412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Муравьев » Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах » Текст книги (страница 14)
Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:35

Текст книги "Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах"


Автор книги: Николай Муравьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

У всех Азиатцов славится какой то древний врач родом Персиянин, его звали Локман. – Человек сей как и прочие нынешние мудрецы Востока славятся более иносказаниями, пословицами и притчами своими нежели искусством и мудростью. Я не знаю был ли Локман действительно искусным врачом, но достоверно только то, что в Азии прославляют его искусство, не говоря однако же о исцелениях им сделанных, а только повторяя следующее его сказание. – Он послал однажды слугу своего на торжище приказав купить души или жизни, буде оной не найдет, купить пол души, буде же сей не достанет то принести яду. – Слуга его возвратился не нашедши ничего требуемого его господином. – Сей последний объяснил ему приказание свое следующим образом. Душа есть мясо, ибо ничего не бывает столь питательного и не придает столько силы жизни как мясо; пол души есть яйцы, которые бывают иногда вредны, а яд есть сыр, который вреднее всего для человека. – Странная притча сия возвела Локмана в число мудрецов Восточных.

Восточные врачи полагают что из четырех необходимых вещей для жизни, кровь и желчь суть нужнейшие, и что должно обратить наибольшее внимание на сохранение оных. – Они полагают что со смертью человека кровь исчезает или улетает, потому что не могут добыть оной из охладелого трупа. – Кровопускание у Восточных лекарей очень употребительно, и есть самое действительное их средство. – Кровь пускают они часто из головы. – Кровопускания их бывают разного рода, иногда пущают они кровь делая множество насечек ножом по больной части тела.

Знание в Истории.

Ученые Хивинцы очень занимаются познанием древней истории Востока, и довольно сведущи в оной; но к сожалению примешивают везде басни, которые затмевают истину.

Знание в Математики.

Об Математики они никакого понятия не имеют; цифры их означаются буквами азбучными, так как наши славянские; некоторым только ученым известны десятеричной счет и употребление Арабских цифров; впрочем ничего более не знают, и самая трудная для них задача написать число составленное из нескольких сот тысяч; – они к сему имеют очень мало навыка; приложения же счета к четырем первым действиям арифметическим им совершенно не известны. – Они знают опытом или преданием некоторые странные свойства цифр и задачи как то: вопрос летящих 300 гусей и пр.

Знания в землеописании.

Хивинцы окруженные со всех сторон обширными степями, весьма малое и неправильное имеют понятие о прочих странах. – Они знают только несколько по обстоятельнее о некоторых пограничных им Азийских землях, как то: о Персии и Бухарии; о последней судят как о величайшей в мире Державе и говорят что Греческое царство{137}

[Закрыть]
было и есть обширнейшее, но Бухария еще несравненно более оного.

О России имеют сведения только чрез купцов своих, Сартов, которые ездивши для торговли к нам слышали о разделении оной на пятдесят две губернии или области; из сих каждую уподобляют они Губернии Астраханской более всех им известной. Чрез Сартов также имеют они некоторое понятие о могуществе Российской Империи, но не постигают как одно владение может быть столь обширно, что заключает несколько морей и объемлет их Ханство с двух сторон, и потому почитают наши пограничные губернии за уделы, управляемые независимыми наследными Князьями и повинующимися белому Царю по своему произволу{138}

[Закрыть]
.

Хивинцы называют Астрахань Хажи-Терхан или Хажи бесподатный; Оренбург, Енгикала или новая крепость; Гурьев городок, Сараджик или замочек.

Об Афганистане имеют они лучшие сведения. Индию также знают и называют Мултан {139}

[Закрыть]
; им также несколько известно государство Коханское; Китай называют Чин и Чинимачин. – Хивинцы вообще называют Европу Франкистаном, или землей Франков а Европейцев Франками; Инглизами именуют они народ господствующий над морями.

Главное учение Хивинцов состоит в Богословии, знании Алкорана и Арабских писателей, преимущественно же тех, которые писали о философии. С некоторого времени они более на сей предмет обращают внимания и обучают детей своих чтению и писанию.

Летосчисление.

Я кончу главу сию показанием летосчисления Мусульман, принятого следственно и в Хиве. – Начало сего летосчисления называется Эгирою, слово сие происходит от Арабского Гежира что значит бегство. – Магомет для предохранения себя от опасностей предстоящих ему в Мекке, принужден был удалиться в Медину и с сего времени начинается у Магометан летосчисление.

Для удобнейшего понятия Эгиры должно заметить: 1-е. Что год Магометанской веры состоит из двенадцати лунных месяцев, имеющих по переменно тридцать и двадцать девять дней, следственно во всем году считается триста пятьдесят четыре дня, 2-е. что тридцать таковых годов, составляют период в котором считается девятнадцать годов обыкновенных т. е. по триста по пятидесяти четыре дня, а одиннадцать годов считаются изобилующими т. е. имеющими по триста по пятидесяти пяти дней. Изобилующими годами считаются второй год, пятый, седьмой десятый, тринадцатый, шестнадцатый, восемнадцатый, двадцать первый, двадцать четвертый, двадцать шестый, двадцать девятый и так далее; остальные же как то: первый, третий, четвертый, шестой, восьмой, девятый и пр: суть обыкновенные. – 3-е. что лунный год Магометан одиннадцатью днями менее Грегорианского солнечного года из трех сот шестидесяти пяти дней состоящего; следственно в тридцати двух полных годах Магометанских недостает тридцать два раза одиннадцати дней, или триста пятьдесят два дни и следовательно около одного солнечного года. И потому тридцать три года Магометанских составит тридцать два года Грегорианских, или близко того. 4-е. Наконец для избежания погрешностей в переводе нашего летосчисления на Магометанское и обратно, надобно заметить, что первый год Эгиры начался в шесть сот двадцать втором году{140}

[Закрыть]
нашего летосчисления, в ночи с пятнадцатого числа Июля месяца на шестнадцатое; второй год по этому начался в ночи с четвертого на пятое число Июля шесть сот двадцать третьего года; третий год, в ночи с двадцать третьего числа Июня месяца на двадцать четвертое, шесть сот двадцать четвертого года от Р. Х., и так далее отступая всегда одиннадцатью днями.

КОНЕЦ.

Об авторе:

Муравьев-Карский, Николай Николаевич

1794—1866


«Я не из тех Муравьевых, которых вешают, а из тех, которые вешают»."Я не из тех Муравьевых, которых вешают, а из тех, которые вешают".

Генерал от инфантерии и путешественник, Наместник Кавказский, Член Государственного Совета.

Родился 14 июля 1794 г. в Санкт-Петербурге.

Командовал Эриванским 13-й лейб-гренадерский полком, Кавказской гренадерской резервной бригадой, 24-я пехотной дивизией, 5-й армейским корпусом, Гренадерским корпусом, Отдельным Кавказским корпусом.

Принимал участие в Отечественной войне 1812 года, Заграничных походах 1813 и 1814 г.г., Русско-персидской войне 1826—1828 г.г., Русско-турецкой войне 1828—1829г.г., Кавказской войне, Польском походе 1831 г., Крымской войне.

Награжден Орденом Святой Анны 4-й ст. (1812), Орденом Святого Владимира 4-й ст. (1813), Орденом Святой Анны 2-й ст. (1814), Орденом Святого Владимира 3-й ст. (1822), Орденом Святого Георгия 4-й ст. (1828), Орденом Святого Георгия 3-й ст. (1829), Золотым оружием «За храбрость» (1829), Орденом Святой Анны 1-й ст. (1830), Орденом Святого Владимира 2-й ст. (1830), Virtuti militari 2-й ст (1832), Орденом Белого Орла (1835), Орденом Святого Александра Невского (1850), Орденом Святого Георгия 2-й ст. (1855), Орденом Андрея Первозванного (1865).

4 декабря 1855 награждён орденом св. Георгия 2-й степени № 97 «За взятие крепости Карса 16-го ноября 1855 г.» и удостоен приставки к фамилии «Карский».

Знал 10 иностранных языков: польский, французский, английский, немецкий, турецки.Хорошо говорил на татарском и туркменском. Изучал грузинский, азербайджанский,армянский, арабский и персидский языки.

В 1817 г. он, в чине штабс-капитана, отправился в составе чрезвычайного посольства в Персию. По окончании миссии остался на Кавказе и через три года совершил труднейшую экспедицию к восточным берегам Каспийского моря и в Хиву.

За отличное выполнение этого поручения Муравьёв 4 мая 1820 г. был произведён в полковники. По результатам поездки в Хиву Муравьёв в 1822 г. в Москве напечатал двухтомные записки о своём путешествии, содержащие ценнейшие материалы политического, географического, экономического, этнографического и военного характера. Они и составили содержание данной электронной книги.

С марта 1821 г. по январь 1822 г. вторично совершил экспедицию на восточное побережье Каспийского моря. За эту экспедицию получил 3 сентября 1822 г. орден св. Владимира 3-й степени.

В ноябре 1832 г. был направлен императором Николаем I на Ближний Восток (в Константинополь и Александрию) с поручением склонить к миру на приемлемых для Порты условиях египетского пашу Мухаммеда Али и в случае необходимости предложить военную помощь турецкому султану Махмуду II (см. Босфорская экспедиция 1833 г.). Успех миссии способствовал заключению Ункяр-Искелесийского договора 1833 г.

В 1836 г. за критику порядков в армии и покровительство сосланным декабристам подвергся опале и был уволен. В 1848 г. возвращен на службу, участвовал в походе в Венгрию (1849).

Во время Крымской войны 1853—1856 гг. – наместник Кавказа и главнокомандующий Кавказской армией (с конца 1854). Прославился во время осады и взятия турецкой крепости Карс (ноябрь 1855), за что получил почетную приставку к фамилии «Карский».

В 1856 г. вышел в отставку, но был введен в состав Государственного совета.

Умер Николай Николаевич 23 октября 1866 года.

Похоронен в Задонске. Около стен Владимирского собора Задонского Богородицкого монастыря лежит надгробная плита из серого гранита с надписью “Николай Николаевич Муравьёв. Начал военное поприще Отечественной войной в 1812 года, кончил Восточной 1856 года под Карсом”.

Примечания:

Примечания:

1

{1} Ныне царствующая фамилия в Персии.

2

{2} По переводу страна гор.

3

{3} Настоящее название их Лекзи.

4

{4} Город сей называется обывателями Ганжа.

5

{5} По возвращении моем из Хивы я виделся в Тифлисе с Англичанами, приехавшими из Персии, они уверяли меня, что лично виделись с сыном Джавот Хана, пребывающим в Персии, и знают о месте сего клада. Подробнейшие исследования о сем городе помещены будут в описании Грузии, когда время позволит мне привести в порядок записки, веденные мною в бытность мою в той стране.

6

{6} О сем городе упоминается в Соломоновом описании Каспийского моря, где он называется Арраш.

7

{7} Настоящее название Бадку по Персидски Бад значит ветр а Кугора, Бадку же горный ветр.

8

{8} О сем Керван – Сарае упомянуто в описании Каспийского моря Соймонова сделанном во время экспедиции Петра Великого к сим берегам.

9

{9} Я после узнал, что кажущееся нам море была, соленая степь, или высохшее соленое озеро, на поверхности коего охристализированная соль сверкая от солнца сквозь волнующиеся пары, произведенные теплотой или сгущением воздуха, представляла из дали образ воды.

10

{10} Слово сие происходит от Кириджи, что значит на Турецком языке плоскодонная лодка.

11

{11} Слуги Гассана.

12

{12} Чай по Турецки значит река.

13

{13} Дыхание коджи. Коджа есть название даваемое тем из мусульман которые ездят на поклонение ко гробу пророка в Мекку.

14

{14} Обыкновенная ссылка Азиатцов в рассказах о развалинах своих изустного верного предания не имеют.

15

{15} Вещий.

16

{16} Селение.

17

{17} Сардар, по Персидски глава двери, значит главнокомандующий по граничною областью или войском – Туркмены называют сим именем храбрейших наездников своих.

18

{18} В 1792 году.

19

{19} Царствующий теперь Шах в Персии.

20

{20} От слова челек по переводу бочка, Челекенью называется остров Нефтяной, с которого Туркмены добывают Нефть или земляную смолу в бочках.

21

{21} Имеющий в толщину не более вершка, а в боке квадратного основания вершков пять.

22

{22} Вероятно они полагают, морским разбойником Стенькой Разиным; но предположение сие несправедливо; ибо известно, что Разин никогда не бывал на Восточном берегу Каспийского моря. – Серебряной бугор есть последняя крепость стены, называющей ныне Кизим алал или золотодобывающая, по ней были крепостцы Куру Сегри Джоржан и многие другие, коих развалины также, как и следы самой стены, еще по сие время видны по всему правому берегу реки Гюргена. Предания жителей не говорят о древности сей стены; но об оной упомянуто в Bibliotheque Orientale d’Herbelot как о границе царств Турана и Ирана (статья сия подробно исследована в замечаниях моих о Туркмении и Хиве.

23

{23} Мирза Хан уважаем Туркменами он славится храбростью, и начальствует над войсками во время войны против Персиян.

24

{24} Цель нашего путешествия в прибрежную Туркмению и полный отчет касательно исполнения сей цели доставлены мною правительству. Здесь предлагается одно только извлечение.

25

{25} Кочевье.

26

{26} Название одного сильного поколения Туркменского.

28

{27} Род диких коз.

28

{28} Средства сии необходимы с Азиатцами, от оного можно ожидать гораздо лучшего успеха нежели от ласк. – Необразованные люди сии робеют перед отважнейшим, хотя бы и самое большое превосходство сил было с их стороны.

29

{29} Обстоятельство сие также как и разделение Туркменов на поколения подробно объяснено в описаниях Хивинского Ханства и Туркменского народа.

30

{30} Кара черный, Богаз горло Карабогаз черное горло или черный пролив.

31

{31} Дарджи, бывшим во времена Графа Войновича островом, ныне соединен с Твердой землей.

32

{32} Он называется Баакую, что значит медовой колодезь.

33

{33} Червидаром называется по Турецки человек, которой подряжается везти кого нибудь.

34

{34} Хороших лошадей в сем месте очень мало за недостатком пастбищ. – Конские табуны Туркменов пасутся на реках Атреке и Гюргене, или на покатостях Балканских гор, где травы хороши.

35

{35} Во время путешествия моего во внутренности сих земель, я был очень затруднен вести дневные записи и потому, что меня почитали за лазутчика, для чего и принужден был записывать виденное мною украдкою и разными знаками дабы Хан ежели бы ему записки сии попались не мог их разобрать, и потому большую часть поверял своей памяти.

36

{36} Смотри таблицу Туркменских поколений.

37

{37} Агач равен Немецкой мили или 7 ми верстам, слово сие Персидское и в Турецком языке означает дерево и палку.

38

{38} На передовом сидела Курдинка Фатьма, бывшая наложница отца Сеидова, она уже 12 лет была у него в неволе и желая лучшей участи просила хозяина своего продать ее в Хиву, но получивши отказ, несчастная сия подбежав к колодцу, сказала Сеиду, что если он ее не продаст, то бросится в оной и что тогда за нее ни одного реала не получит. – Отчаянной поступок сей заставил его согласиться на ее требование и ее повезти, что сия женщина переносила дорогой почти невероятно, будучи едва прикрыта рубищем она днем и ночью вела Керван без сна и почти без пищи; на привалах же пасла, путала верблюдов и еще пекла в горячей золе хлеб для своих хозяев.

39

{39} Красная или золотая нога пли подошва горы.

40

{40} Расстояние измерял я часами, полагая по 4 версты на час.

41

{41} Большой плащ из валеного сукна с длинными рукавами.

42

{42} Железо в сборе.

43

{43} Ясаки в сборе.

44

{44} Иначе бурдюк, или вывороченная баранья кожа.

45

{45} Желтой дед.

46

{46} Бесплодное место.

47

{47} Муж желтый дед.

48

{48} Глубокой.

49

{49} Древнего Окса.

50

{50} Желтой камыш.

51

{51} Подробнейшие известия о сей занимательной реке, называвшейся в древности Греками и Латинами Оксом и Бакгрой, а Аравитянами Джеигуном, будут сообщены через несколько времени.

52

{52} Отличительная простота сия в нравах Туркменов, не препятствует им быть умными, и весьма острыми в ответах своих ПОЛьзуясь однако же оною можно во многом успеть между ними. – Султан Хан о котором выше упомянуто повидимому сим воспользовался. Он знал врачебные свойства некоторых трав, скоро прослыл колдуном и получив их доверенность, мог даже соединить враждебствующие три поколения и воевать против Персиян.

53

{53} Кала крепость.

54

{54} Белой Сарай, или белой замок, или дворец.

{55} Повозка на двух больших колесах, запряженная в одну лошадь.

56

{56} Подробнейшие сведения о сем крае помещены в Описании Хивинского Ханства.

57

{57} Каменное водохранилище.

58

{58} Узбек значит сам себе господин.

59

{59} Статья о сих несчастных показана подробнее в моем описании Хивинского Ханства.

60

{60} Ат значит по Турецки лошадь, Чапар же значит скачущий Алла верди значит Бог дал.

61

{61} Мегрем значит любимец.

62

{62} Иль Гельди, значит год пришел или настал.

63

{63} Базар коих несколько в Хивинском ханстве.

64

{64} Белая крепость.

65

{65} Господин птиц, звание Обер Егермейстера не исправляя его должности.

66

{66} На Корвете все знали что у меня была сия монета и посылкою оной я полагал известить их что еще жив.

67

{67} Он несколько раз отличался храбростью в глазах Хана и был принят им в службу, – Ниас Батыр жил два года в родине своей и женился, теперь же по приглашению Хана прибыл опять в Хиву с семейством своим.

68

{68} Фераш Баши, начальник слуг или голова слуг.

69

{69} Господин конюх, звание первого визиря не исправляющего должности конюха.

70

{70} Господин суда – должность Заседателя.

71

{71} Место свидания, или беседы.

72

{72} Таксир есть титул Хивинского Хана слово сие значит вина – Магмед Рагим называется Таксир ханом или Ханом вины – вероятно Хан каратель вины.

73

{73} Купеческой вольной Матрос.

74

{74} Десяти Господ.

75

{75} Белой леденец.

76

{76} Буз значит лед.

77

{77} Давыдова крепость.

78

{78} Золотая или красная крепость.

79

{79} Кизилбаш, значит красноглавой и златоглавой, название которое Мусульмане или верные последователи дают Персиянам.

80

{80} Бешенный.

81

{81} Белой колодезь.

82

{82} В прежние времена. Туркмены много терпели от набегов Киргизов, и с сего времени породилась взаимная вражда между сими народами.

83

{83} Господин Посланник.

84

{84} Гвардейского Генерального Штаба Господину Капитану и Кавалеру Муравьеву 4-му.

Господин Майор Пономарев, доставил мне в подлиннике рапорт ваш по возвращении из Хивы. С почтением смотря на труды ваши, на твердость с каковою превозмогли и затруднения и самую опасность, противуставшия исполению возложенного на вас важного поручения, я почитаю себя обязанным представить Всеподданнейше ГОСУДАРЮ ИМПЕРАТОРУ об отличном усердии нашем к пользе ЕГО службы.

Ваше Высокоблагородие собственно мне сделали честь оправдав выбор мой исполнением столь трудного поручения.

Генерал Ермолов. 21 Декабря 1819. С. Параул в Дагестане.


85

{85} Хивинской Хан послал также двух жеребцов к Алексею Петровичу в подарок, но они оставались на Восточном берегу моря, так как и подаренной мне серый жеребец, которого я отдал Киату.

86

{86} Новый год Мусульманов.

87

{87} В течении сей книги вместо Хивинского Ханства буду писать просто Хива, а когда буду говорить о городе Хиве, то перед оным буду ставить Г.

88

{88} Честолюбивые виды ныне владеющего в Хиве Магмед Рагим Хана обратили его внимание на сих Киргизов. – Во время моего пребывания в той стране он намеревался занять устье реки Сир-Дерьи; – люди его доходили до сего места и по слухам известно было, что он устрояет крепостцу на сей реке, с тем, чтобы из оной держать в повиновении Киргизские окружающие кочевья и угрожать керванам идущим из Бухарии в Оренбург и обратно. – Если сие его намерение исполнилось то с Севера Хива будет граничить с устьем реки Сир, текущей с Востока на Запад в Аральское море; а влияние Хивы распространится на Киргизские племена, смежные с теми, которые состоят под влиянием России.

89

{89} Чернокалпачники.

90

{90} Дерья по Турецки значит море, а Хивинцами употребляется сие слово в смысле большой реки.

91

{91} Между нынешней Персией и древним отечеством Турок.

92

{92} Сказание пустое, ибо Разин никогда не посещал Восточного берега Каспийского моря.

93

{93} Искусство проводить воды для орошения полей в Азии неимоверно в народе не имеющем понятия об уровне.

94

{94} Исследования сего берега виденного мною предоставляю людям занимающимся древностями. – Военный человек ездивши в Хиву по обязанностям службы, не мог посвятить времени на любопытные сии исследования и сообщает только то, что видел, не осмеливаясь по примеру многих писателей судить дерзко и легкомысленно о предметах для которых нужны большия сведения того края.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю