355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Гоголь » Том 11. Письма 1836-1841 » Текст книги (страница 35)
Том 11. Письма 1836-1841
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:52

Текст книги "Том 11. Письма 1836-1841"


Автор книги: Николай Гоголь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 42 страниц)

72. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ЦГЛА).

Впервые опубликовано в «Русском Архиве» 1865, кн. 7, стр. 787–790 (изд. 2, стр. 1295–1298).

Князь Петр Андреевич Вяземский (1792–1878) – поэт и критик, один из ближайших друзей Пушкина.

В 1815–1817 гг. Вяземский принимал деятельное участие в борьбе «Арзамаса» с консервативной «Беседой». После разгрома восстания декабристов Вяземский начинает постепенно переходить в лагерь воинствующей крепостнической реакции. После известной «Исповеди», которую Вяземский послал царю, Николай I вновь принял его на государственную службу, в министерство финансов, на должность вице-директора департамента внешней торговли. Вскоре Вяземский был произведен в камергеры. Умер П. А. Вяземский в глубокой старости, пережив всех своих сверстников.

Я читаю этот роман каждый день…См. примеч. к № 55*.

…на знакомой и близкой вашему сердцу могиле. Могила дочери кн. П. А. Вяземского Прасковьи Петровны (1817–1835).

известие о выходе полного собрания ваших сочинений…Полное собрание сочинений кн. П. А. Вяземского (тт. I–XII) вышло только в 1878–1896 гг. в издании гр. С. Д. Шереметева.

Северная Пчела – официозная реакционная газета, издававшаяся Ф. В. Булгариным.

…брата моего – Данилевского. Желая помочь А. С. Данилевскому устроиться в России на службу, Гоголь написал несколько рекомендательных писем с просьбой помочь Данилевскому, как если бы он был ему родной брат, а самому Данилевскому писал: «тебе довольно сказать им, что ты брат мне».

Что если я не окончу труда моего? – «Мертвые души».

73. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 241–243.

Твое письмо от 4 июня – письмо Данилевского к Гоголю от 4 июня 1838 г. (см. «Материалы» Шенрока, III, стр. 231–232).

Я написал к Жуковскому, Вяземскому и Одоевскому. Письмо Гоголя к Жуковскому не было послано; письма к Одоевскому и Вяземскому – переданы в руки Данилевскому. Из перечисленных писем до нас дошло только письмо к П. А. Вяземскому от 25 июня 1838 г. (см. № 72*).

Письмо Гоголя к сестрам – см. № 74*.

Письмо Гоголя к Мелентьевой не сохранилось.

Domo d’Ossola – город в итальянской провинции Новара, на р. Точе, на Симплонской дороге через Альпы.

74. А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в «Историческом Вестнике» 1902, февраль, стр. 642–645. Основанием для датировки является письмо Гоголя к А. С. Данилевскому от 30 июня 1838 г. из Рима: «Отнеси маленькую эту записочку моим сестрам в институт», а также следующая фраза в данном письме к сестрам: «Это письмецо вам вручит наш добрый родственник Алекс<андр> Семенович».

75. Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.

Печатается по подлиннику (КАБ).

Впервые опубликовано Н. Гербелем в «Русском Слове» 1859, I, стр. 109–110.

Карандашная помета Прокоповича: «1838»; почтовый штемпель: «Получено 1838, <и>юл… вечер». Месяц написания, ввиду некоторой неясности в оригинале (в слове «июля»: «л» переправлено из «н»), помогают установить заключительные строки письма: «Через три или четыре дня еду в Неаполь, где пробуду ½ месяца, и потому до половины августа пиши ко мне в Неаполь», – т. е. письмо писано в самом начале июля.

…во втором музее, на маленькой сцене нашего домашнего театра. Воспитанники Нежинской гимназии пансионеры «в своих помещениях распределялись по отделениям, которые назывались музеями» (Лавровский, стр. 38)… «На небольшой сцене второго лицейского музея лицеисты любили иногда играть по праздникам комические и драматические пьесы. Гоголь и Прокопович – задушевные между собою приятели – особенно заботились об этом и устраивали спектакли» («Берег» 1880, № 268).

…Данилевский с тобою. Вызванный смертью матери отъезд Данилевского из-за границы в Россию очень задержался вследствие денежных затруднений, и Данилевский прибыл в Петербург значительно позже. Гоголь виделся с ним еще в Париже в сентябре 1838 г. и проводил его до Брюсселя («Материалы» Шенрока, III, стр. 229–239).

Pongis – банкир.

76. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 330–332.

77. М. П. ПОГОДИНУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 332–333.

Дата, выставленная Гоголем (Август 20. Неаполь), противоречит местному почтовому штемпелю, поставленному на письме: «Nap. 1838. 14 Ag». По всей вероятности, Гоголь написал это письмо 2 августа ст. ст. (что, будучи переведено на новый стиль, точно соответствует почтовому штемпелю), но, по-видимому, допустил описку, выставив 20 вместо 2. М. П. Погодин получил это письмо 18 августа ст. ст.

Бодянский, Осип Максимович (1808–1877) – известный ученый-славист, профессор Московского университета. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.

Я писал к тебе, но не получил ответа на последнее письмо мое…Ближайшее по времени из известных нам писем Гоголя к Погодину написано 30 марта 1837 г. (см. № 41*). Повидимому, между этим письмом и комментируемым были еще письма, до нас не дошедшие.

Сижу над трудом, о котором ты уже знаешь…«Мертвые души».

Если ты богат, пришли вексель на 2000 – см. примеч. к № 88*.

78. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по копии (ЛБ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 333–335.

Эта история с векселем…У Данилевского были мошеннически похищены посланные ему деньги. Чтобы помочь Данилевскому, Гоголь просит у М. П. Погодина две тысячи в долг и устраивает через банкира Валентини перевод 1500 руб. в Париж. Для этого займа нужно было поручительство. 24 августа 1838 г. Гоголь обращается к В. Н. Репниной из Неаполя с просьбой устроить ему поручительство П. И. Кривцова – зятя В. Н. Репниной, начальника русских художников в Риме (см. № 79*).

Паве – см. примеч. к № 70*. (Pavé).

Portier – привратник. (Франц.)

79. В. Н. РЕПНИНОЙ.

Печатается по подлиннику (ЛМ).

Впервые опубликовано в «Русской Мысли» 1911, № 1, стр. 146–148.

Репнина, Варвара Николаевна (1808–1891) – фрейлина, дочь кн. Н. Г. Репнина. Брат ее Василий Николаевич Репнин, был женат на старшей дочери Балабиных – Елизавете Петровне. Через Балабиных (см. примеч. к №№ 24* и 30*) Гоголь познакомился в 1836 г. в Баден-Бадене и с семейством Репниных. «Мы скоро с ним сошлись, – вспоминала впоследствии В. Н. Репнина о своих встречах с Гоголем в Баден-Бадене в августе 1836 г.: – он был очень оживлен, любезен и постоянно смешил нас». (Шенрок. «Материалы», III, стр. 128.) Воспоминания В. Н. Репниной о Гоголе напечатаны в «Русском Архиве» 1890, кн. 10.

…мне будет нужна сумма денег около 1500… франков – см. примеч. к № 78*.

Жозефина Турингер – лицо неустановленное.

Маринари – лицо неустановленное.

Кривцов, П. И. – см. примеч. к № 46*.

Записка Гоголя к Кривцову не сохранилась.

80. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 336–357.

Васил<ий> Иванович Черныш – сосед Гоголя по имению; был женат на Татьяне Ивановне Данилевской, матери друга Гоголя А. С. Данилевского.

Иван – брат Данилевского (см. примеч. к письму Гоголя матери от 10 февраля 1834 г., т. X наст. изд.); Елисей – другой брат его; воспитывался в Нежинском лицее, был помещиком и умер в 60-х годах.

М. И. Гоголь отвечала сыну на его запросы о Черныше и Данилевских в не дошедшем до нас обстоятельном письме, содержание которого Гоголь передал А. С. Данилевскому в письме к нему от 7 марта 1839 г.

Андрей Андреевич – Трощинский. «Теперешний его поступок» состоял в том, что он простил М. И. Гоголь долг – деньги, взятые взаймы осенью 1831 г. (см. письмо Гоголя к матери от 30 октября 1831 г.).

Сестра и Коля – М. В. Трушковская и ее сын Николай.

81. В. Н. РЕПНИНОЙ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 51–52.

82. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 532–537.

Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 234–235.

Вдохновенный Мицкевич…Гоголь познакомился с Мицкевичем в 1838 г.

Италианский Курганов – не выяснено; вероятно, какое-либо справочное издание на итальянском языке, вызвавшее у Гоголя шуточное сравнение с известным «Письмовником» Курганова.

Сосницкий, Иван Иванович (1794–1871) – актер петербургской драматической труппы; исполнял роли первых любовников, петиметров и повес.

Касти, Джамбаттиста (1721–1803) – итальянский поэт, автор сатирической поэмы «Говорящие животные» и эротических стихотворений; был в Петербурге при Екатерине II.

Квитка – по свидетельству А. С. Данилевского, племянник писателя Квитки-Основьяненко.

Тургенев – Александр Иванович.

Пожар Зимнего дворца произошел 17 декабря 1837 г.

Козлов, Н. И. – см. примеч. к № 64*.

83. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по копии (ЛБ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 337–338.

На зиму туда едут, а может быть, уже и приехали множество моих знакомых из России. В связи с предполагавшимся приездом в Рим наследника (будущего императора Александра II) Гоголь ожидал прибытия в Рим В. А. Жуковского и гр. М. Ю. Вьельгорского. В числе ожидаемых лиц был и М. П. Погодин, путешествовавший за границей.

84. А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (КИЛ).

Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 215–216.

Высоцкий – учитель танцев.

Посников – учитель истории в Патриотическом институте.

85. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 297–299.

Письмо Гоголя к Данилевскому из Марселя неизвестно.

…не тот Филипп, что поймал за усы…Луи-Филипп – французский король (1830–1848), правивший в интересах банкиров и крупной буржуазии.

La liberté – свобода. (Франц.)

Филипп – лакей в ресторане.

più dimandato da noi che le belle putte – более желанным для нас, чем красотки. (Итал.)

Corier Français – одна из популярнейших французских газет, основанная в 1819 г. и выходившая до 1868 г. Орган либеральной партии в период реставрации и монархии Луи-Филиппа. Редакторами ее были Бенжамен Констан, Казимир Перье, историк Минье. К 1820–1842 гг. относится наибольший расцвет газеты.

Boîte – ящик. (Франц.)

Рубини и Гризи – см. примеч. к № 36*.

…des Italiens – Итальянский (бульвар в Париже). (Франц.)

86. М. П. БАЛАБИНОЙ.

Печатается по подлиннику (ПБЛ).

Впервые опубликовано: с небольшими пропусками – в «Записках», I, стр. 217–223; полностью – в «Письмах», I, стр. 541–548.

Упоминаемое письмо М. П. Балабиной к Гоголю – неизвестно.

…во время первых дней наших в Риме – в 1837 г.

Нибий – см. примеч. к №№ 62* и 207*.

Гофман, Э.-Т.-А. (1776–1822) – немецкий писатель-романтик.

Вы читаете теперь историю Мишле. «История Франции» Жюля Мишле. Гоголь сравнивает ее с «Историей русского народа» Н. Полевого, вышедшей в 1829–1833 гг. (см. примеч. к № 1*).

Нибур, Бартольд-Георг (1776–1831) – немецкий историк.

Porta Maggiore – ворота в Риме.

Alla moda – по моде. (Итал.)

…отправьте им это письмо, которое я при сем прилагаю…Вероятно, письмо Гоголя к сестрам, написанное 15 октября 1838 г., но не отправленное.

87. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по копии (ЛБ).

Впервые опубликовано: с пропусками – в «Сочинениях и письмах», V, стр. 342; полностью – в «Вестнике Европы» 1896, VI, стр. 749–750.

Высказывая в письме озабоченность дальнейшей судьбою сестер Анны и Елизаветы, которым вскоре предстояло окончить институт, Гоголь еще не открывает матери своего плана поселить сестер в Москве (боясь для них участи старосветских усадебных «существовательниц»), но уже решительно противится планам матери о скорейшем замужестве сестер. В свою очередь М. И. Гоголь напоминала сыну о его старом плане – поместить сестер Анну и Елизавету в семье Васильчиковой. Судя по тому, что этому плану Гоголь насчитывает «лет 8», речь идет об Александре Ивановне Васильчиковой, в доме которой Гоголь жил летом 1831 г. в качестве воспитателя ее слабоумного сына Василия. С семейством А. И. Васильчиковой Гоголь поддерживал знакомство и после 1831 г. (см.: В. А. Соллогуб. «Воспоминания». СПб. 1887, стр. 112–115, переизданы в 1929 г.; «Русский Архив» 1909, кн. 2, стр. 540).

88. М. П. ПОГОДИНУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 348–350.

Я получил твое письмо…В этом письме Погодин писал: «Видя, что ты находишься в нужде, на чужой стороне, я, имея свободные деньги, посылаю тебе 2000 р. ассигнациями. Ты отдашь мне их тогда, когда разбогатеешь, что, без сомнения, будет» («История моего знакомства», стр. 14). Деньги Погодин выслал в ответ на письмо Гоголя от 20 августа 1838 г., где Гоголь, только что получивший известие о краже денег у А. С. Данилевского, просил о высылке 2000 руб. С. Т. Аксаков рассказывает, как были собраны эти деньги: «… я, Погодин, Баратынский и Н. Ф. Павлов сложились по 250 р. и 1000 р. предложил сам, по сердцу весьма добрый человек, И. Е. Великопольский, которому я только намекнул о положении Гоголя и о нашем намерении…» («История моего знакомства», стр. 13–14).

Меня ты очень разжалобил Щепкиным. Гоголь сочувствовал Щепкину в его борьбе с театральной рутиной (см. примеч. к № 8*).

…лоскутки истребленной мною комедии…Фрагменты ненаписанной комедии «Владимир 3-й степени»: «Утро делового человека», «Лакейская», «Отрывок» и «Тяжба».

Ты хочешь… печатать Ревизора. Речь идет о предположенном втором издании комедии.

О твоем приезде мне писал Бодянский. О Бодянском см. примеч. к № 77*. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.

Письмо… молодого Аксакова. В этом письме К. С. Аксаков настойчиво звал Гоголя в Россию («История моего знакомства», стр. 14).

89. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (ЛБ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 350–351.

…советую иногда прочесть разборы. Речь идет о враждебных Гоголю критических статьях Сенковского в «Библиотеке для чтения» и Булгарина в «Северной Пчеле».

Андрей Андреевич – Трощинский (см. примеч. к № 80*).

Мне, признаюсь, очень прискорбно…О каком хорошем приятеле Гоголя идет далее речь – неизвестно, так как письмо М. И. Гоголь, на которое Гоголь отвечает, до нас не дошло.

Еким – Яким Нимченко. См. примеч. к № 18*.

90. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано в «Письмах», I, стр. 539.

91. В. А. ЖУКОВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 53.

Письмо не датировано. Жуковский приехал в Рим вечером 16 декабря 1838 г.

Записка, как явствует из текста, была доставлена Гоголю в половине 10-го утра. Из «Дневника» Жуковского (запись от 19 декабря 1838 г.) известно, что в этот день он уже осматривал с Гоголем достопримечательности Рима.

В письме к Данилевскому от 31 декабря 1838 г. Гоголь писал: «На днях приехал наследник, а с ним вместе Жуковский. Он все так же добр, так же любит меня. Свидание наше было трогательно: он весь был полон Пушкиным… Все русские были приглашены к его <наследника> столу на второй день приезда». Быть может, упоминаемое в письме время («половина третьего») и было часом встречи, который назначил Жуковский перед началом этого обеда, происходившего 18 декабря.

92. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые напечатано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 351–352.

Межаковы (отец и сын) – знакомые Гоголю вологодские помещики; первый – предводитель дворянства в Вологде.

93. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 554–557.

Впервые опубликовано, с пропусками, в «Записках», I, стр. 244–246.

Шевырев, С. П. (1806–1864) – критик, поэт, профессор Московского университета.

Чертков, А. Д. – историк-археолог.

Anglais – английское. (Франц.)

Crostata – пресный хрустящий пирог. (Итал.)

Филипп, брошенный тобою невзначай в твоем письме…См. № 85* и примеч. к нему.

Adieu – прощай. (Франц.)

Межаков – см. примеч. к № 92*.

Козлов, Н. И. – см. примеч. к № 64*.

…быть более à son aise – иметь бо́льшие удобства. (Франц.)

94. В. Н. РЕПНИНОЙ.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано в «Сыне Отечества» 1856, № 35, стр. 186.

Письмо Гоголя к В. Н. Репниной в Пизу неизвестно.

Impiegato – чиновник. (Итал.)

…здоровье князя значительно улучшилось…Кн. Н. Г. Репнин.

Б-ский – по свидетельству В. Н. Репниной, некий Базилевский, один из членов знакомой Гоголю русской семьи, жившей в Риме.

Кустод Итал.> – сторож.

Я же так теперь счастлив приездом Жуковского…В день, когда писалось данное письмо, Гоголь читал Жуковскому главу из «Мертвых душ». «Забавно и больно» – записал по этому поводу Жуковский 18 февраля. (См. «Дневники В. А. Жуковского» с примечаниями И. А. Бычкова. СПб. 1903, стр. 446–466.)

Я уверен совершенно, что письмо мое…Гоголь, по-видимому, имеет в виду свое письмо к М. П. Балабиной из Рима в Петербург от 7 ноября 1838 г. (№ 86).

95. А С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 246–248, с небольшим пропуском; полностью – в «Письмах», I, стр. 561–564.

Piazza di Spagna – площадь в Риме.

Purificatione  – очистка. (Итал.)

…как тот мотылек, им описанный…Гоголь имеет в виду стихотворение Жуковского «Узник к мотыльку, влетевшему в его темницу» (1813).

Скальдина Итал.> – сосуд из терракоты или меди. В этот сосуд вкладываются горячие угли, чтобы обогревать зимой комнату.

Квитка – см. примеч. к № 82*.

Мантейфель – флигель-адъютант (см. «Материалы» Шенрока, III, стр. 203).

Межаковы – см. примеч. к № 92*.

96. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 359–361.

Васька – Василий Яковлевич Прокопович.

Базили – см. примеч. к № 36*.

Афанасий – слуга Данилевского.

Roma Vecchia – старый Рим. (Итал.)

Villa Matei, Villa Milz  – виллы в Риме.

Rue de Petits Champs, Rue de la Paix – улицы в Париже.

Lac  – лак; teinte neutre – нейтральный тон; ultra marine – ультрамарин. (Франц.)

…mangiare poco… vivere – есть мало и вдыхать… нежнейший воздух и так жить. (Итал.)

Via Felice… terzo piano – улица Феличе… третий этаж. (Итал.)

Эдинбургская темница – опера М.-А.-Ф. Карафа (1785–1872), текст Скриба и Планара.

97. В. А. ЖУКОВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ПБЛ).

Впервые опубликовано в «Русском Архиве» 1871, кн. 4–5, стр. 959–960 и 0929–0932.

На письме почтовый штемпель: «4 Mar».

Лауниц, Эдуард (1797–1869) – скульптор, ученик Бертеля Торвальдсена.

Roma – римский. (Итал.)

Бирбачен Итал.> – уличный оборванец.

Recomandé… Zukowsky. – <Письмо> Поручаемое любезным заботам русского императорского посольства. Жуковскому. (Франц.)

98. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ИМ).

Впервые опубликовано Шенроком в «Вестнике Европы» 1890, кн. 2, стр. 572–574.

Ноэль – см. примеч. к № 60*.

Семеновский (Симоновский) – см. примеч. к № 3*.

Дела наши по деревне, кажется, так расстроены…А. С. Данилевский писал Погодину: «Экономические дела Гоголевой матери не так плохи, как он себе воображает», но признавал, что «теперешний год труден для всех, недостает хлеба, и бедность дает себя чувствовать жестоко, крестьяне не имеют ничего, помещики почти тоже». (Барсуков, V, стр. 357.)

Василий Иванович – Черныш; см. примеч. к № 80*.

Предложение Василья Прокоповича – очевидно, взять на себя второе издание «Ревизора» (см. № 88*).

99. М. П. ПОГОДИНУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 363.

М. П. Погодин приехал в Рим 8 марта 1839 г. («Год в чужих краях», II, стр. 1–2). К этому времени относится и данная записка.

100. М. И. ГОГОЛЬ.

Печатается по подлиннику (КИЛ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 361–363, с большим пропуском. Пропуск восстановлен в «Материалах» Шенрока, III, стр. 313–315.

Письмо М. И. Гоголь, на которое Гоголь отвечает, до нас не дошло; в этом письме М. И. Гоголь выражала обиду на замечание Гоголя о воспитании старшей дочери Марии, находившейся «под руководством матери» (см. № 87*).

101. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.

Печатается по подлиннику (ЛБ).

Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 363–364.

Трохимовский, Николай Михайлович – земляк и знакомый семьи Гоголя, внук доктора Михаила Яковлевича Трохимовского, с которым М. И. Гоголь советовалась перед рождением сына. По свидетельству А. С. Данилевского, Н. М. Трохимовский был гвардейским офицером, впоследствии – предводителем дворянства в Белостоке.

Лукашевич – см. примеч. к № 36*.

Березина, Варвара Петровна – тетка Гоголя, дочь Петра Матвеевича Косяровского, брата отца М. И. Гоголь – И. М. Косяровского.

…письмо от маминьки, писанное еще от июля месяца…См. также письмо М. И. Гоголь к А. А. Трощинскому от 4 июня 1838 г., где говорится: «Недавно я слышала, что он писал к г. Жуковскому – занять ему денег три тысячи рублей, что он ему скоро возвратит, и в таком смешном виде написал, что тот показывал многим из придворных и наконец дошло до государя. Он изволил потребовать письмо, много смеялся, читая его, и велел послать ему четыре тысячи рублей и притом сказал: «Пусть еще напишет такое письмо, и я еще ему пошлю денег». Не знаю, правда ли это, потому что от него я ничего о сем не имею» («Русская Старина» 1882, VI, стр. 678).

Дурнов, Никитин, Ефимов – русские художники в Риме (о Д. Е. Ефимове – см. примеч. к № 107*).

Кузьмины – Кузьмин, Р. И. (1811–1867) – архитектор; в 1838–1839 гг. работал в Риме над реставрацией Форума Траяна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю