешься ему с мыслью: "Ну ведь немножко-то можно", он немедленно пресыщается и отправляется к другой девице.

– Г-глупости! Нет никаких причин доверяться ему, ведь так? И что ты имеешь в виду под словом "довериться"?! – заорала Луиза, скрывая[11] тем самым свое недавнее поведение.

– Твой голос дрожит. Ведь он сразу же дрожит, если тебя задеть за больное место. Однако, вероятно, это беспокойство ни к чему. Полагаю, в последнее время он тебя забросил. Действительно, девицы с чувством неудовлетворенности неприятны. Ведь они раздражаются по такому мелкому поводу.

– Чтооо? Кто тут и заброшен, так это – ты, не так ли?! Монморанси Мокрая. Что ты здесь делаешь? Караулишь Гиша? Тот болван из болванов случайно получил орден, поэтому привлекает большее внимание, чем прежде, не так ли? Прибавился еще младенец, утверждающий: "Даже если он таков, все в порядке"!

Монморанси легко похлопала свою собеседницу по плечу. И указала в направлении ребят.

Оказалось, что потасовка незаметно утихла.

– Чтооо? – глаза у Луизы округлились.

Ее фамильяру как раз что-то подавала какая-то ученица, на плечи которой был наброшен светло-коричневый плащ.

– Похоже, тот, кто привлекает внимание – совсем не Гиш.

* * *

– Что случилось? – спросил Сайто у девочки, которая стояла перед ним.

Краснеющая студентка, которую когда-то обманывал Гиш, встречаясь одновременно с двумя девицами... это была Кэтти. Рядом с ней находилось еще несколько учениц, которые с одинаковым выражением на лицах уставились на фамильяра. Все они носят светло-коричневые плащи... кажется, это означает, что они – первокурсницы?

– З-знаешь... вот это, можешь прочесть?

Со смущенным видом миловидная Кэтти с длинными волосами каштанового цвета достала что-то, похожее на письмо.

– Я-я тоже написала.

– Пожалуйста, взгляни и на мое.

Остальные ученицы, одна за другой, подавали свои послания.

– Письма?

– Понимаешь... я сочинила стихи. Обязательно прочти их.

Чрезвычайно изумленный Сайто спросил у первокурсниц:

– ...Почему мне?

Девочки переглянулись и разом кивнули:

– Да ведь ты – изумительный. В одиночку удачно остановил семидесятитысячную армию.

– Когда в следующий раз будешь свободен, если согласишься, не расскажешь ли нам о том событии, пожалуйста?

Сзади послышался укоризненный голос Гиша:

– А для м-меня? Для меня нет писем?!

– Для мистера Гиша существует мисс Монморанси, разве не так? – с холодной серьезностью заявила Кэтти.

– Вы, девицы, – непременно на первом месте! Монморанси – это Монморанси, а вы – это вы! Вот так! Несмотря на то, что для храбреца доблестью и боевыми заслугами является только любовь! Поймите же это!

И в тот момент, когда, прокричав это, Гиш с напыщенным видом зажал в зубах свою палочку-розу, его тело окутал ком воды.

– Што ва! Шорт! Фыфание! Фа вефь я не мову фышать, – ловелас мучился внутри водяного столба. У него за спиной незаметно оказалась Монморанси, которая теперь взмахивала своей волшебной палочкой. Ее лицо было бесстрастным, однако, очень пугающим.

– Ох, Монмон – пугающаяяяяяя, – пока Гиш дрожал, Кэтти быстро передала Сайто сверток:

– Знаешь... возможно, тебе не понравится, и все-таки я испекла бисквиты. Непременно попробуй.

– Бисквиты?

Из свертка плыл сладкий мягкий аромат.

Выглядело вкусно, поэтому Сайто невольно протянул руку, и тут же... сбоку появилась маленькая ручка.

Она разорвала сверток и вытащила изнутри бисквиты.

Раздалось чавканье.

Когда фамильяр робко повернулся в ту сторону, оказалось, что там, нахмурившись, Луиза набивала рот бисквитами с таким видом, словно было невкусно.

– Ч-что ты творишь?!

– Что это такое? На вкус – отвратительно.

– Несмотря на то, что я так усердно их готовила.

– Не корми чужую домашнюю собаку, – пробурчала Луиза, злобно уставившись на Кэтти.

– Что за домашняя собака?! Мистер Сайто – герой!

– Герой? Кто же?

Фамильяр невольно выпятил грудь:

– Я.

В следующий момент, как и было предопределено, колено Луизы попало ему в солнечное сплетение, и Сайто рухнул на землю. Хозяйка энергично наступила ему ногой на лицо. В совершенно привычном стиле она прокричала:

– Армию с численностью самое большее в семьдесят тысяч остановил, и этим кичится, не так ли? Полагаю, это – то же самое, что остановить стадо коров. Что здесь поразительного?

Хозяйка надавила Сайто ступней в пах, тем самым прикончив его. Застонав, фамильяр затих.

Все присутствующие подумали: «Луиза поразительна. Она говорит о семидесятитысячной армии как о стаде коров». Ученицы, напуганные ее странной мощью, бросились врассыпную.

Хозяйка схватила за ноги Сайто, потерявшего в муках сознание, после чего поволокла его.

Как пушинка парящий в воздухе Гиш, руки и ноги которого оказались скованными ледяными кольцами, был препровожден Монморанси.

Собравшиеся студенты остались без командира и его заместителя, поэтому они с озадаченным видом переглянулись. Вздохнув, Маликорн произнес:

– Разве Луиза и Монморанси не были бы более подходящими командирами?

Ученики одновременно кивнули в знак согласия.

* * *

Хозяйка притащила Сайто в комнату и швырнула его на пол.

Пришедший в сознание мальчик вскочил и заорал на нее:

– Ты что творишь?

Надувшись, Луиза скрестила на груди руки:

– Я думала, что будет лучше, если ты будешь трудиться, не обращая внимания на усталость, и будешь проявлять рвение, тем не менее...

– Тем не менее – что?

Девочка замолчала.

– Что случилось? – когда он так спросил, хозяйка как-то безнадежно вздохнула и забралась в кровать:

– ...Вот же. Не будь же занят исключительно своими делами.

– А? – Сайто не находил слов. По-видимому, я в последнее время был занят своими делами и не слишком-то обращал внимания на Луизу, поэтому она сердится.

С этим ничего не поделаешь. В последнее время я преисполнен рвением.

Новый пост, дела, с которыми не приходилось ранее сталкиваться...

Это заставляло сердце взволнованно биться. Естественно, время, которое я проводил с Луизой, сократилось, однако тут уж ничего не поделаешь, не так ли?

Вдобавок, компания, которая недавно совершила нападение...

– Та банда, которая недавно на нас напала... полагаю, будут проблемы, если они снова так нас атакуют. Разве не лучше, если у нас будет больше союзников?

– Ну, все так, однако... – хозяйка надула губы, – С ними-то я справлюсь даже всего лишь с твоей помощью.

– Это еще неизвестно! – заорал Сайто, однако, похоже, по сравнению с такими проблемами Луиза выражала большее недовольство тем, что ей пренебрегают.

– К слову сказать, полагаю, ты должен больше времени проводить с хозяйкой! – роптала девочка, топоча ногами под одеялом. – Что это за недовольное выражение лица? – спросила она, выглянув из-под одеяла.

– Ничего... надоело: хозяйка то, хозяйка се – хватит уже.

– Почему это?

– Да ведь теперь я – тоже дворянин, верно? Полагаю, мы равны?

– Чтооо?! О чем ты говоришь?! Разве я тебе уже не говорила? Не сравнивай простого шевалье и род герцога Ла Вальера! Раньше мы разнились как пес и человек, а теперь стали как обезьяна и человек, только и всего. Не строй себе иллюзий! – заявила девочка, поправляя свои волосы.

– Ну, еще бы...! – настроение у Сайто еще больше испортилось.

Хотя я считал, что мы с Луизой немного сравняли свое положение, похоже, это вовсе не случилось.

Когда Сайто умолк, хозяйка с разочарованным видом спряталась в кровати... и с головой накрылась одеялом.

У Луизы не было причин с особой серьезностью думать: «Между нами равенства нет». Или лучше сказать, для нее, так или иначе, не составляла проблем разница в общественном статусе и все такое прочее. Сайто – он и есть Сайто. Поэтому все в порядке.

Просто факт, что фамильяр самозабвенно окунулся с головой в дела отряда Рыцарей, был немного непростителен. И тогда хозяйка невольно излила свое раздражение даже на титул шевалье.

Раз Сайто хранил молчание, Луиза высунулась из-под одеяла.

– ...

Словно кролик, который, высунув голову из норы, наблюдает за происходящим на поверхности, девочка уставилась на своего фамильяра. А затем снова спряталась.

– Подумай о том, что нужно сделать с целью улучшения настроения своей хозяйки.

– Даже если ты так говоришь... – когда Сайто с озадаченным видом почесал в затылке, Луиза высунула из-под одеяла руку и подняла палец вверх:

– Может обнять ее покрепче, может на ушко прошептать: "С радостью готов получать ваши приказания" ... полагаю, существует множество способов.

Что за: «Может обнять ее покрепче»?Мальчик слегка обозлился.

«Ты хочешь привлечь меня такой приманкой...?»– подумал он, однако у него не было неприятия к тому, чтобы обнять девочку, поэтому он крепко прижал к себе Луизу, завернувшуюся в одеяло.

Хозяйка внутри этого кокона стала послушна, словно кошка.

* * *

Луиза... ощутила, что даже щеки у нее невольно расслабились.

"Право же... полагаю, это так приятно, когда тебя крепко обнимает мальчик, которого ты «возможно» любишь. Даже если вместе с одеялом.

Если такое возможно, мне хочется, чтобы так было все время, однако доверить ему самое дорогое нельзя. Ах, и все-таки, если он станет домогаться, что мне тогда делать? Правда ли, что если я один раз это позволю, то, как говорила Монморанси, он начнет изменять? Что мне делать?"– когда она размышляла над этим вопросом... Сайто сказал:

– Послушай, Луиза.

– Ч-что...?

– Уже довольно?

– Чтооо? – под одеялом глаза у девочки превратились в точки.

Заявив напоследок: "Как бы, все меня ждут. Раз я – заместитель командира... поэтому, если буду саботировать тренировки, то не смогу служить хорошим примером", фамильяр быстро отошел от кровати и покинул комнату.

Оставленная Луиза некоторое время ошеломленно дрожала, однако...

Она с шумом вскочила с кровати, после чего принялась пинать стену.

– Что это?! Как это понимать?! Моя гордость растоптана в прах!

После того, как девочка некоторое время пинала стену, она, тяжело дыша, пробормотала:

– Гляди же... если я проявлю серьезность... будь то служанка, будь то девица-эльф, они убегут, поджав хвосты!

* * *

На следующий день... после уроков Сайто отправился с визитом вежливости на кухню.

Он поступил так, поскольку вспомнил, что некоторое время не видел лица Сиесты. Он должен был собственными устами точно сообщить ей, что он стал дворянином.

Служанки не было видно, поэтому мальчик попытался обратиться с вопросом к дядюшке Марто, который снимал пробу с тушеного мяса.

– Не знаете, где Сиеста?

Тогда шеф-повар сердито уставился на фамильяра:

– Не могу рассказать это субъекту, который виляет хвостом перед дворянами, – заявил он. Возможно, повара на кухне, которые ранее до такой степени превозносили Сайто, теперь разделяли мнение своего шефа, поэтому только смотрели на мальчика ледяными взглядами.

Рана, причиненная фамильяру этими людьми, была во много раз страшнее тех, которые были нанесены ему злословием дворян-учеников.

Когда подобные слова были произнесены человеком, который проявлял к Сайто доброту, у мальчика на глаза постепенно навернулись слезы. Тогда дружелюбный дядюшка Марто заволновался:

– Эй-эй! Разве существуют люди, которые плачут, хотя с таким трудом смогли стать дворянами?

– Да ведь... хотя вы были добры ко мне... как-то вы изменились... а я совершенно не изменился...

– Не плачь! Проклятье, собственно говоря, зачем ты хотел тоже стать дворянином?

Сайто закусил губу.

– Хотя я не способен корректно это объяснить... почему-то хотел. Послушайте, дядюшка, вы в состоянии одним блюдом заставить человека растрогаться. И вот вы – шеф-повар, и есть место, где вы необходимы. Ошибаюсь?

– Хм, нуу... теперь, когда ты сказал, похоже, что так.

– И мне тоже нужно подобное. Попытаться сделать то, что сможешь, находясь на своем месте. И если дворянский титул – такое место в обществе, где я легко осуществлю свои мечты, то я хочу попытаться стать дворянином. Не то, чтобы я желал добиться титула. Однако если место в обществе приблизит меня к тому, что я желаю совершить... наоборот, я намереваюсь именно использовать это свое положение.

Когда мальчик это произнес, дядюшка Марто пожал плечами:

– Да ведь я академий не кончал. И не понимаю, когда мне говорят что-то сложное. Просто, знаешь, ты, нуу, говоришь, что совершенно не кичишься...? – со смущенным видом пробормотал шеф-повар.

– Кичиться? Совершенно не намерен такого делать! Поэтому, прошу, относитесь ко мне так же, как и до сего момента. Если же так нельзя, то я не скажу, что это несправедливо.

И тогда дядюшка Марто фыркнул. Затем внезапно обнял Сайто:

– И-извини... Сказать по правде, я завидовал тебе... ведь простолюдину стать дворянином, такое настолько же трудно, как человеку стать богом! Однако, выслушав тебя, я успокоился. Ты так и остался собой. Верно? "Наш меч"!

– Хотя я не совсем вас понимаю, это – просто замечательно, если я всегда буду для вас, дядюшка, "Нашим мечом".

Шеф-повар потрепал его по голове.

– Скажи Сиесте то, что сказал мне. Ведь она сейчас – в расстроенных чувствах...

И в этот момент.

Дверь в кухню с грохотом распахнулась, и внутрь, топая каблучками, вбежала служанка.

– Ах-ах! Это ужасно! Ах-ах! – она из-за чего-то устроила большой переполох.

– Что такого ужасного? – спросил шеф-повар.

– Меня! Переводят! Именно так!

– Переводят?

Мальчик и дядюшка Марто переглянулись. Только сейчас Сиеста заметила присутствие фамильяра и покраснела до корней волос.

– Сайто... я, я... – пробормотала девочка преисполненным эмоциями голосом.

– Собственно говоря, что... или лучше сказать, разве ты не была в расстроенных чувствах?

– Ты прав. Я была слегка расстроена. Ведь ты стал дворянином. Возможно, ты меня забыл, и у меня в душе клубились тучи.

– Я о тебе не забываю.

– Однако уже все в порядке.

– Вот именно поэтому, что же произошло? – спросил дядюшка Марто, и Сиеста низко ему поклонилась:

– Большое вам спасибо за то, что до сих пор заботились обо мне.

– Чтоо?

Девочка показала имеющему рассеянный вид шеф-повару бумагу, которую держала в руке.

– Разве это – не подпись Ее Величества Королевы?!

И действительно, то был документ, подписанный Анриеттой. Внизу также была подпись Старейшины Османа.

– Ну-ка, ну-ка. "Мистеру шевалье Сайто де Хирага назначить одного слугу, выбранного из штата Академии". И что это?

– Сегодня утром мистеру Осману из Королевского Дворца было доставлено это письмо. Соответственно главной горничной был отдан приказ выбрать кого-нибудь. И поэтому она выбрала меня. Должно быть, чтобы заботиться о Сайто, я подходила как нельзя лучше, ведь мы в очень хороших отношениях.

Мальчик растерялся, все еще не понимая, что к чему, и тогда Сиеста резко отвесила ему поклон:

– По этой причине, прошу, позаботьтесь обо мне.

* * *

В то же самое время Луиза... именно сегодня намеревалась реализовать тактику, которую она тайком распланировала, напряженно размышляя в течение двух дней.

– До сего момента мой образ действий был ошибочным.

– Каким же образом? – тем, кто задал этот вопрос девочке, перемежающей свои бормотания вздохами, был Дерфлингер. Как и всегда, Луиза назначила разумный меч на роль штаба по осуществлению ее тактического плана.

– Ну, как сказать? Я пыталась состязаться не в своей области возможностей. В костюме черной кошки, в костюме служанки... как бы там ни было, это – не те шаги, которые делают дворяне.

– Вполне возможно.

– Прежде всего, чтобы удовлетворить свою гордость, я решила вернуться к основам, – громко заявившая об этом Луиза наконец-то додумалась нарядиться в униформу... это была легендарная матроска. Недавно девочка вымолила ее на время у Монморанси. Некогда Гиш получил лишний комплект от Сайто и подарил эту вещь своей подруге. Та была худощавой, и ушила костюм так, чтобы ей шло, поэтому, хоть эту вещь и надела Луиза, смотрелось неплохо. Разумеется, лиф был великоват, и длина была излишней, однако... девочка подогнала это, заколов булавками.

– К основам?

– Да. Я должна блеснуть оригинальностью. Кошачьи уши и все тому подобное – это слишком. Как бы там ни было, твои идеи очевидны, не стоит об этом и думать, поэтому я буду сражаться с помощью своих собственных идей и своего таланта. Это – путь настоящего дворянина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю