355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Волков » Плетение. Книга 1 (СИ) » Текст книги (страница 4)
Плетение. Книга 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:47

Текст книги "Плетение. Книга 1 (СИ)"


Автор книги: Николай Волков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Глава 7

К удивлению Ильты, Дайрус ушел, прихватив с собой пленного наемника, не дождавшись ее визита, о котором, впрочем, его похоже никто даже и не потрудился известить, в результате чего она направилась к своей комнате.

Содрав с себя топ и шорты, и зашвырнув их вместе с кроссовками и носками в дальний угол комнаты, она прошла в ванную, где встала под обжигающие струи душа. До скрипа, до умопомрачения, она терла себя мочалкой, как будто пытаясь стереть чувство вины за то, что она осталась жива, а старый и опытный Сейс покинул этот мир.

Выйдя из ванной комнаты, она прикрикнула на духа, приглядывающего за порядком, и потребовала, чтобы он немедленно занялся ее одеждой, после чего, завернувшись в халат, направилась во внутренние помещения Гильдии, надеясь раздобыть чего-нибудь съестного.

Ей не хотелось ни видеться, ни говорить с кем-то из знакомых, и даже мысль о том, что надо позаботиться о Громе, и отправить его домой, перешла для нее из разряда "необходимо сделать" в разряд "распоряжусь, чтоб сделали".

Ранее, подобное отношение было для нее не свойственно, но сейчас, привилегии ее ранга в гильдии не казались уже столь пустяковыми, и помогали хоть немного восстановить душевное спокойствие.

Наскоро перекусив в столовой, она вернулась в комнату, и застала растерянного духа, который боялся прикоснуться к ее вещам.

– Во имя Ока! Что ты здесь болтаешься?

Ее уставший разум не сразу нашел ответ, хотя разгадка до сих пор лежала в кармане брошенных ей в угол шорт, наполняя комнату своим свечением. Несчастный дух боялся прикоснуться к столь мощной вещи как Печать, но, зная нрав Ильты, боялся и уйти, не выполнив поручение.

Тихо рыча на себя за недогадливость, Ильта порылась в ящике письменного стола и достала оттуда пару перчаток для работы с опасными реактивами. Натянув их на руки, она максимально быстро извлекла камень и сунула его в стол, после чего отдала духу шорты и приказала не появляться ей на глаза до тех пор, пока они не будут вычищены.

Повалившись на кровать, она отключилась в считанные мгновения.

Примерно через сутки, когда она проснулась, ее ждал очередной сюрприз.

Сюрприз сидел в виде одного из Высших Магов в ее кресле, и, в текущий момент, развлекался построением каких-то непонятных ей расчетов, пользуясь воздухом ее комнаты как тетрадным листом.

– Вон из моей комнаты – заявила Ильта, наведя на него пистолет.

– Прошу прощения, за такое вторжение, сударыня, но нам необходимо поговорить.

– Нам не о чем говорить. Я не разрешала вам войти, а эта комната является моей собственной, а не принадлежит Гильдии.

Маг спокойно свернул все свои записи в единый светящийся шарик, и спрятал его в карман.

– Сударыня, мне бы не хотелось прибегать к крайним мерам. Я пришел сделать вам предложение, которое вам стоило бы выслушать.

– Я сказала – "Вон из моей комнаты". Как вы думаете, эти слова имеют несколько толкований?

Маг улыбнулся.

– Разумеется, как и любые другие. Впрочем, вы еще слишком молоды, чтобы уловить подобное. Я буду ждать вас в заведении напротив здания Гильдии.

С негромким хлопком он телепортировался, а Ильта, наконец, смогла подняться и одеться.

На ее душе было погано. Хорошего самочувствия и настроения не прибавляло и то, что этот маг, столь бесцеремонно заявившийся к ней, чего-то хотел от нее. Впрочем, что именно он хотел, Ильта вполне могла себе представить, и даже удивилась тому факту, что Печать, небрежно закинутая в ящик стола накануне, до сих пор оставалась на своем месте.

Одевшись в темно-синие брюки, белую рубашку и натянув на ноги пару удобных туфель, она почувствовала себя несколько лучше, и собиралась было выйти из комнаты, когда в дверь постучали.

– Кто там еще?

– Завтрак – раздался голос Грома.

Ильта открыла дверь.

– Входи, Гром. Как Шелти?

– Плохо – ответил Гром, внося поднос заставленный едой.

Слегка пооглядывавшись, он пристроил поднос на край стола.

– Все время плачет. Откуда у нее столько слез? А ты как?

– Тоже плохо. И еще хуже от того, что ко мне, пока я спала, заявился один из Высших.

– За Печатью?

– Да.

– Ты еще не отдала ее Дайрусу?

– И не отдам. Ни Дайрусу, ни кому-то еще. Она нам стоила жизни Сейса.

Гром нахмурился, и на его лице отразился тяжелый мыслительный процесс.

– Лучше отдать. Ильта, это плохая вещь. Из-за нее наш друг погиб.

Девушка соорудила себе сложную конструкцию из хлеба, мяса, сыра и овощей, и оглядев ее пыталась прикинуть с какой стороны будет лучше откусить.

– Все не так просто, Гром. Наш друг погиб из-за Высших Магов, которым плевать на таких, как мы с тобой. Я не хочу, чтобы Печать попала к ним.

– Тогда ее надо уничтожить.

– Ее нельзя уничтожить. По крайней мере – вряд ли ее можно уничтожить, не разорвав при этом весь мир на куски.

– Тогда спрятать.

Ильта куснула свой бутерброд, и, пытаясь его прожевать, сказала:

– У еня ет ни наний ы овмовнофти.

– Что?

Ильта проглотила еду и повторила:

– У меня нет ни знаний, как это сделать, ни возможности... К тому же, я теперь даже выйти из Гильдии не могу. На улице засел Высший.

– Значит отдай. От нее больше проблем, чем пользы.

Ильта принялась задумчиво жевать бутерброд, периодически поглядывая на Грома.

– А ты что здесь делаешь? – спросила она, наконец.

– Завтракаю с тобой.

– Нет, я имею в виду, почему ты еще в Гильдии? Почему не отправился домой?

Гром растерялся.

– Моим друзьям плохо, а я должен домой ехать?

– Ты ничем здесь не поможешь, Гром. А вот проблемы у тебя из-за всего этого могут быть большие. Езжай домой.

На лице Грома появилось недоверие.

– И бросить тебя и Шелти?

– Шелти забери с собой. Я вам денег перекину, так что сможете безбедно жить.

Гром стоял какое-то время в полном смятении, после чего кинулся перерывать всю комнату Ильты.

– Что ты творишь? – холодно спросила она.

– Это все из-за этой проклятой штуки!!! Где она? Я ее уничтожу!

– Гром!

– Я ее найду и уничтожу.

– Прекрати. Прекрати и убирайся из моей комнаты. Забирай с собой Шелти, и уезжай с ней к себе.

Гром замер, и повернулся к ней.

– Моя Ильта так не сказала бы.

– Твоя Ильта пытается сохранить вам обоим жизнь, хоть ты этого и не понимаешь. Здесь сейчас начнутся такие вещи, что я сама буду мечтать повеситься, и у меня не будет времени еще и за вами приглядывать. Так что я не шучу, Гром. Забирай Шелти и уезжай. Так будет лучше для всех.

Гром стоял посреди комнаты, не в силах понять происходящее. Наконец, он направился к двери, и, лишь обернувшись напоследок, сказал:

– А мы были друзьями. Прощай, Ильта.

Гордая и заносчивая гильдийка, на душе которой отродясь не бывало так погано, отвернулась к окну и тихо ответила:

– Прощай, Гром.

Легкий стук закрывающейся двери был равноценен для нее грохоту взрыва, стирающего из ее жизни все то, чем она дорожила.

– Так будет лучше, – прошептала она, смахивая выступившие на глазах слезы – так будет лучше... Ты не простишь, и не поймешь меня, мой старый друг, но, по крайней мере, ты останешься жив. А мне и вправду нельзя будет отвлекаться ни на что, чтобы выжить. Дайрус, ты ублюдок. И я иду за тобой. Я, Дельфа Ильта Кармен Ортега Крэйт, член Гильдии Магического Сыска в восьмом ранге, иду за тобой, Дайрус Клауд, чтобы придти, найти и вернуть тебя на то место, которое ты заслуживаешь. В могилу. И те, кто встанет на моем пути, не важно, будут они Высшими Магами или нет, будут жалеть о своем выборе. За Сейса. За всех тех, кто погиб из-за тебя. Я сама приготовлю контракт, и возьму его.

От двери раздались редкие хлопки.

Резко обернувшись, Ильта увидела Чандера Уорреса, который стоял в дверном проеме и аплодировал.

– Браво. Изумительное зрелище. А заодно, очень хорошо объясняет, почему мимо меня с видом раненного носорога только что пронесся Гром. А теперь послушай, дура малолетняя. Любой контракт в этой Гильдии одобряется к принятию только Главой Гильдии, и пока я не поставлю на нем свою подпись, никто его не возьмет. Более того, любой член Гильдии, вне зависимости от его ранга, выполняет мои распоряжения. Хочешь оспорить мое право – что же, милости прошу на дуэльную арену. Если конечно хватит решимости меня убить.

– Мессер, вы не понимаете...

– Молчать, когда старший по рангу изволит излагать тебе принципы существования нашего заведения. Вот ведь чего удумала... Составить контракт на Дайруса... Сначала докажи мне его целесообразность. Да и потом, я еще трижды посмотрю, стоит ли его принимать.

– Целесообразность?

– Да. Ты винишь Дайруса, но в чем он виноват? Какова причина для нашей Гильдии открывать на него охоту? Дайрус пришел к нам с контрактом, и ты его взяла. Он разорвал контракт и помог защитить Гильдию. Причем безвозмездно. Кстати, он оплатил всем пострадавшим их лечение и прибавил к этому моральную компенсацию. После разрыва контракта ты действовала сама по себе. Могла вернуться в Гильдию, могла делать что угодно, но нет, ты выбрала пойти и достать предмет. Без помощи Дайруса, которую он мог оказать, будучи связан контрактом вы не смогли обойти ловушку. Где его вина в этом?

Чандер перевел дух.

– Погиб Сейс. Согласен, очень жаль, но есть одно "но"... Он не был членом Гильдии. Да, он был твоим другом, но у Гильдии нет никаких обязательств в связи с его смертью. Кроме того, Сейс погиб не из-за наложенного Дайрусом заклинания, а из-за ловушки установленной несколько столетий назад.

Он подошел к Ильте.

– А теперь скажи мне вот что... Где здесь хоть капля вины Дайруса? Где здесь то, за что ты собираешься его убить?

– Но...

– В том то и дело что "но". Ты ищешь, кого бы обвинить, на ком выместить свою боль, но ты выбрала не тот объект. Дайрус ни при чем. Более того, я сегодня получил от него весть о том, что ввиду его своевольного разрыва контракта и несоблюдения обязательств, он признает пункт контракта о форс-мажорных обстоятельствах действительным, и не потребует возмещения стоимости контракта. Также он не будет просить передать ему заказанный им объект, ввиду односторонне расторгнутого контракта, хотя этот объект ему и очень нужен, поэтому он готов был бы выкупить его у Гильдии за шестизначную сумму... Замечу, что первая цифра там далеко не единица. Знаешь, мне не каждый день Высшие Маги извинения приносят... А этот случай, так вообще уникален. Ильта, будь благоразумной, давай позволим Дайрусу выкупить Печать и попрощаемся с ней навсегда... Я даже готов тебе пообещать, никогда больше не брать у него контрактов, если тебе от этого будет легче. Ради этой проклятой Печати, Высшие готовы стереть Гильдию с лица земли, и я не хочу иметь никаких долгосрочных контактов с ней.

Ильта была мрачнее грозовой тучи. Слова Чандера были правдивы, но...

– Нет. Он ее не получит. Как не получит и никто из Высших. Я согласна не преследовать Дайруса, но в остальном, я по правилам Гильдии заявляю свое право на находку.

Чандер вздохнул.

– В таком случае я вынужден отдать ее тебе, но как Глава Гильдии, видя потенциальную угрозу, скрытую в данной находке, я запрещаю тебе хранить ее здесь. Найди другое место. Деньги по твоему последнему контракту перечислены на твой счет. За "лычками" на шеврон зайдешь после того, как уберешь Печать из здания.

Глава 8

Когда Ильта покинула здание, неся на плече спортивную сумку, к ней мигом подошли двое молодых людей.

– Добрый день, госпожа Крэйт. Вы не пройдете с нами?

Ильта тяжело вздохнула.

– Мальчики, у меня сегодня день не задался с самого утра. Давайте вы не будете злить меня, и просто скажете, что вам надо.

– С вами хочет побеседовать господин Тейлон. Вот его машина.

Ильта хмуро посмотрела в ту сторону, куда она собиралась отправиться, не менее хмуро оглядела припаркованный "Вортекс", и подошла к машине.

Один из мальчиков мигом открыл перед ней дверцу, и она с угрюмым выражением на лице забралась в машину.

Высший Маг Тейлон был не чужд привычки к небольшой роскоши, и для него это всегда выражалось в первую очередь в идеально пошитых костюмах, и дорогих сигарах.

Вот и сейчас, восседая в своем шикарном "Вортексе" он курил одну из них.

– Добрый день, госпожа Крэйт. Сигару?

– Спасибо, но я не курю, а вы вряд ли пригласили меня сюда только для того, чтобы угостить сигарой. И если уж на то пошло, не могли бы вы подбросить меня до "Раута"?

– Разумеется.

Он приоткрыл окошко к водителю и сказал:

– Банк "Раут". Не торопись.

Выпустив клубы ароматного дыма, он вновь обратился к Ильте.

– Вы с вашим напарником очень шустро разобрались с моими людьми. Поздравляю.

– На вашем месте я бы не нанимала Лодара. У этого парня просто талант проваливать те дела, в которых обычно участвую я.

– Спасибо, учту на будущее. Думаю, что вы знаете, о чем пойдет речь...

– Конечно. Вам нужна Печать.

С этими словами Ильта раскрыла сумку, из которой разлилось сияние.

Тейлон подался вперед, и уперся переносицей в ствол принадлежащего Ильте "дикобраза".

– Не советую...

– О, не волнуйтесь... Я просто посмотрю, и даже трогать не буду. Она уже связала вас?

– В смысле?

– В самом прямом. Она уже сделала вас Хранительницей?

Ильта исподлобья смотрела на Тейлона.

– Понятия не имею, о чем вы говорите.

– Возможно – признал Тейлон.

Отодвинувшись от ствола, он вновь затянулся сигарой и спокойно произнес:

– Что вы хотите за нее?

– Не продается.

Тейлон усмехнулся.

– Все в этом мире продается. Даже вы. Вы продались в регламентированное законом рабство, чтобы выучиться в Университете, и каждый раз берясь за новый контракт, вы продаете себя за деньги любому кто того пожелает. Так что все продается. Важно только понять цену.

– А если я, к примеру, скажу – сто миллионов?

– То я спрошу у вас, стоит ли перевести их на счет, или вы предпочтете наличные. Это цена, которую вы просите?

– Нет.

– Зря. Это бы все упростило.

Ильта усмехнулась.

– Вы серьезно? Сто миллионов за этот камешек?

– Да, – согласился Тейлон – и впрямь, недорого... Давайте я предложу двести, и мы сейчас же пожмем руки...

Ильта только покачала головой.

– Не продается. Не знаю уж, зачем она вам всем нужна, но вы ее не получите.

– Вам уже делали другие предложения?

– Нет. Но если хотите услышать мою цену, то я ее, пожалуй, назову. Эта Печать стоила мне жизни моего хорошего друга. Верните мне его, и докиньте слегка денег сверху, и я вам ее отдам. Миллиона вполне хватит.

Тейлон покачал головой.

– Госпожа Крэйт, боюсь, что вы не понимаете...

– Цена – жизнь моего друга, и не меньше. Другая форма оплаты меня не интересует.

Мягко подавшись вперед, Тейлон произнес:

– Вы же не хуже меня знаете, что оживлять мертвых невозможно. А из вашего друга даже нежить сделать не удастся, поскольку он был полностью дезинтегрирован.

– Тогда мы не договоримся.

Тейлон покачал головой, и постучал в окошко.

– Очень жаль, что вы ведете себя столь неразумно, госпожа Крэйт. Боюсь, что теперь ваша жизнь сильно осложнится.

– Вашими молитвами?

– Что вы... Я просто буду стоять в стороне, и ждать, пока вы не скажете мне свою цену. А вот другие не будут столь терпеливы. На всякий случай, если вы вдруг решитесь, вот вам моя визитка. И, кстати, раз уж вы едете в банк вместе с Печатью, то смею предположить, что вы собираетесь ее там и оставить. Советую вам выбрать ячейку, не защищенную магией вообще, иначе вы можете взорвать часть банка. Печать не любит близкого соседства с заклинаниями, и использует их энергию для того, чтобы очистить пространство вокруг себя.

– Спасибо за предупреждение.

– Не за что. Мне не нужны лишние жертвы, среди гражданских лиц.

Дверца открылась, и Ильта вышла на тротуар напротив здания банка "Раут".

Для нее было странно так считать, но почему-то она была уверена в том, никто из Высших не рискнет похитить Печать.

Быстро оформив документы на аренду депозитной ячейки, девушка спрятала свою нежданную проблему вовнутрь, и направилась на выход. Прямо напротив выход, она увидела того же самого мага, который сидел в ее комнате, когда она проснулась, и решительно направилась к нему.

– Какого черта вам от меня надо? Мало того, что вы в мою комнату приперлись, так теперь еще и преследуете? Я, между прочим, и пожаловаться могу.

– Прошу прощения, но разговор с вами просто жизненно необходим. Притом не для меня, а для вас.

Молодой маг, с едва заметным шрамом на левой скуле, обезоруживающе улыбнулся и показал на небольшой ресторанчик неподалеку.

– Может, мы все-таки присядем и поговорим, а потом я уйду?

– Я не отдам вам Печать.

– Да мне она и не нужна. Даже если бы вы предлагали, я бы не взял. Так что? Это важно.

Ильта вздохнула и сказала:

– Вы слишком молоды для того, чтобы быть Высшим.

– Я пока еще не Высший. Но можете считать меня восходящей звездой. Мне осталась совсем немного, чтобы получить привилегии Высших.

– Кто вас послал?

– Никто. Это моя собственная инициатива.

Покачав головой, Ильта пробормотала:

– Похоже, моя жизнь начинает превращаться в ад.

– Совершенно верно. И она станет куда хуже, если вы не узнаете того, что я планирую вам рассказать. Кстати, это было мудро с вашей стороны не отдавать Печать Тейлону.

Они направились в ресторанчик, и, сделав заказ, расположились за столиком.

– Итак?

– Итак, госпожа Крэйт, я хотел бы рассказать вам немного о правилах той игры, в которую вы с вашим очаровательным упрямством ухитрились влезть.

– С чего вдруг?

– С того, что в этой игре не будет победителей, если вы проиграете. Проиграют все, даже если они это и не захотят признавать. А мне не интересен такой расклад. Я, знаете ли, только начинаю свою карьеру.

Она скептически посмотрела на него, и спросила:

– А имя у вас хотя бы есть?

– Глау. Глау Фернон.

– Хорошо, господин Глау Глау Фернон. Что вы там хотели рассказать?

Подошедший официант поставил на стол блюдо с бересским ландом, и неторопливо удалился.

Переложив на свою тарелку щедрую порцию ланда, Фернон отрезал кусок и отправил его в рот.

– Изумительно... Похоже, что я буду появляться в этом заведении чаще чем планировал.

– К делу.

– К делу – так к делу. Для начала – наденьте этот браслет.

Он положил на стол черную коробочку, при виде которой Ильта поморщилась.

– Это вы тогда были заказчиком?

– Да. И этот браслет мне сослужил хорошую службу. А теперь послужит и вам. Не волнуйтесь, змеи внутри нет.

Ильта хорошо помнила, как примерно полгода назад ей перепал один довольно сложный, но неплохо оплачиваемый контракт, целью которого было "вернуть" один из пары "браслетов правды". Испробовав его в деле, она убедилась в том, что честных людей, кроме Грома, рядом с ней не водится в принципе, да и она сама была честной далеко не со всеми.

Этот браслет был великолепным творением одного свихнувшегося на почве поисков правды мага. Двухсотлетний шедевр и поныне сиял новизной в основном из-за того, что мало кто решался надеть его, и как результат, данный экземпляр очень быстро оказался в музее. Полиция иногда прибегала к его помощи при допросе преступников, и, зная о местонахождении такой опасной для них вещи, те неоднократно пытались прорваться сквозь охранную систему музея.

Стоит ли говорить, что все подобные попытки заканчивались достаточно плачевно.

Ильта, взяв заказ на этот браслет, просидела две недели, прослеживая все закономерности в этих многочисленных попытках, и была искренне поражена, когда углядела в каждом случае один и тот же ляп. Вся охранная система музея была построена на том, что похитители ценностей воспользуются активной или пассивной магией, и, как результат, попадутся.

Потребовалось еще две недели, чтобы подготовиться к такой странной работе, и привезти Грома из той дыры, в которую он опять забрался, но дерзкое ограбление, которое и по сей день пыталась раскрыть полиция, состоялось. Кстати, к радости Грома, совершенно без магии.

Браслет был наделен крайне интересными свойствами. Носящий его человек мог почувствовать любую ложь, которую ему говорили, но, при всем этом, сам не мог солгать ни в единой мелочи.

– Что-то мне не очень хочется его одевать – сказала Ильта.

– Ваше право. Хотя так вы были бы уверены в том, что я скажу вам абсолютную правду.

Фернон отправил еще кусок ланда в рот, и слегка зажмурился от удовольствия.

– И почему я раньше сюда не заходил...

Ильта решилась, и извлекла из коробочки браслет. Надев его, она почувствовала знакомое ей давление на виски, и сказала?

– Так вы говорите вас зовут...

– Глау Фернон.

– И вас никто не посылал ко мне?

– Да. Меня никто не посылал.

– И вы здесь...

– Чтобы рассказать вам о правилах связанных с Печатью Нексуса Линий Лэй.

Ильта была поражена. Либо браслет не работал, либо сидящий перед ней маг был кристально честен.

– Соврите что-нибудь – предложила она.

Фернон пожал плечами.

– Вы ни в малейшей мере не интересуете меня как женщина.

Судя по резко усилившемуся давлению на виски, это была ложь, притом достаточно крупная, и Ильта ощутила, как начинает краснеть.

– Мда, похоже, что я сама нарвалась.

Фернон улыбнулся.

– Ну а теперь, позвольте я расскажу вам то, ради чего я сюда пришел. Для начала – поздравляю, вы стали Хранительницей Печати.

– Откуда вы знаете?

– Проверяете меня? Ладно... Я проверял именно это, когда вы проснулись. Я извиняюсь, за свою настойчивость, но мне надо было встретиться с вами до того, как события наберут обороты.

– А откуда вы вообще узнали, что Печать у меня?

– Я видел Дайруса Клауда, и он тогда ругался на то, что ему пришлось разорвать с вами контракт, а вы все-таки добыли Печать.

– Предположим... Откуда вы знаете о правилах?

Фернон вновь улыбнулся и отрезал еще кусок ланда.

– Из книг, разумеется. В инфосеть такое не выкладывают.

Инфосеть была гигантской матрицей знаний, которую создали для всего мира компании принадлежащие Высшим магам, и доступ к ней имел даже ребенок, с едва оформившимися зачатками Дара. Она была проклятьем для учителей, которым приходилось ежедневно подновлять заклинания блокирующие доступ к инфосети в классах, но еще большим проклятием она стала для учеников, которые обнаружили, что далеко не вся информация им доступна по щелчку пальцев, и с упорством достойным лучшего применения пытались добраться до секретных пластов информации глав общества. В свою очередь те рьяно защищали свои секреты, и это уже не раз приводило к ожесточенным конфликтам.

Самой Ильте инфосеть не нравилась, хотя она и признавала ее пользу.

– Ну, хорошо. Каковы правила?

Фернон промокнул губы салфеткой, и, проглотив кусок, сказал:

– Вы точно не хотите ланда? Он очень вкусный.

– Хотите попробовать по-настоящему вкусный ланд, отправляйтесь в "Тройню Диггов". Только там его умеют готовить правильно. А сейчас – не тратьте время.

– Спасибо, учту. Итак, правила. Правило первое – Печать не будет иметь силы, если она не передана Хранителем добровольно. У вас бессмысленно и бесполезно пытаться ее отнять. Воздействие на ваш разум – также лишит смысла передачу Печати. Вам нельзя угрожать – угрозы тоже окажут негативный эффект.

– Ясно. Что еще?

– Второе. Хранитель не может сам пользоваться силой Печати. Единственный способ – довериться кому-то, и отдать Печать.

– Перебьются. Дальше?

Фернон с улыбкой посмотрел на Ильту.

– Третье. Для того, чтобы уничтожить силу Печати – необходимо пролить на нее кровь Хранителя. Скажу сразу, чтобы у вас не возникло соблазна воспользоваться этим, если на нее попадет хоть одна капля вашей крови, то Печать вытянет ее из вас всю, после чего станет заново набирать силу. Именно это и случилось триста лет тому назад. Соответственно силу Печать набирает три столетия, в течении которых она бесполезна. Зная точную дату смерти хранителя можно очень точно предсказать начало следующего этапа гонки за властью.

– Это все?

– По правилам – да.

– Что вы еще можете мне рассказать?

– Кое-что могу, но не сейчас. Мне пора бежать. Работа, знаете ли...

Он встал из-за стола, положил деньги и направился к выходу.

– Постойте, Фернон... Глау!

Он обернулся.

– Да?

– Спасибо, что не лгали. Не знаю, почему вы мне помогаете, но...

Он широко улыбнулся.

– Я помогаю вам, госпожа Крэйт, потому, что вы мне нравитесь, и мне не хотелось бы, чтобы вы вляпались во что-то, из-за незнания этих правил. Всего хорошего.

– Постойте... Мы увидимся?

Он вновь улыбнулся.

– "Тройня Диггов", говорите? Надо попробовать... Вечерком, и в компании.

С этими словами он вышел из заведения.

Ильта задумчиво придвинула к себе блюдо с ландом, и неторопливо принялась ковыряться в нем вилкой, пытаясь заодно понять, как ее угораздило только что напроситься на свидание с человеком, который настолько усложнил ее и без того нелегкую жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю