Текст книги "Незамужняя жена"
Автор книги: Нина Соломон
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
19
Инсталляция
На следующий день шел мелкий моросящий дождь, которому, казалось, не будет конца. Грейс пошла на кухню приготовить чай, все еще питая слабую надежду на то, что совместная вылазка с родителями и Шугарменами не состоится. Доктор Гейлин была права. Боли совсем не чувствовалось.
Когда чайник уже закипал, Грейс заметила, что амариллис в столовой начал вянуть. Она попробовала положить никнущие стебли на оплетку из коры, в которой стоял горшок, но они упрямо наклонялись в обратном направлении, как переваренная спаржа. Она вспомнила руководство, согласно которому надо было срезать растение несколькими дюймами выше основания луковицы, но сейчас, прихлебывая чай, она предпочла пренебречь этими советами, решив, что это может подождать и до понедельника.
* * *
Франсин, облаченную в серебристый дождевик и виниловые сапоги, с клетчатым именным зонтом от Берберри (таким большим, что он сгодился бы для парной игры в гольф), дождь не смущал ни в малейшей мере. Даже Берт, чьи новые ботинки не были водонепроницаемыми, экипировался как десантник. Его внешность и вправду претерпела значительные изменения. На голове у него красовалась черная мягкая шляпа, а на подбородке Грейс различила еле пробивающуюся козлиную эспаньолку.
– Твоя мать, похоже, загуляла, – сказал Грейс отец, когда они переходили Девятую авеню. – Про это она тебе не говорила?
– Не преувеличивай, Милтон. Просто купила несколько обновок, вот и все.
– Итак, Франсин, – продолжал отец, – в понедельник отбываешь в Париж. Деловая поездка?
– Разумеется. Даже больше, выражаясь ретроспективно, – ответила Франсин. – Скажи Лэзу, Грейс, что я привезу ему какую-нибудь вкуснятину, когда вернусь из «Ле кордон блю», – добавила она, бросая на Берта укоризненный взгляд, когда они подошли к галереям, где должны были начаться приключения.
Галереи помещались в боковой улочке, в подновленных гаражах, внешне не сохранивших никакого сходства со своим прежним назначением, хотя мать Грейс настаивала на том, что чувствует запах бензина. Берт распахнул дверь перед Грейс, а затем пошлепал по лужам ко входу на фотовыставку. Грейс следовала за родителями и Шугарменами из галереи в галерею, и ей казалось, что она бродит во сне. Она была не в состоянии усвоить ничего из увиденного; ее сознание будто подернулось непроницаемой пленкой.
Последней остановкой в их маршруте была внушительная инсталляция Дэмиена Херста. Грейс слышала поскрипывание ботинок Берта. Они бродили по галерее в дождевиках, как семья рыбаков. Грейс развернулась и пошла в обратном направлении.
Экспонаты были достаточно интересными – смесь искусства, технологических изысков и захватывающей игры воображения, – и скоро Грейс почувствовала, что ее гипнотизирует вид большого белого шара, поддерживаемого потоком воздуха. В следующей комнате стояла здоровенная стеклянная цистерна, наполненная зеленой водой. В ней плавало, описывая круги, несколько дюжин крупных черных, оранжевых и серебристых рыб. Это было бы похоже на аквариум, если бы не стоящее на дне цистерны настоящее гинекологическое кресло, украшенное стременами. Недоставало только доктора Гейлин в мокром халате.
Рыбы неистово заметались, будто предвкушая кормежку, но вместо еды из выходившей в цистерну трубы появлялись только большие пузыри воздуха. Еще в цистерне стоял маленький столик с ржавеющим компьютером, на нем валялись сломанные часы, а рядом с клавиатурой компьютера притулилась белая кружка. Грейс зашла с другой стороны цистерны и увидела на кружке надпись. Она пригляделась. Надпись гласила: «Берт». Грейс прочла название композиции: «Утраченная любовь».
Сначала она подумала, что, должно быть, все еще спит и весь этот день, включая Берта в его шляпе и эту до странности пророческую инсталляцию, – просто сон. Но такой сон был бы слишком заумен даже для нее, и она перестала сомневаться, что вокруг – реальность. Трактовка ее настоящего сна о Мэри Поппинс теперь казалось очевидной: «Берт» было имя персонажа, которого Дик ван Дейк играл в фильме. Грейс удивило, что она так долго не могла уловить связь.
Образы инсталляции не только проникли в психику Грейс, они зацепили ее за живое, и ей почудилось, что одна из рыб вот-вот сожрет ее. Она подошла к стоявшей посреди комнаты скамье и села. Пожалуй, пора было найти Дэмиена Херста и спросить его, как, черт возьми, ему удалось отфильтровать ее жизнь и замкнуть ее в цистерне размером семь на семь футов.
К ней подошел отец.
– Франсин чего-то дергается, – сказал он. – Может, какой экспонат подействовал, как думаешь?
Грейс сделала один из тех глубоких вдохов, которым научилась на занятиях йогой, – тот, что никогда по-настоящему не получался у нее, потому что, задерживая дыхание на какое-то время, пусть всего лишь секунд на семь, она испытывала ужас. Однако по крайней мере сейчас глубокий вдох несколько успокоил ее.
– Да, экспонаты тут ничего себе, – согласилась она, толком не зная, с чем соглашается. Тут она услышала, как кто-то подходит к ней сзади. Берт сел рядом, держа в руках шляпу. Более подавленным, чем сейчас, Грейс его никогда не видела. Видимо, его новое обличье не особенно ему помогало.
– У тебя есть «Рондо», Милт? – спросил он.
– Сколько тебе?
– Двух достаточно, спасибо, – ответил Берт. Отец Грейс сунул руку в карман брюк и вытряхнул две таблетки из пластмассового тюбика. Берт закинул их в рот и стал жевать, белая пыль пристала к уголкам рта.
– Кто проголодался? – спросил отец Грейс.
– Никогда еще не был так голоден, – сказал Берт. Потом повернулся к Франсин, которая успела присоединиться к ним. – Пора сматываться, моя сладкая. – Он хотел взять Франсин за руку, но та быстро отдернула ее.
Как только Грейс встала со скамьи, в глазах у нее потемнело.
– Что случилось, Грейс? – спросил отец. – У тебя бледный вид. – Он приложил руку к ее лбу. – Да ты вся горишь.
Грейс услышала, как что-то глухо бухает в ушах; комната начала медленно вращаться. Она упала на скамью, и ей показалось, что ее окутало облако крохотных, ослепительно блестящих бабочек. Когда она открыла глаза, родители и Шугармены стояли над ней. Грейс медленно села, почувствовав под собой какой-то плоский и круглый предмет. Она увидела сплющенную шляпу Берта.
– Ради бога, Грейс нужен врач! – в панике вскричал Берт.
– У кого есть сотовый? Можно позвонить Лэзу. Где его носит, черт побери? Он должен быть здесь. Особенно в такой момент. Легче дозвониться до премьер-министра!
– Успокойся, Берт, не устраивай истерик, – сказала Франсин. – Ты пугаешь Грейс. Сейчас ей нужно, чтобы вокруг были спокойные, рационально мыслящие люди. Почему бы тебе не принять полтаблетки транквилизатора? Сразу полегчает. Не нужен Грейс никакой врач. Все прекрасно. Смотрите, у нее щеки опять порозовели. Будет от тебя хоть какая-нибудь польза? Иди принеси побольше мокрых бумажных полотенец.
Берт поспешно удалился и вскоре вернулся, неся охапку насквозь мокрых бумажных полотенец; влажный след тянулся за ним по полу. Грейс приложила полотенца ко лбу. Ей стало легче, когда она заметила пятна крови на своих брюках цвета хаки.
– Тебе больно, милочка? – спокойно спросила ее мать, усаживаясь на скамью рядом с ней.
– Да нет. Просто очень тяжелые месячные, вот и все, – ответила Грейс. – Немного закружилась голова, не волнуйся.
Мать, быстро оценив ситуацию, схватила свою огромную дорожную сумку и принялась в ней рыться.
– Все под контролем. Никаких поводов для беспокойства, – сказала она, жестом фокусника выуживая из сумки черные атласные брюки и ремень с инкрустированной горным хрусталем пряжкой. С вещей еще не были сняты ценники из магазина Леманов.
– Полетт – наш спасатель, – просиял отец Грейс.
– И вот… это может тебе понадобиться, – сказала мать, украдкой, как пакетик марихуаны, передавая ей гигиеническую прокладку. – Почему бы тебе не пойти в дамскую комнату и не переодеться? И вот еще парочка таблеток. В понедельник первым делом отправим тебя к новому врачу, которого я нашла. Потом можем пообедать у Уитни. Здорово звучит?
На самом деле Грейс не поняла ни единого слова. Мать дала ей брюки вместе с двумя белыми таблетками. Затем, повязав свой дождевик вокруг талии Грейс, препроводила ее в дамскую комнату, а сама осталась ждать снаружи.
Грейс посмотрелась в зеркало. Лицо у нее было такого же бледно-желтого цвета, как письмо от матери Гриффина. Было бы намного легче, если бы она могла все забыть, но она не могла. В кои-то веки она была согласна с Бертом: Лэз обязан быть здесь сейчас – как и во многие другие моменты прошедших пяти недель. Грейс было страшно. Она не предполагала, что у нее откроется кровотечение.
Когда она вышла из дамской комнаты, все еще слегка пошатываясь, мать и Франсин встретили ее одобрительными кивками, как невесту после первой брачной ночи. Отец с Бертом стояли в стороне; Берт держал в руках свою злополучную шляпу.
– Я знала, что они будут идеально на ней сидеть, – сказала мать. – Только посмотрите, как они обтягивают бедра и удлиняют талию.
– Да, на эти вещи у тебя глаз наметанный, – согласилась Франсин.
– Сидят как влитые. И гладить не надо. Эти брюки, гофрированная белая блузка, красный кашемировый свитер, парочка хороших туфель – и Европа у твоих ног, – сказала она Франсин. – Все готовы?
Грейс тронула мать за плечо.
– Думаю, мне лучше вернуться домой, – сказала она.
– Ты уверена, милочка? Может, на людях тебе будет лучше?
– Нет, правда, – сказала Грейс. – Потом поговорим. Веселитесь.
На прощание Грейс расцеловала родителей и пожелала Франсин удачной поездки. Она проводила всех четверых взглядом и, как только они скрылись из виду, позвонила Кейну.
20
Маленькая Одесса
Кейн подобрал Грейс прямо у выхода из галереи. Когда они ехали по направлению к Бруклину через Манхэттен-бридж, дождь, как по волшебству, кончился, кровотечение у Грейс остановилось, просветлевшее небо стало глубоким и синим, с яркими звездами и легкими пушистыми облачками.
Они ехали в квартал Маленькая Одесса, где для Грега готовился сюрприз – ужин в грузинском ресторане. Грейс предпочла бы тихо, спокойно побыть наедине с Кейном, но и это было все же лучше, чем оставаться одной, когда внутри тебя что-то невидимо разрушается.
– Рад, что ты позвонила, – сказал Кейн, выключая «дворники».
– Мне страшно не понравилось, как закончился наш последний вечер, – ответила Грейс.
– Знаю. Мне тоже.
– Я думала, ты уже больше никогда не захочешь со мной общаться после всех тех ужасных вещей, которые я тебе наговорила.
– Вы с Лэзом мои самые близкие друзья. И я не хочу, чтобы отношения между нами становились напряженными.
– До сих пор не понимаю, что на меня нашло, – сказала Грейс.
– Наверное, объелась пророщенной пшеницей, – пошутил Кейн.
– Не знаю. Но, что бы это ни было, прости меня. Мы и вправду рады за тебя.
Кейн протянул руку и дотронулся до предплечья Грейс.
– Все забыто. Просто не верится, что ты и Грег наконец встретитесь.
Грейс взглянула на мелькавший за окном пейзаж – тесно сомкнувшиеся, выстроившиеся в ряд кирпичные дома, почти неразличимые по архитектуре, разделенные отрезками, где шли сплошь одни лавки. Кейн свернул с Кингз-хайвей и проехал в центр Брайтон-бич. Мысль о том, что где-то поблизости океан, казалась Грейс невероятной. Все выглядело как на любой другой окраине, не считая вывесок на фасадах магазинчиков – даже «Дуэйн Рид» и «Барнз и Ноубл» было написано по-английски и по-русски.
Припарковав машину и пройдя несколько кварталов по направлению к главной улице, они свернули налево, в какой-то безлюдный переулок. Тут зазвонил сотовый телефон Кейна.
Во время разговора плечи его понуро опустились. «Надолго задержишься?» – расслышала Грейс. Через несколько минут Кейн закончил разговор и спрятал телефон.
– Похоже, Грег не сможет подъехать раньше конца ужина, – сказал он Грейс. – Какие-то срочные фотосъемки.
Про себя Грейс посочувствовала Кейну. В их ощущениях было больше общего, чем он мог догадываться.
Они молча шли, и вдруг перед ними откуда ни возьмись возник ресторан, ярко сияющий огнями и украшенный изнутри разноцветными лентами и красно-зелеными гирляндами. Несмотря на довольно ранний час, все столики, за исключением длинного стола, зарезервированного для гостей Грега, были заняты. Серебристый дискотечный шар под обветшалым потолком разбрасывал световые «зайчики» по увешанному зеркалами залу.
В глубине, на эстраде, мужчина в белой куртке и синтетических брюках в обтяжку играл на синтезаторе – Грейс узнала мелодию «Серфинг Ю-эс-эй». Все в ресторане раскачивались и дружно пели, хотя слова были русские. Грейс изучала лица посетителей, следуя за Кейном к их столику, который, к сожалению, располагался возле самых колонок. Кейн извинился за то, что Грег задержится, и так же, как на вечеринке, посвященной годовщине свадьбы, все пошло своим чередом, несмотря на отсутствие виновника торжества.
– Ты в порядке? – перекрикивая музыку, обратилась Грейс к Кейну, как только они сели.
– О да. Чувствую себя на своей территории.
– Понятно. Но, по крайней мере, нас двое, – сказала она, беря его за руки.
– Это навсегда.
Они не стали смотреть меню, Кейн сделал заказ заранее. Еду подали на больших блюдах и в мисках, полных русских деликатесов: жареных баклажанов, протертого шпината, копченой рыбы с маринованной свеклой, волокнистой фасолью со специями, пирогами с сыром. Корзинку с теплым пышным хлебом официантка поставила на высокую серебряную подставку. Каждый брал себе по полной ложке каждого блюда и передавал дальше. Грейс почувствовала, что нагуляла аппетит.
Сидевший рядом с Грейс пожилой мужчина повернулся к ней и протянул руку.
– Я Кармин.
– А я Грейс. Приятельница Кейна.
– Этот парень мне по душе! Грейс, вы не знаете, что это? – спросил Кармин, исследуя неопознанное блюдо.
– Кажется, что-то мясное, – ответила Грейс.
– Кабачок, – коротко и не очень приветливо бросила проходившая мимо официантка.
– По вкусу похож на фрикадельки моей мамы, да будет земля ей пухом, – сказал Кармин. – Только явно без мяса.
Кейн помахал официантке, прося еще бутылку вина. Глядя на вращающийся дискотечный шар и слушая фальшивую игру на синтезаторе, Грейс чувствовала, как подпадает под их гипнотическое влияние. Даже русские слова песни «Бич бойз» вдруг стали понятны. Она сделала большой глоток вина и посмотрела на гостей Грега. Друзья и родственники. Один из двоюродных братьев Грега встал, чтобы исполнить «цыплячий» танец, который Грейс видела однажды на свадьбе. Постановка и персонажи отличались от «свадебного» варианта, но не слишком. Не считая мелких различий, это был итальянский вариант ее родителей и Шугарменов. Даже Грейс отводилась та же роль.
– Мисс, это лучшая свадьба из тех, на которых мне приходилось бывать, – сказал Кармин официантке. Та небрежно улыбнулась.
– Он считает себя комедийным актером, – произнесла его жена София, беря кусочек с тарелки и поворачиваясь к мужу спиной.
– Что? Я просто хотел быть общительным, – сказал Кармин. – Грейс, не окажете ли честь потанцевать со мной? Слушая музыку, которая теперь напоминала переложение для синтезатора «Слежки за сыщиками» Элвиса Костелло, Грейс подумала об Адриане Дубровски – уж не следит ли неуловимый русский сыщик за ней?
– Спасибо, но как-нибудь в другой раз, – ответила она. Кто-то передал Грейс блюдо с каким-то яством, обложенным толстым слоем прозрачного желе. Похоже, еще один таинственный овощ. Грейс посмотрела на бледные овальные ломтики, лежащие на блюде, и решила попробовать. Она уже откусила маленький кусочек, когда заметила суставные косточки. Они слегка подрагивали. Грейс положила вилку, поняв, что, вполне вероятно, только что проглотила большой палец свиньи. Ее затошнило, и она повернулась к Кейну, не в силах вымолвить ни слова.
– Грейс, что случилось? Ты вся в поту.
– Ничего, – с трудом сказала Грейс, чувствуя, что ее сейчас вырвет. – Думаю, мне лучше пойти.
– Но Грег будет с минуты на минуту. Можешь хоть немножко подождать?
– Нет, правда, не могу. Хочу уйти, прежде чем начну танцевать «цыплячий» танец. Передай Грегу мои извинения.
– Я хотел бы отвезти тебя домой, – сказал Кейн.
– Это день рождения твоей пассии. Ты должен остаться.
– Но зачем? Ее все равно нет.
Диджей, который по совместительству оказался распорядителем торжеств, вызвал Грейс машину. Она подъехала быстрее, чем Грейс успела надеть пальто.
Кейн вывел Грейс на улицу и крепко обнял ее.
– Я правда рад, что ты пришла, – сказал он. – Без тебя я бы не вынес этот вечер.
– Если бы ты только знал, – ответила Грейс, тоже крепко его обнимая.
Грейс забралась на заднее сиденье черного «седана», сказала шоферу адрес и даже немного вздремнула, хотя дорога до дома была сплошь в ухабах. Она проснулась, как от толчка, увидев, что не Хосе, а кто-то другой распахивает перед ней дверцу машины. Едва выйдя из такси на мощенную булыжником подъездную дорожку, она поняла, что дала шоферу не тот адрес. Перед ней высился старый дом Лэза. Возможно, какой-то побочный галлюцинаторный эффект метотрексата отбросил Грейс на пять лет назад, так что, казалось, стоит ей повернуть медную дверную ручку квартиры, и Лэз будет ждать ее внутри. Грейс обернулась к машине, но шофер уже укатил, не взяв денег.
– Добрый вечер, – сказал швейцар. – Миссис Брукмен, если не ошибаюсь? Я просто в восторге от книги, которую подарил мне мистер Брукмен.
Грейс уставилась на него отсутствующим взглядом.
– Книга о путешествиях, – продолжал швейцар. – Он оставил мне ее вчера.
И тут Грейс поняла. Она знала, о какой книге речь, без всяких вопросов.
– «Простаки за границей», – лучезарно улыбнулся он. – Кожаный переплет ручной работы. Читается взахлеб.
– Я ему скажу.
– Такой красивый молодой человек, – сказал швейцар. Грейс задумалась: почему Гриффин захотел отделаться от книги, которая была подарком Лэза? Возможно, он почувствовал, что книги – жалкая замена, и пусть уж лучше у него ничего не останется.
Грейс вошла в здание и по мраморному коридору спустилась к боковому выходу, где можно было поймать такси, едущее в нужном направлении. Люстры отбрасывали зловещий, призрачный желтый свет. В обрамлявших коридор барочных зеркалах Грейс увидела смутное отражение кого-то похожего на мистера Дубровски, сидящего в бархатном кресле. Он сидел, закинув нога на ногу, в черных остроносых ботинках, со шляпой на коленях. Грейс повернулась посмотреть, действительно ли он там, но кресло, в котором ей померещился мистер Дубровски, было пустым. Никаких следов сыщика или его отражения.
Грейс подумала, что, должно быть, ей привиделся манхэттенский мираж – следствие чрезмерного количества съеденных после обморока блинов. Проверив собственное отражение в зеркале, она вышла на улицу искать такси.
– Вам посылка, – сказал Хосе, когда Грейс вошла в холл. Она испугалась, что это еще одна дюжина лампочек от «дюро-лайт». Второй мыслью было, что мать решила подбросить ей новые трофеи, захваченные в походе по магазинам.
Хосе зашел за стойку портье и поднял небольшую картонную коробку без всяких отметок, которую и вручил Грейс.
– Принес рассыльный, – сказал он. Грейс осторожно приняла коробку из рук Хосе. Она оказалась почти невесомой. Грейс повертела ее в поисках обратного адреса и прочла надпись, сделанную крупными розовыми буквами: «Идеальная пара».
Поднявшись наверх, Грейс распахнула дверь – и сразу раздался телефонный звонок. Прошло уже несколько часов, как она рассталась с родителями и Шугарменами в галерее. Похоже, они хотели ее проведать. Грейс положила коробку рядом со стопкой кассет с фильмами Кэтрин Хэпберн и взяла трубку.
– Грейс… это Гриффин, – голос юноши звучал приглушенно, как будто он говорил с другой планеты.
– Гриффин, – повторила она. – Я тебя еле слышу.
– Я думал, это удобное время.
– Да, я только что вошла. Все в порядке? – спросила Грейс, сбрасывая пальто и проходя в гостиную. Атласные брюки, которые мать подарила ей в галерее, были скользкими и при ходьбе издавали отвлекающий шуршащий звук. Когда Грейс уселась в викторианское кресло, недавно обтянутое сиреневым ситцем, ей пришлось ухватиться за ручку, чтобы не соскользнуть.
– Я просто подумал, вы знаете, что они собираются начать ремонт в понедельник утром.
– Ремонт? – спросила Грейс.
– Обивать все асбестом, – ответил Гриффин. – Они говорят, это займет около недели. Они уже все затянули пластиком.
– Как же ты там спишь? – спросила Грейс.
– Я проделал в пластике дыру, через которую могу выбираться. Все будет нормально, – заверил ее Гриффин. Потом помолчал. Где-то на заднем фоне слышен был стук града по кондиционеру. – Вот только штукатурка обваливается.
– Какая штукатурка? – спросила Грейс, начиная волноваться.
– Они перекладывают наверху трубы.
– Гриффин, тебе небезопасно там оставаться. – Грейс вспомнила о зловещей черной сетке на окнах и представила себе Гриффина, с ног до головы покрытого белой пылью. Она упрекнула себя в том, что не побеспокоилась о нем, когда была там.
Она уже собиралась посоветовать ему снять на время комнату в каком-нибудь бродвейском общежитии, но вместо этого, не отдавая себе отчета в том, что говорит, сказала, что он может пожить у нее. Места предостаточно. Все складывалось прекрасно. У них были еще две свободные спальни. Чем больше Грейс думала об этом, тем заманчивее становилась мысль, что кто-то будет с ней рядом. Всего лишь на недельку, к тому же она, так или иначе, в пятницу уезжает в Чикаго.
– Вы уверены, что это хорошая мысль? – спросил Гриффин. Грейс понимала, что он имеет в виду безответственность Лэза. И все же ей казалось, что пребывание Гриффина в их квартире смягчит ситуацию.
– Пожалуйста, подумай. Мне бы хотелось узнать тебя получше.
Гриффин был в нерешительности.
– Вам, правда, не стоит этого делать, – наконец сказал он.
– Знаю. Но мне этого хочется. – Грейс оживилась, что за последнее время случалось с ней нечасто. Ей захотелось задать Гриффину тысячу разных вопросов, например: какие хлопья он ест на завтрак, пьет ли кофе с молоком или черный, какой раздел газеты читает первым делом. Тосты или английские оладьи? Она может сделать и вафли. В конце концов, ему не мешало бы «подпитаться», как выразилась бы ее мать.
Она питала тайную надежду, что он ест мюсли с двухпроцентным молоком, пьет черный кофе с двумя кусочками сахара и читает письма в редакцию, а потом спортивный раздел, держа в руке ломтик слегка обжаренной булки с изюмом, – точь-в-точь как Лэз. Но она тут же поправилась. Вовсе не Лэз, а Кейн любил булку с изюмом. Как она могла забыть? Лэз любил пшеничные лепешки с creme fraiche и ложкой малинового варенья, которое неизменно капало на газету.
После нескольких раундов, в которых настойчивость взяла верх над протестами, договорились, что Гриффин приедет завтра утром. Грейс сидела в темноте, держа в руке телефонную трубку, со спокойным сознанием того, что конец ее одиночества близок. К тому же после ужина она отчасти ожидала отцовского проверочного звонка, который, к ее удивлению, так и не последовал.
Было уже почти десять, когда она, вооружившись ножом, приступила к вскрытию коробки из «Идеальной пары». Под несколькими слоями мятой оберточной бумаги она нашла маленькую прямоугольную коробочку, запечатанную клейкой лентой. Грейс открыла коробочку.
Внутри лежали три опрятно блестевших серебристых тюбика. Она держала помаду на ладони, не испытывая большого желания открывать ее. Как случилось, что помаду доставили столь быстро, она не знала, да и не задавалась таким вопросом.
Грейс выбрала один, осторожно сняла колпачок и прокрутила нижнюю часть тюбика. Показался идеально заостренный кончик, и она коснулась им тыльной стороны ладони. Прикосновение было прохладным и гладким, как будто Грейс дотронулась до яблочной кожуры. Она провела помадой по губам, не глядя в зеркало, следуя очертаниям рта, потом сжала губы. Рисунок можно было переделывать сколько душе угодно, и ей бы это никогда не надоело. Грейс подошла к зеркалу.
С тех пор как ушел Лэз, не считая одного вечера, она привыкла накладывать на губы тонкий слой блеска. «Бархат», помада, которой она в течение долгих лет пользовалась каждое утро и цвет которой стал ее второй натурой, теперь выглядела незнакомой. Грейс включила свет в столовой на полную яркость и уставилась в зеркало. Губы казались искусственными, совершенно не ее губами. Из зеркала смотрел не тот человек, которого она помнила. Елка замигала, словно тоже была против. Грейс бросилась в ванную, стерла помаду салфеткой и выбросила тюбики в мусорную корзину. Они упали на дно один за другим с глухим стуком.