355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Гоголь » Том 8. Статьи » Текст книги (страница 43)
Том 8. Статьи
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:46

Текст книги "Том 8. Статьи"


Автор книги: Николай Гоголь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 44 страниц)

XXVI. Страхи и ужасы России

Письмо обращено к гр. Луизе Карловне Виельгорской – жене Мих. Ю. Виельгорского.

Гоголь писал Л. К. Виельгорской 22 октября 1846 г.: «Что вы, моя старшая графиня, матушка моих милых сестер, после вашего длинного письма, исполненного гнева на современный порядок вещей (за которое потом вас побраню), вдруг затихнули…». Статья «Страхи и ужасы России», очевидно, и является ответом на «исполненное гневом» письмо Л. К. Виельгорской.

Дочери Виельгорской, о которых упоминает Гоголь в названном письме и в статье, – Софья Михайловна, в замужестве Соллогуб, и Анна Михайловна, в замужестве – Шаховская.

Письмо Гоголя, признающее наличие чрезвычайно напряженных общественных противоречий в России и Европе, было целиком запрещено цензурой.

Наблюдения Гоголя над ростом революционного движения в Европе сказались в его словах: «Погодите, скоро поднимутся снизу такие крики, именно в тех с виду благоустроенных государствах, которых наружным блеском мы так восхищаемся…, что закружится голова у самых тех знаменитых государственных людей, которыми вы так любовались в палатах и камерах. В Европе завариваются теперь повсюду такие сумятицы, что не поможет никакое человеческое средство, когда они вскроются…» Белинский напомнил в своем письме Гоголю, что в России зреет небывалое по своему размаху народное движение против крепостного права.

Стр. 344. Sauve qui pent – спасайся кто может (франц.).

XXVII. Близорукому приятелю

Адресат не установлен.

Несмотря на то, что статья эта в основном направлена против нововведений в области государственного аппарата, цензор произвел в ней много мелких изъятий, так как не мог допустить поучительного тона, в котором Гоголь обращается здесь к представителям высшей бюрократии.

XXVIII. Занимающему важное место

Статья, по всей вероятности, адресована А. П. Толстому или, во всяком случае, основывается на беседах с ним. Гоголь считал А. П. Толстого «государственным человеком». В письме Языкову от 12 ноября 1844 г. он писал о Толстом: «Он много видел, был два раза губернатором, в Одессе и в Твери, умел видеть ошибки другого и даже свои собственные, и теперь стал на такую точку, что может, не распекая и не разгоняя людей, сделать существенное добро, т. е. умирить там, где иной с благородным намерением добра может произвести кутерьму и раздор».

Статья «Занимающему важное место» тесно связана со статьей Гоголя «О сословиях в государстве». Гоголь заявляет, что «не на шутку задумались многие в Европе над древним патриархальным бытом, которого стихии исчезнули повсюду, кроме России, и начинают гласно говорить о преимуществах нашего крестьянского быта, испытавши бессилие всех установлений и учреждений нынешних, для их улучшенья». Тем самым крепостное право расценивалось как высшая форма взаимоотношений в деревне. Точно так же государственный бюрократический аппарат представлялся Гоголю идеально стройным зданием. Вместе с тем Гоголь не счел нужным умалчивать о трудностях, с которыми, по его мнению, может столкнуться в настоящее время крупный чиновник-губернатор. Это повлекло за собою запрещение статьи.

Гоголь был удивлен и огорчен строгостями цензуры, которые были им сочтены за величайшую несправедливость. «Самые важные письма, которые должны были составить существенную часть книги, не вошли в нее, – письма, которые направлены были именно к тому, чтобы получше ознакомить с бедами, происходящими от нас самих внутри России, и о способах исправить многое», – писал он 30 января 1847 г. А. О. Смирновой.

Стр. 349. Цициановцы, ермоловцы – участники кавказских кампаний: 1802–1806 годов, под командованием генерала П. Д. Цицианова, и 1818–1826 годов, под командованием А. П. Ермолова.

XXIX. Чей удел на земле выше
XXX. Напутствие

Адресаты писем неизвестны.

Оба письма проникнуты настроением религиозной покорности и выражают реакционную мысль о смирении как высшей добродетели.

XXXI. В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность

Отправляя к Плетневу последнюю тетрадь «Выбранных мест», Гоголь 16 октября 1846 г. писал: «Так устал, что нет мочи: в силу сладил, особенно со статьей о поэзии, которую в три эпохи мои писал и вновь сожигал, и наконец теперь написал…»

Первоначальный вариант статьи (1845 г.) был сожжен Гоголем после того, как подвергся суровой критике со стороны Жуковского.

Задуманная задолго до написания «Выбранных мест», статья менее всех других статей книги выражает реакционные идеи Гоголя конца 40-х годов.

В статье содержатся меткие характеристики творчества ряда русских писателей (Ломоносова, Державина, Фонвизина, Крылова, Жуковского, Пушкина, Грибоедова), анализ их художественной системы. Чрезвычайно интересен данный здесь Гоголем очерк развития русской комедии.

Цитаты в данной статье приведены Гоголем по памяти и в большинстве случаев неточно.

Стр. 371. Божественный пророк Давид… Цитата из оды Ломоносова «На день рождения императрицы Елизаветы Петровны» 1757 г.

Стр. 371… заключа стихотворную речь свою в узкие строфы немецкого ямба… – Гоголь выражает здесь ошибочное мнение, распространенное в его время, о том, что Ломоносов якобы заимствовал стихотворные размеры из немецкой литературы.

Стр. 372. Как один весь предался наукам, считая стихотворство свое только развлеченьем и делом отдохновенья… Гоголь перефразирует здесь пример из «Российской грамматики» Ломоносова: Стихотворство – моя утеха, физика – мои упражнения.

Стр. 374. Встает в упор ее волнам… Отрывок из оды Державина «На возвращение графа Зубова из Персии».

Стр. 374. И смерть, как гостью, ожидает… Цитата из стихотворения Державина «Аристиппова баня».

Стр. 376. Деревенский домик в Обухове – «Обуховка», элегия Капниста.

Стр. 376. Вадим – герой баллады «Вадим», части поэмы «Двенадцать спящих дев» Жуковского.

Стр. 377. Под надзирание ты предан… Из стихотворения Державина «Победителю».

Стр. 378. Отчет о солнце – «Летний вечер».

Стр. 378. Отчет о луне – «Подробный отчет о луне», послание.

Стр. 378. Ундина – старинная повесть Жуковского, написанная им по мотивам Ламота Фуке; далее речь идет об «Одиссее» в переводе Жуковского.

Стр. 380. Далекий, вожделенный брег!.. – Цитата из стихотворения Пушкина «Монастырь на Казбеке».

Стр. 382. Не для житейского волненья… – Из стихотворения Пушкина «Поэт и толпа».

Далее Гоголь подразумевает «Каменного гостя», «Сцену из Фауста» и незаконченное стихотворение Пушкина «В начале жизни школу помню я».

Стр. 385. Рукопись села Горохина – «История села Горюхина».

Стр. 385. Царский араб – «Арап Петра Великого».

Стр. 385. …побег из города – см. «Странник» Пушкина.

Стр. 386. Сто̀ит назвать обоих Туманских… Туманский В. И. (1800–1860) – автор элегий и посланий; Туманский Ф. А. (1801–1853) – автор нескольких стихотворений, среди которых известная «Птичка». Крылов А. А. (1798–1829) – автор нескольких элегий, помещенных в журналах и альманахах 20-х годов.

Стр. 387. Покровы прочь! Перед челом… Цитата из стихотворения Языкова «Тригорское».

Стр. 387. Тяжкий гвоздь стойком и плотно… Цитата из послания Языкова «А. Н. Вульфу» (1828).

Стр. 388. Чу! труба продребезжала!.. и Пламень в небо упирся... Цитаты из послания Языкова «Д. В. Давыдову».

Стр. 388… На благородное служенье

Во славу чести и добра. Повидимому, искаженная цитата из стихотворения Языкова «Дерпт», содержащего строки:

 
И благородное стремленье
На поле славы и наук.
 

Стр. 389. Когда тебе на подвиг всё готово… Из стихотворения «Поэту».

Стр. 391. В его книге: Биография Фонвизина… Гоголь разумеет монографию П. А. Вяземского «Фонвизин», которую он знал в рукописи. Книга была напечатана в 1848 г.

Стр. 391. Душа прямится, крепнет воля… Цитата из послания Языкова «К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву».

Стр. 393. «это осел Крылова!»… Гоголь пересказывает далее басню Крылова «Осел».

Стр. 393. Держава всякая сильна… Цитата из басни Крылова «Пушки и паруса»; об этой басне и идет речь у Гоголя в данном отрывке.

Стр. 393… некоторые из них… замешались в безрассудное дело… Речь идет об участниках движения декабристов.

Стр. 394. Властитель хочет ли народы удержать?.. Двустишие, очевидно, по ошибке приписано Гоголем Крылову.

Стр. 394. Но сколь и тот почтен, кто, в низости сокрытый… Цитата из басни Крылова «Орел и пчела».

Стр. 405. Маркиз Кустин – Гоголь разумеет Кюстина – автора книги «Россия в 1839 г.», вышедшей в Париже в 1843 г. на французском языке.

XXXII. Светлое воскресенье

Статья связана с письмами: «О помощи бедным», «Чей удел на земле выше», «Напутствие». Критика «гордыни» представителей высших сословий в этой главе была вычеркнута цензором.

О современнике

Печатается по РЛ – беловому автографу (ПД, ф. 652, оп. № 1, № 39, лл. 54–61), являющемуся единственным источником текста.

Статья была послана П. А. Плетневу при письме от 4 декабря 1846 г. и предназначалась для первой книжки «Современника» за 1847 г. «… письмо мое поставь первой статьей, в виде программы или вступленья в самую книгу» – писал Гоголь Плетневу. Эту просьбу Плетнев не смог выполнить, так как уже 23 октября 1846 г. он согласился на передачу «Современника» И. И. Панаеву и Н. А. Некрасову.

8 декабря 1846 г. Гоголь сообщает Плетневу: «… я, между прочим, узнал новость, о которой ты меня совсем не известил, а именно: что «Современник» уже не в твоих руках, а перешел в руки Никитенку, Белинскому и Тургеневу. А я послал (ничего об этом не ведая) на прошлой неделе тебе статью о «Современнике», которую ты, вероятно, имеешь уже в руках и прочел».

При жизни Гоголя статья оставалась ненапечатанной. Впервые в сокращенном виде ее опубликовал П. А. Кулиш («Сочинения и письма Н. В. Гоголя», т. VI, СПб., 1857, стр. 297–307). В РЛ места, пропущенные в издании Кулиша, были отчеркнуты синим карандашом; сокращены были строки, в которых Гоголь дает характеристику журнала и его издателя. Полностью (по автографу) статья была напечатана Н. С. Тихонравовым («Сочинения Н. В. Гоголя», издание 10, т. IV, М., 1889, стр. 227–238), а затем с более полным учетом вариантов В. И. Шенроком («Письма Н. В. Гоголя», т. III, СПб., 1901, стр. 267–282).

Данная в начале статьи характеристика «Современника» точно отражала положение этого журнала, издававшегося и редактировавшегося после смерти Пушкина П. А. Плетневым. Отрешенность журнала от общественной и литературной борьбы, принятая Плетневым поза «беспристрастия», скрытая за этим ненависть издателя ко всему передовому, прогрессивному обрекли журнал на самое жалкое существование. К плетневскому «Современнику» большинство литераторов и читателей относились, по выражению Гоголя, с «безучастным невниманием».

О своем отношении к журналу «Современник» Гоголь писал А. О. Смирновой в письме от 28 декабря 1844 г.

Гоголь в своей статье критикует плетневский «Современник» и определяет качества, нужные, по его мнению, современному журналисту (необходимость «юношеского живого участия ко всем волненьям современным», «трепета любопытства к вопросам, раздающимся в массе общества» и т. д.). Вместе с тем Гоголь выдвигает программу, согласно которой «Современник» должен превратиться в литературный альманах. «Нужно, чтобы здесь ничто не поминало читателю о том, что есть какие-нибудь распри в литературе и существует журнальная полемика», – пишет Гоголь.

В статье отразились противоречия мировоззрения Гоголя этого периода.

Стр. 421. «… певцу Миниха» – автору элегии «Миних» П. А. Плетневу («Сын отечества», 1821, № 26). О П. А. Плетневе и об его отношении к Гоголю см. в примечаниях к X тому настоящего издания.

Стр. 423. Северные цветы – литературный альманах, издававшийся ежегодно в Петербурге с 1825 по 1832 г. А. А. Дельвигом (последний выпуск после смерти Дельвига издан Пушкиным).

Стр. 424. Соллогуб, В. А. (1814–1882) – беллетрист, сотрудник «Отечественных записок» 1840-х годов, автор известной повести «Тарантас» (1845), высоко оцененной В. Г. Белинским. В 50-е годы Соллогуб стал заурядным «светским» писателем, представителем либерального «обличительства».

Стр. 424. Козак Луганский – псевдоним В. И. Даля (1801–1872), одного из писателей гоголевской школы, знатока русского народного быта и языка. Белинский высоко ценил очерки и повести Даля 30-40-х годов.

Стр. 425. Н. Павлов – Павлов, Н. Ф. (1805–1846), беллетрист, поэт, литературный критик и публицист, автор сборника «Три повести» (1835). Три новые повести – «Маскарад», «Миллион» и «Демон» (1839).

Стр. 425. Кулиш, П. А. (1819–1897) – украинский писатель, историк и публицист, издатель и биограф Гоголя, участник буржуазно-националистического движения на Украине. Роман же его, довольно любопытный по частям… Роман П. А. Кулиша «Михайло Чернышенко или Малороссия восемьдесят лет назад», ч. 1–3. Киев, 1843.

Стр. 425. Корнилович, А. О. (1795–1833) – декабрист; занимался историей Петра I, издал (совместно с Сухоруковым) альманах «Русская старина» на 1825 г., принимал участие в альманахе «Полярная звезда» и в других изданиях 1820-х годов.

Стр. 425. Писатель, выступивший на литературное поприще драмой «Смерть Ляпунова» – С. А. Гедеонов (1816–1878). В конце 1845 г. «Смерть Ляпунова» была поставлена в Александринском театре и шла на столичных и провинциальных сценах. Впоследствии С. А. Гедеонов был директором Эрмитажа (с 1863 г.) и директором императорских театров (1867–1875).

Стр. 426. Прокопович, Н. Я. (1810–1857) – гимназический товарищ Гоголя, поэт, преподаватель русского языка и словесности. О Прокоповиче см. в примечаниях к X тому настоящего издания.

Стр. 428. Стихотворные сказки и повести, которые были помещены в последнее время в Современнике… – «Сказка об Иване царевиче и сером волке» (1845, т. XXXIX), «Выбор креста» (1846, т. XLI), «Тюльпанное дерево» (1846, т. XLIII), «Кот в сапогах» (1846, т. XLIV).

<авторская исповедь.>

Печатается по РМ – беловому автографу (ЛБ, М. 3217).

В рукописи – единственном источнике текста – заглавия нет. Озаглавлено С. П. Шевыревым, редактировавшим «Сочинения Н. В. Гоголя, найденные после его смерти». М., 1855. В приложении к этому изданию, содержащему вторую часть «Мертвых душ», и была впервые опубликована данная статья.

Работа над «Авторской исповедью» относится к концу мая – июлю 1847 г. В письмах Гоголь называл свое произведение «повестью моего авторства» или «повестью моего писательства». Не будучи напечатана при жизни Гоголя, «Авторская исповедь» получила распространение в списках.

Статья была откликом на полемику вокруг «Выбранных мест из переписки с друзьями», прежде всего на статью Белинского в «Современнике».

В рецензии на «Сочинения Гоголя» 1855 г., предназначенной для «Современника», Н. Г. Чернышевский писал: «Статья эта написана по поводу неблагоприятных для автора отзывов о «Переписке с друзьями» с целью служить ему оправданием, объяснением происхождения его книга и органической связи, соединяющей это странное явление с его прежними произведениями, которых отрицание видела критика во многих письмах» (Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. III. М., 1947, стр. 774).

Стремясь к самооправданию и к тому, чтобы сгладить тяжелое впечатление, произведенное «Выбранными местами», Гоголь, однако, не смог здесь отказаться от основных положений своей книги.

«Авторская исповедь» – документ, дающий яркое представление о личности писателя, о противоречиях его мировоззрения, о творческом методе Гоголя. Исключительный интерес представляют содержащиеся в «Авторской исповеди» высказывания Гоголя о художественном творчестве; писатель раскрывает здесь принципы своего реалистического искусства.

В «Авторской исповеди» Гоголь сообщает ценнейшие сведения о роли Пушкина в создании «Ревизора» и «Мертвых душ».

Стр. 435… явились у нас очень замечательные критики, которые навсегда останутся памятниками любви к искусству… Речь идет о Белинском; на протяжении всей статьи Гоголь полемизирует с Белинским и вместе с тем ищет примирения с ним.

Стр. 450. Под небом Африки моей… – пушкинские строки из «Евгения Онегина» (глава первая, строфа L).

Учебная книга словесности для русского юношества. Начертание Н. Гоголя

Печатается по РМ – черновому автографу (ЛБ, М. 3219).

Рукопись – единственный источник текста – состоит из отдельных листов, вложенных в две обложки, на первой из которых рукою Гоголя обозначено: «№ 5», а на второй написано название рукописи. В автографе множество описок, недописанных слов, вставок; в ряде случаев отсутствует согласование между словами.

Рукопись представляет собой наброски к задуманной Гоголем «Учебной книге словесности». В ЛБ находятся списки произведений разных авторов (16 лл.), переписанные рукою Гоголя (шифр М. 3225. 6). Эта рукопись имеет прямое отношение к «Учебной книге словесности». Здесь мы находим тексты многих стихотворений, включенных Гоголем в перечень примеров к «Учебной книге». Так, например, на лл. 3–4 приведены по памяти тексты стихотворений Лермонтова: 1. «К современному поколению» (так озаглавил Гоголь лермонтовскую «Думу»), 2. «Молитва», 3. «Ангел», 4. «Завещание», причем последние три стихотворения сопровождены пометой: «К отделу песней». Все эти стихотворения названы Гоголем в примерах к «Учебной книге».

Автограф «Учебной книги словесности» не датирован. Датировка, предложенная В. И. Шенроком (примечания к VI тому «Собрания сочинений Н. В. Гоголя», изд. 10, стр. 762), неточна. Указав на то, что в «Учебной книге» в качестве примеров приведены стихотворения начала 1840-х годов (крайняя дата – стихотворение Языкова «К не нашим», декабрь 1844 г.), В. И. Шенрок делает вывод, что работа над книгой началась не ранее 1844 г., и устанавливает дату 1844–1846 годы, ставшую традиционной. Однако естественнее предположить, что 1844 начало 1845 г. – время окончания работы над рукописью, так как взятые из современной русской поэзии примеры обрываются как раз на 1844 г. Отнесение работы над книгой к более раннему периоду подкрепляется тем, что в ней почти совсем отсутствуют церковно-монархические рассуждения, постоянно встречающиеся в работах и переписке Гоголя в 1845–1846 гг. Так, например, в разделе об оде и гимне, в отличие от статьи 1846 г. «О лиризме наших поэтов», вошедшей в «Переписку с друзьями», нет ни слова о любви к царю, о библейском характере лиризма.

Текст «Учебной книги словесности» должен был войти в состав VI тома «Сочинений Гоголя» 1856 г. под ред. Трушковского. Однако цензор отметил два места в рукописи, не подлежащих напечатанию (шесть строк в разделе «О науке»: «В трудах наших ученых ~ не переварилось» – см. стр. 468* – «как отзыв неблагоприятный для наших ученых», и название думы Рылеева «Острогожск», приведенное Гоголем в примерах). Цензор заявил также, что книга, представляющая собой учебное руководство, должна пройти особую цензуру Министерства народного просвещения. Пока длилась ведомственная волокита, VI том «Сочинений Гоголя» вышел в свет без «Учебной книги». «Дело о напечатании «Учебной книги словесности Гоголя» опубликовано в сборнике документов «Литературный музеум», I, Петроград, 1922, стр. 147–152.

Впервые «Учебная книга словесности» была напечатана в VI томе «Сочинений Н. В. Гоголя», изд. 10, 1896, стр. 401–425.

Возникновение замысла книги по теории словесности в первой половине 40-х годов вполне закономерно. Развитие реализма в литературе привело к тому, что все бывшие в обращении учебные руководства безнадежно устарели. В 1841 г. Белинский задумал «Теоретический и критический курс русской литературы». В «Отечественных записках», 1841, т. XV, № 3, была опубликована статья Белинского «Разделение поэзии на роды и виды», представляющая собой отрывок из задуманной книги. В примечании к этой статье сообщался проспект книги Белинского и писалось, что в обществе обнаруживается «живая потребность эстетического образования, живое стремление к разумному сознанию законов изящного», «между тем у нас нет ни одной книги, которая хоть сколько-нибудь удовлетворяла бы этой потребности, несмотря на несколько попыток в этом роде».

Теоретико-литературные вопросы заняли тогда важное место в общественно-литературной борьбе, в частности – в полемике между Белинским и К. Аксаковым по поводу «Мертвых душ». В центре полемики оказался вопрос о соотношении эпоса и романа. В статье «Разделение поэзии на роды и виды» Белинский писал, что роман и есть эпос нового мира и что нелепо думать, будто в наше время возможен древний эпос. К. Аксаков, решая эти вопросы с отвлеченно-идеалистических позиций, видел в современном романе искажение древнего эпоса. В полемике обсуждался также вопрос об авторском определении «Мертвых душ» как «поэмы».

За борьбой, которая развернулась вокруг поэмы, Гоголь следил уже за границей. В «Учебной книге словесности» содержатся отклики на полемику вокруг «Мертвых душ». Гоголь расходился с К. Аксаковым по основному вопросу полемики. Обозревая поэтические роды и жанры, Гоголь выдвигает особую категорию – «меньшие роды эпопеи». Этот род, по мнению Гоголя, возник в новые времена и составляет «как бы средину между романом и эпопеей». Проходящая через всю «Учебную книгу» мысль о взаимных переходах поэтических родов и жанров, элементы историзма, признание того, что в основе поэтического творчества лежит изучение действительности, находились в резком противоречии с эстетикой славянофилов.

Понятие «меньшего рода эпопеи» Гоголь раскрывает на основе «Мертвых душ», не называя прямо своего произведения. Он вполне определенно высказывается по вопросам, затронутым в полемике. Так, например, в словах: «Многие из них (речь идет о «меньшем роде эпопеи» – Л. Л.) хотя писаны и в прозе, но тем не менее могут быть причислены к созданиям поэтическим» – Гоголь как бы поясняет, почему он назвал «Мертвые души» поэмой. Строки о том, что в «меньших родах эпопеи» «всемирности нет, но есть и бывает полный эпический объем» – возражение К. Аксакову, утверждавшему, что «Мертвые души» носят «всемирный» характер. Гоголь здесь поддерживает положение Белинского, который решительно возражал Аксакову, не сумевшему понять великое национальное значение творений Гоголя и умозрительно рассуждавшему о «всемирности» «Мертвых душ».

Сопоставление текста «Учебной книги словесности» со статьей Белинского «Разделение поэзии на роды и виды» приводит к выводу о том, что Гоголь хорошо знал эту статью и учитывал ее при работе над «Учебной книгой». Гоголь близок к Белинскому в характеристике повести (отнесение к повести южных поэм Пушкина), думы (сравнительная характеристика думы и баллады). В определении идиллии как картины, сцены Гоголь и Белинский основываются на предисловии Гнедича к переведенной им идиллии Теокрита «Сиракузянки или праздник Адониса». Гоголь и Белинский восторженно относятся к идиллии Гнедича «Рыбаки», которую наряду с «Деревенским сторожем» Жуковского приводят в качестве лучших образцов этого жанра.

Работая над «Учебной книгой словесности» за границей, Гоголь не имел под руками нужных ему произведений; многие произведения он называл и цитировал по памяти. Приводим точные названия произведений, взятых Гоголем в качестве примеров:

…<Гимн богу> Капниста – «Возношение души к богу. Псалом XLI»

Пастырь, Пушкина – «В часы забав иль праздной скуки» (?)

Ода Ломоносова:… На восстановление дома Романовых… – «Ода на рождение великого князя Павла Петровича. 1754 г.»

Императ<ору> Никола<ю>, Пушкина – «Гнедичу» («С Гомером долго ты беседовал один») – см. выше, стр. 783*, примечание к статье «О лиризме наших поэтов»

<России> Капниста – «На истребление в России звания раба Екатериною второю в 15 день февраля 1786 года». («Красуйся, счастлива Россия!»)

На смерть Орлова, Державин<а> – «На кончину графа Орлова»

Зубову, Державина – «На возвращение графа Зубова из Персии»

К XIX веку, Лермонтова – «Дума»

К   »   веку, М. Лихонина – «Век ума»

Елисавете, Ломоносова – «Ода на день восшествия на престол императрицы Елизаветы Петровны. 1752 г.»

Уже со тьмою нощи, Капниста – «На смерть Юлии»

Кудри, кудри шелковые, Дельвига – «Песня» (Гоголь приводит в качестве названия третью строку песни Дельвига)

По дороге зимней, скучной, Пушкина – «Зимняя дорога»

Жуковского, Отымает наши радости – «Песня»

В местах, где Рона протекает, Батюшкова – «Пленный»

Где твоя родина, певец молодой? Языкова – «Моя родина»

Море блеска, гул, удары, Языкова – «Водопад»

Ночь. Померкла неба синева, Языкова – «Мысль о юге»

Я ехал к вам: живые сны…, Пушкина – «Приметы»

Песнь Гаральда, Батюшкова – «Песнь Гаральда смелого»

Зима. Что ты, муза, так печальна, Державина – «Зима» (П. Л. Вельяминову)

Два рыцаря перед девой, испанск<ий> романс, Пушкина – «Пред испанкой благородной»

Песнь пажа, Пушкина – «Паж, или пятнадцатый год»

Что мне делать в тяжкой участи моей? Мерзлякова (Тоска сельской девушки) – «Сельская элегия»

Многи лета, многи лета (народная песня), Жуковского – «Многолетие»

Пятнадцать мне минуло лет, Богдановича – «Песня»

Чувство в разлуке (Что не девица в тереме своем) Мерзлякова – «Чувства в разлуке»

К востоку, всё к востоку, Жуковского – «Песня»

С Миленой позднею порою, Капниста – «Вздох»

Роняет лес багряный свой убор, Пушкина – «19 октября»

На смерть королевы Виртембергск<ой>, Жуковского – «На кончину ее величества королевы Виртембергской»

На воспоминанье кн. Одоевск<ого>, Лермонтова – «Памяти А. И. Одоевского»

Пушкина, Ненастный день потух. Туманной ночи мгла – «Ненастный день потух, ненастной ночи мгла»

Второй перевод Греевой <элегии>, Жуковского – «Сельское кладбище». Перевод 1839 г.

Я берег покидал туманный Альбиона, Батюшкова – «Тень друга»

О сжальтесь надо мною, о дайте волю мне, Хомякова – «Просьба»

Когда для смертного умолкнет шумный день, Пушкина – «Воспоминанье»

<Ермак> Катенина – очевидно, «Эклога», так как произведения под названием «Ермак» у Катенина нет.

Каприз, Пушкина – «Румяный критик мой, насмешник толстопузый»

Солдат, Дельвига – «Отставной солдат»

Сторож ночной, Жуковского – «Деревенский сторож в полночь»

Олег, Пушкина – «Песнь о вещем Олеге» или «Олегов щит»

Пир на Неве, Пушкина – «Пир Петра Первого»

К статуе Петра Великого, Ломоносова – «Надпись к статуе Петра Великого», пятая

Домик поэта в Обуховке, Капниста – «Обуховка»

К статуе играющего в бабки, Пушкина – «На статую играющего в бабки»

О милых призраках, Жуковского – «Воспоминание» (процитировано неточно: О милых спутниках)

Последние стихи, Державина – «Река времен в своем стремленьи»

Элегия болевшего ногами поэта, Языкова – «Крейцнахские солеварни».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю