Текст книги "История одной сенсации (Повести-памфлеты)"
Автор книги: Николай Томан
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Не будь я таким хитрым, – усмехнулся Каннинг, самодовольно поглаживая свою гладко выбритую голову, – нашу маленькую газетку давно бы съели такие шакалы, как бывший ваш босс мистер Хэйт.
– А как же все-таки вам удалось подсунуть ему советскую газету с этой разоблачительной статьей? – все еще не могла прийти в себя Керри. – Разве сами они не выписывают советских газет?
– Выписывать выписывают, да не так читают, как нужно. Вот я их и надоумил. Пришлось подсказать кое-что личному секретарю мистера Хэйта. А уж дальше все пошло своим естественным путем. Ну так что, мисс Керри, по-прежнему вы настаиваете, будто мистер Хэйт загреб жар нашими руками?
– Что вы, мистер Каннинг! – оживленно отозвалась Керри. – Совсем наоборот!
– Все вам теперь ясно?
– Все, кроме одного: кто же практически осуществил «космическую» авантюру? Не сам же генерал Хазард?
– Ну, это было ему ни к чему! – усмехнулся наивности Керри Каннинг. – В его распоряжении был ведь весь технический корпус вашей армии.
КАТАСТРОФЫ НЕ БУДЕТ, ЕСЛИ…
1. Опасный экспериментМестность вокруг была совершенно голой: песок да колючие кактусы – настоящая пустыня. Солнце жгло немилосердно – как и полагается в пустыне. Генерал Хазард давно уже снял свой пробковый шлем и держал его на коленях. Раскаленный воздух, врывавшийся в штабную машину сквозь боковые окна, лишь усиливал духоту. Закрыли бы к чертовой матери такую вентиляцию! Хазард чувствовал» что еще полчаса езды – и ему будет совсем худо…
– Как вы только не изжаритесь тут? – проворчал он, косясь в сторону полковника Причарда, все еще сидевшего в кителе, застегнутом на все пуговицы.
– Привычка, сэр, – хладнокровно ответил Причард.
– Сколько еще до базы?
– Мили три с половиной.
Генерал налил себе газированной воды из большого сифона и вытер влажным платком испарину, тотчас же выступившую на лбу. Он знал, что жажды все равно не утолить, но ничего уже не мог с собой поделать и пил почти через каждые пять минут. А вот сухопарый полковник Причард, видимо, чувствовал себя в этом пекле самым превосходным образом. Он не только не пил, но даже и не взглянул ни разу на сифон с газированной водой. И лоб его, несмотря на застегнутый китель, был совершенно сух.
«Обжились тут, – с непонятным раздражением подумал о нем Хазард. – Совсем в черномазых скоро превратятся…»
Ему вспомнилось, что когда-то, еще накануне второй мировой войны, военное министерство усомнилось почему-то в чистоте расы Причарда, бывшего тогда еще в чине майора. Подозревалось, что в жилах не то бабушки его, не то прабабушки текла негритянская кровь. Расследование, однако, не подтвердило этих подозрений, и Причард был оставлен в кадрах штабных офицеров спецкорпуса. После этой проверки стал он лишь еще более жестоким к солдатам-неграм и карал их за малейшую провинность.
– Ну-с, – после продолжительного молчания обратился Хазард к Причарду, – кого же вы обрекли на это дело?
Слово «это» он произнес таким тоном, что полковник сразу же понял, что Хазард имел в виду.
– Джека Адамса, – ответил он равнодушным тоном.
– Негра?
– Да, сэр. Только этот негр – робот.
– Робот? – удивленно поднял кустистые брови генерал Хазард.
– Совершенно верно, сэр. Нам сконструировал его ваш друг профессор Писфул…
– За каким чертом? – грубо оборвал полковника генерал. Ему не понравилось, что тот назвал Писфула его другом.
– Для работы в складах термоядерного оружия. Он делает все безукоризненно точно. Отлично управляем на расстоянии с помощью телевизионной аппаратуры, установленной в его корпусе. Оператор, передающий ему специальные команды, видит все перед собой как бы глазами «Джека Адамса».
– Похоже, что старик Писфул придумал полезную штуку, – одобрительно проговорил Хазард, снова наливая стаканчик газированной воды из сифона. – Ну, а почему же считаете вы этого робота негром?
– Я специально просил сделать его цветным, ибо негры – прирожденные слуги белых, – убежденно заявил полковник Причард. – И потом, он ведь говорящий робот. Ваш Писфул… Простите, сэр, – профессор Писфул вмонтировал в него какую-то ленту с магнитной записью. В нужный момент она приходит в действие и Джек начинает говорить. Вернее, говорил, высказывал даже какие-то соображения.
– Говорил? А теперь что же – потерял дар речи?
– Нет, сэр. Просто я попросил Писфула сделать его не таким болтливым. Нам достаточно, чтобы он только отвечал на вопросы, и притом возможно лаконичнее. Теперь на все команды оператора он отвечает только: «Ясно, сэр», «Слушаюсь, сэр».
– Нельзя сказать, чтобы все это было очень остроумно, – иронически усмехнулся Хазард, – но в общем – сойдет. Ну, а базу вы, значит, уже передислоцировали?
– Да, сэр. Все наши бомбардировщики, техническая часть и личный состав окончательно перебазировались вчера на новое место в строгом соответствии с приказом генерального штаба.
– Значит, эксперимент мы проведем теперь здесь безо всякого ущерба?
– Совершенно верно, сэр. Мы оставили тут только разную ни на что не годную рухлядь.
– А последствия радиоактивного заражения?..
– Все учтено, сэр. Во-первых, вокруг – голая пустыня. Во-вторых…
– Ну, хорошо, – хмурится генерал Хазард, – не будем сейчас вдаваться в подробности. Мне важно, чтобы не произошло никаких сюрпризов. Чтобы вообще было как можно меньше шуму вокруг этого эксперимента. Когда же мы, однако, прибудем на место?
– Уже прибыли, сэр.
Машина действительно тотчас же остановилась возле какого-то холма, покрытого зарослями колючей растительности.
Генерал Хазард, несмотря на свою тучную фигуру, довольно легко выпрыгнул из машины и с удивлением стал оглядываться по сторонам.
– Как, это разве здесь?
– Да, сэр. Прошу за мной.
И, слегка пригнувшись, Причард пролез в узкий, хорошо замаскированный кустарником вход в подземное убежище. Рослый генерал последовал за ним, сердито ворча:
– Да вы меня просто в преисподнюю какую-то ведете. Посветили бы хоть…
– Сейчас выберемся в освещенное помещение, сэр. Там установлена наша телевизионная аппаратура.
Вскоре они действительно выбрались в довольно просторный каземат, обложенный изнутри стальными тюбингами. В тусклом свете синих ламп, подвешенных под потолком, Хазард разглядел большой стол, на котором стояли два включенных цветных телевизора конструкции профессора Писфула. Штабные офицеры спецкорпуса, находившиеся здесь, тотчас же подали генералу и полковнику складные походные стулья. Один из них, с погонами майора, негромко стал что-то докладывать Причарду. Другой офицер, в чине капитана, принялся настраивать телевизор, стоявший против генерала Хазарда.
– Это что там такое, капитан? – спросил его Хазард, кивнув на экран.
– Общий вид бывшей базы тяжелых бомбардировщиков, сэр.
– У вас, конечно, есть связь с оператором?
– Так точно, сэр.
– Передайте ему, пусть покажет возможно крупнее все ее участки.
– Слушаюсь, сэр.
Пока капитан связывался по радиотелефону с оператором передающего телевизионного пункта, Хазард повернулся к Причарду:
– Ну, что там у вас?
– Все готово, сэр. Прикажете начинать?
– Покажите мне на экране, где это все должно произойти.
Причард подошел к телевизору Хазарда.
– Вот тут, сэр, – указал он на небольшой продолговатый холмик полуовальной формы.
– Сколько их там?
– Одна, сэр. Причем небольшого калибра. Остальные вывезены на новую базу.
Генерал некоторое время молча наблюдал за экраном, на котором оператор все еще демонстрировал различные объекты бывшей базы тяжелых бомбардировщиков. Потом он посмотрел на часы и кивнул Причарду.
– Ну что ж – начинайте.
– Слушаюсь, сэр.
Причард подошел к радиотелефону.
– Дежурный! – коротко бросил он в микрофон.
Слышно было, как кто-то отозвался.
– Готов ли ваш Джек? – спросил Причард. – Пошлите его в склад сектора Зет-15.
Вернувшись к своему телевизору, Причард приказал майору потушить свет.
Изображение на экранах стало четче, контрастнее. На них крупно демонстрировался теперь вход в дежурное помещение бывшей базы тяжелых бомбардировщиков. Оно находилось в подземном каземате, но бетонированный вход в него, перекрытый сложной системой металлических заслонов, возвышался над землей и был хорошо виден.
Медленно раздвинулись половинки его наружных дверей, и из каземата не торопясь вышла угловатая фигура, облаченная в военную форму.
– Дайте крупнее! – отрывисто приказал Хазард.
– Крупнее уже невозможно, сэр, – ответил Причард. – Мы и так используем самый совершенный наш телеобъектив.
Капитан, все время напряженно стоявший позади генерала, торопливо стал подкручивать ручку фокусировки изображения. Тонкие пальцы его заметно дрожали.
– Оставьте аппарат в покое, капитан! – раздраженно проговорил Хазард – ему тоже передалось нервное напряжение окружающих. – И не дышите, пожалуйста, мне в затылок.
Капитан поспешно отошел от Хазарда на несколько шагов и замер на месте.
Джек, между тем, довольно естественно, совсем как живой, шагал по территории базы. Похоже было даже, что он насвистывал что-то.
– Оператор! – нервно крикнул Причард в микрофон. – Почему не работает передающая радиостанция Джека?
И почти тотчас же из динамиков телевизоров послышалась мелодия популярной негритянской песенки, которую беспечно насвистывал Джек.
– На магнитной ленте Джека Писфул сделал и эту запись, – пояснил полковник Причард. – Профессор, видно, не лишен чувства юмора.
– Зато вы, кажется, лишены чувства меры, полковник, – недовольно проворчал Хазард. – За каким чертом мне этот концерт вашего робота?
Причард снова отдал распоряжение оператору, и свист тотчас прекратился.
«Ну и неврастеник же этот Хазард», – с неприязнью подумал Причард о генерале.
А Джек тем временем достиг сектора Z-15 и скрылся за овальной насыпью верхнего покрытия одного из складов. Хазард неспокойно заерзал на своем стуле. Капитан, регулировавший его телевизор, совсем перестал дышать. Даже знаменитый своим хладнокровием Причард почувствовал с досадой, как повлажнели вдруг его ладони.
– Почему не работает телекамера Джека? – прокричал он в микрофон.
– Там слишком темно, сэр, – отозвался оператор. – Вы же знаете, что у нас нет теперь электростанции. А Джек и без того знает, что ему делать. Он ведь должен только пройти мимо бомбы…
– Пусть ваш оператор прекратит болтовню, – раздраженно проговорил Хазард. – Прикажите ему снова дать общий вид базы.
Когда оператор переключил камеру на панораму базы, отчего освещенность экрана увеличилась, все вздрогнули невольно. Потом наступило томительное, тревожное ожидание.
Слышно было только, как тикали стоявшие неподалеку настольные часы да негромко гудело что-то в телевизорах…
Вдруг на матовую поверхность четко вырисовывавшихся квадратов посадочной площадки аэродрома упала какая-то подвижная тень. Опытный глаз генерала Хазарда тотчас же распознал по этой тени четырехмоторный пассажирский самолет, видимо идущий на посадку…
– Что же это такое, полковник?! – воскликнул Хазард, вскакивая с места. – Откуда он взялся?
– Не знаю, сэр… – растерянно проговорил Причард.
– Немедленно прикажите оператору… – дрогнувшим голосом прокричал Хазард, но было уже поздно. Экраны телевизоров ослепительно вспыхнули вдруг, и еще мгновение назад ярко сиявшее небо сразу же стало черным, как ночью, а на том месте, где был склад сектора Z-15, бешено заклубилась темно-бурая масса пыли, из которой чудовищной силой выпирало раскаленное добела, слепящее глаза гигантское полушарие. По земле хлынули во все стороны мощные воздушные струи. Раскаленная полусфера, быстро разрастаясь и тускнея, устремилась в небо, увлекая за собой клубящуюся массу пыли и газа. А еще через несколько мгновений в воздухе висел уже десятикилометровый фантастический гриб, гигантская витая ножка и пышная, с розоватыми просветами шляпка которого продолжали бешено клубиться, почти не меняя своих очертаний.
2. Открытие Джона МуннаКогда-то, будучи еще студентом, Джон Мунн мечтал заняться изучением мира галактик, диффузными и планетарными галактическими и внегалактическими туманностями, добраться до границ грандиозной космической системы – Метагалактики. А как волновала его когда-то теория «расширяющейся вселенной» бельгийского аббата Леметра! Загадка «красного смещения» в спектрах галактик, на основании которого выводил свою теорию Леметр, казалась ему тогда столь значительной проблемой, разрешению которой следовало посвятить себя целиком.
Теперь же все это представляло для него весьма отдаленный и притом чисто теоретический интерес. Практическая же работа Мунна в Центральной обсерватории Грэнд-Сити могла показаться, в сравнении с прежними возвышенными мечтами его, прозаической. Он занимался здесь изучением так называемых метеорных тел – астероидов и метеоритов. И, конечно же, все это было не чем иным, как космической пылью, в сравнении с такими звездами сверхгигантами, как, скажем, Анторес, превосходящий наше Солнце по объему в двадцать два миллиона раз!
Зато те гигантские звезды, которыми занимались другие астрономы, не имели к нашей маленькой Земле прямого отношения, ибо были удалены от нее на миллионы световых лет. А вот астероиды, метеориты и прочая «космическая мелочь» вторгались в жизнь нашей планеты не только в переносном, но и в буквальном смысле.
Примерно года полтора назад Джон Мунн поймал в объектив своего астрографа и сфотографировал довольно крупный астероид, не зарегистрированный другими астрономами. Обстоятельство это, впрочем, не столько обрадовало, сколько удивило его. Он ведь хорошо знал, что не только такие крупные астероиды, как Церера, Паллада, Юнона и Веста, но и совсем маленькие, поперечник которых составлял всего один километр, давно уже были открыты астрономами.
Будучи человеком осторожным, Мунн не поднял шума по поводу своего открытия, решив еще раз просмотреть все каталоги и справочники малых планет. По поперечнику лишь один астероид был близок к открытому Мунном, но его орбита не сближалась так с земной. Да и положение ее в межпланетном пространстве было несколько иным.
Пока Мунн сравнивал координаты орбит этих планеток, прошло значительное время и астероид его удалился от Земли на такое расстояние, что перестал быть видимым. Зная, однако, его орбиту, Мунн терпеливо ждал возвращения своей «Керри» – так в честь очень понравившейся ему девушки окрестил он открытый им астероид, вопреки традициям давать таким планеткам имена античных богинь и мифических героев.
И вот вчера Мунн сделал еще одно открытие – «Керри», снова попавшая в поле зрения его астрографа, появилась не только раньше ожидаемого, но и гораздо ближе к Земле.
Это насторожило Мунна, и он решил высчитать и поперечник, и орбиту ее с еще большей тщательностью.
Так как ему удалось с помощью очень чувствительного астрофотометра довольно точно определить яркость «Керри», стало возможным без особых погрешностей вычислить и ее поперечник. Для этого существовала специальная формула, согласно которой яркость астероида пропорциональна квадрату его диаметра. Электронная машина с безукоризненной точностью рассчитала все это. В результате поперечник «Керри» оказался равным девяти километрам.
Размер этот был, конечно, не очень велик в сравнении с таким астероидом, как Церера, диаметр которой составлял семьсот семьдесят километров, или Паллада, поперечник которой был равен почти пятистам километрам. Но ведь таких больших планеток было известно всего четыре, главную же массу астероидоа составляли небольшие, размером всего лишь в несколько десятков километров и менее того. «Керри», следовательно, была типичной представительницей семейства астероидов, и ею следовало заняться со всей серьезностью.
Мунну внушало серьезное опасение то обстоятельство, что «Керри» упорно сближалась с Землей. Значит, не исключалось и падение ее на нашу планету. Такие, а весьма возможно, и более крупные метеориты или астероиды уже падали на нашу Землю. Тунгусский метеорит, например, был, видимо, покрупнее «Керри». Советский академик Фесенков не случайно ведь обратил внимание на то обстоятельство, что начиная с середины июля по вторую половину августа 1908 года в районе падения этого метеорита наблюдалось заметное понижение коэффициента прозрачности атмосферы. И он не без оснований полагал, что такое помутнение связано с распылением огромного количества вещества Тунгусского метеорита во время его полета через атмосферу нашей планеты.
По подсчетам советского академика, общая масса этого распыленного вещества должна составлять не менее нескольких миллионов тонн!
Чем больше фактов падения на Землю крупных космических тел вспоминал Джон Мунн, тем тревожнее становилось у него на сердце. Молодой астроном не только знал по учебникам, но и лично видел многие кратеры метеоритного происхождения – кратер Чабб, например, находящийся в Канаде. Диаметр его равен примерно трем с половиной километрам. Существует к тому же предположение, что и огромная впадина Ашанти, диаметром в десять с лишним километров, на Золотом Берегу в Западной Африке тоже метеоритного происхождения, так же, как и кратер Нгоро-Нгоро в Центральной Африке, диаметр которого девятнадцать километров!..
В общем, было отчего встревожиться молодому астроному. Он ведь знал, что его астероид был такого же происхождения, как и метеориты, ибо и те и другие представляли собой единый, генетически связанный комплекс метеорных тел. Отличались они друг от друга только размерами.
Торопливо перелистав все старые записи о своем астероиде, Мунн сравнил их с последними результатами наблюдений. Исчерпывающих данных было, к сожалению, недостаточно. Требовалось получить еще несколько точек новой орбиты «Керри», чтобы определить степень влияния, оказываемого на нее нашей планетой. Лишь после этого в какой-то мере станет ясно – упадет «Керри» на Землю или пронесется мимо на безопасном расстоянии от нее. А для получения этих сведений потребуется еще не один день напряженных наблюдений и сложнейших расчетов с помощью электронных вычислительных машин. Учтя все это, Мунн решил не говорить никому о своих опасениях до тех пор, пока в руках его не будет достаточно бесспорных данных.
3. Неожиданная встречаКерри часто ужинала в этом маленьком кафе. Она и сегодня пришла сюда вместе с Мунном. Всегда такой веселый и любезный, он был теперь очень задумчив и отвечал на вопросы Керри невпопад. Это встревожило девушку, и она спросила полушутя-полусерьезно:
– Уж не раскаиваетесь ли вы, что я уговорила вас вчера не только послушать негра Джексона, но и защитить его?
– Ну что вы, Керри! – воскликнул Джон, будто очнувшись от тревожных мыслей.
– А я уж подумала было, что вы опасаетесь, как бы не дошел этот случай до вашего начальства или тайных осведомителей из комиссии по расследованию, – с облегчением рассмеялась Керри. – В наше время защита негра подобна государственной измене.
– Комиссия эта менее всего меня волнует, милая Керри, – улыбнулся наконец и Джон. – Я просто занят сейчас одной очень серьезной научной работой и прошу простить мою рассеянность.
– Это тайна? – лукаво прищурилась Керри.
– Пока – да, – серьезно ответил Джон и, осмотревшись по сторонам, добавил, понижая голос: – Но вам я все-таки скажу кое-что. Появилась недавно в окрестностях нашей планеты одна небесная крошка, которую я окрестил вашим именем. Вот и все, что я пока могу вам сообщить, и, пожалуйста, Керри, не расспрашивайте меня – вам ведь я ни в чем не могу отказать, а болтать об этом еще рано.
– Можете не беспокоиться, я не из любопытных, – с притворной обидой проговорила Керри. – Обещаю даже, что не напишу в своей газете о том, что вы уже выболтали мне.
– Вы обиделись, Керри? – испуганно проговорил Джон.
– Да нет, Джонни, просто шучу, – снова рассмеялась Керри. – Больше того вам скажу – я не обижусь на вас даже в том случае, если вы уйдете сейчас. Я же вижу, что вам не терпится сесть поскорее за ваши телескопы.
– Это правда, Керри, – смущенно признался Джон и робко взял девушку за руку. – Я просто стал каким-то одержимым в последние дни. На уме одни только цифры, программы операций да коды команд для электронных вычислительных машин.
– Все просто с ума посходили с этими электронными машинами, – нахмурилась Керри и осторожно высвободила свою руку. – Скоро начнут, очевидно, вычислять с их помощью и степень влюбленности и интенсивность взаимного чувства.
– А вы не смейтесь над этим, Керри, – серьезно проговорил молодой астроном. – Есть уже специальное бюро, которое с помощью электронных вычислительных машин определяет самый безошибочный выбор невест и женихов.
– Боже мой! Неужели же есть такие кретины, которые думают о браке с помощью электронных мозгов?
– К сожалению, есть, Керри.
Они поболтали еще немного, и Джон ушел в свою обсерваторию, а Керри осталась, чтобы просмотреть вечерние газеты и придумать название для своей новой статьи.
В кафе, как всегда, было тихо, малолюдно и уютно. Тут можно было и отдохнуть, и собраться с мыслями. Керри любила продумывать здесь замыслы своих статей, сегодня, однако, она никак не могла сосредоточиться. Полистав несколько газет, но так и не придумав названия для новой статьи, она уже собиралась уйти из кафе, как вдруг с беспокойством заметила, что к ней направляется изрядно выпивший рослый мужчина в помятом темно-сером костюме.
До этого он сидел за столиком у окна и усердно пил коньяк. Вид у него был самый заурядный, и Керри, пожалуй, не обратила бы на него внимания, не окажись он так удивительно похожим на ее дядю, подполковника Джеймса Джессепа. Но дядя ее был важной персоной в военном ведомстве, и увидеть его тут, в этом маленьком дешевом кафе, казалось Керри просто невероятным.
И вот теперь этот мужчина, так похожий на дядю Джеймса, шел к ней, не очень уверенно держась на ногах.
– Здравствуй, племянница, – к удивлению Керри, проговорил он чужим, осипшим голосом. – Что смотришь на меня так? Изумляешься?
Он тяжело опустился на стул рядом с девушкой.
Керри хотела ответить, что она действительно поражена, но он сердито махнул рукой:
– Не удивляйся. В наш век атомной энергии и кибернетики все возможно. Дядя твой уже не начальник базы тяжелых бомбардировщиков, носителей атомных бомб, и даже не подполковник. Со вчерашнего дня он – ничто.
Джессеп брезгливо покосился на пустую бутылку из-под минеральной воды, стоявшую на столике Керри, и спросил:
– Ты не будешь возражать, если я закажу себе что-нибудь промочить горло?
– Пожалуйста, дядя, но ведь вы…
– Э! – снова махнул рукой Джессеп. – Я еще в полной норме. Бой! – крикнул он официанту негру. – «Черного валета» и вообще все с моего столика.
Керри знала, что «Черным валетом» называется новый сорт коньяка, о котором в шутку говорили, что он изготовляется из радиоактивного винограда. Кто-то даже уверял Керри, что одна рюмка его буквально валит с ног, а большая доза – поражает лучевой болезнью в легкой форме. А ведь дядя выпил уже, кажется, целую бутылку…
Извиниться, может быть, и уйти? Но нельзя же оставить его тут одного в таком виде? С ним действительно произошло, кажется, что-то необычное. Просто поразительно, как изменился этот всегда такой высокомерный человек, почти с презрением относившийся ко всем своим родственникам, а ее, Керри, даже и не замечавший вовсе. Было интересно понаблюдать теперь за дядей Джеймсом и послушать, что же приключилось с ним.
Официант принес Джессепу его бутылку, на этикетке которой была изображена обыкновенная игральная карта с тою только разницей, что в правом верхнем и левом нижнем углу ее вместо масти помещалась фигурка, очень напоминающая условное изображение атомной бомбы.
– Не желаешь ли и ты? – усмехаясь, спросил Джессеп, наливая себе в рюмку жидкость бордового цвета. – Хотя, впрочем, не советую – эта штука с непривычки свалит тебя в два счета. За твое здоровье, племянница!
Джессеп ловко опрокинул рюмку и, морщась, стал сосать тоненький ломтик лимона, посыпанный сахарной пудрой.
– Н-да, – проговорил он, бросивв тарелку лимонную корку и тяжело облокачиваясь о стол, – с армией у меня теперь все кончено. Выгнали за нерадивость. По моей вине, видишь ли, несчастный случай произошел. А почему? Я, конечно, виноват, что не установил сигнала, запрещающего посадку на аэродром нашей старой базы. Но ведь я же не знал, что генерал Хазард в тот момент свой «Эн-Джи» испытывал. И потом нужно же былотак случиться, чтобы в это самое время пошел на вынужденную посадку пассажирский самолет… Что-то такое случилось с ним. Видимо, неисправность какая-то в моторах. А тут как раз и сработал этот чертов «Эн-Джи»… Взметнулся в небо водородный гриб – и самолета с шестьюдесятью двумя пассажирами как не бывало! Скандал, конечно. Но почему же я один за все в ответе, а не те, кто этот дьявольский «Эн-Джи» испытывал? Дернул же меня черт лишнюю рюмку виски в тот день выпить! Вот они и придрались к этому…
Керри тревожно осмотрелась по сторонам.
– Знаете, дядя, – понизив голос, сказала она, – может быть, не стоит тут говорить об этом?..
– Да, ты права, Керри, – согласился Джессеп, – теперь всюду полно шпиков.
Он помолчал немного, мутными глазами глядя на «Черного валета», неверной рукой налил еще рюмку, но пить не стал.
– Выставили они меня, в общем-то, по-хорошему, – продолжал он уже более спокойным голосом, – не хотели, видимо, лишнего шуму поднимать. Обеспечили приличной пенсией. Но все равно обидно быть козлом отпущения. И, откровенно тебе скажу, с удовольствием насолил бы я кое-кому из наших военных вельмож. Генералу Хазарду, например.
– Дядя!.. – предостерегающе проговорила Керри.
– Ну, ладно, ладно! – поднял руки Джессеп. – Не буду больше. – А ты, говорят, работаешь теперь в какой-то красной газетке?
– В прогрессивной газете, дядя, – нахмурилась Керри.
– А не могли бы вы напечатать в ней одну сенсационную статейку? – спросил вдруг Джессеп, и глаза его приобрели при этом вполне осмысленное выражение. – О гибели четырехмоторного пассажирского самолета в одном из наших южных штатов некоторые газеты уже пописывают кое-что. Но они ни черта толком не знают, и правду им все равно никто не скажет. А правительственные газеты опубликуют, наверно, какую-нибудь официальную версию, чтобы замять дело.
– А вы хотели бы рассказать правду? – насторожилась Керри.
– Зачем же правду? За это, если дознаются, не сдобровать. Я расскажу вам только кое-какие факты, от которых не поздоровится ни полковнику Причарду, ни генералу Хазарду.
– Если вы хотите только лично им причинить неприятности – не думаю, чтобы согласился на это наш редактор, – с сомнением покачала головой Керри.
– А все-таки скажи ему, может быть, согласится, – настаивал Джессеп. – Очень эффектная получилась бы статейка. Много бы наделала шуму и подмочила бы репутацию кое-кому из наших высокопоставленных военных петухов.
– Хорошо, дядя, я поговорю об этом с редактором, – согласилась Керри. – А теперь мне нужно идти. Извините, пожалуйста…