355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Китайская кукла (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Китайская кукла (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 июля 2021, 00:03

Текст книги "Китайская кукла (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)



   -Очаровательно. Давайте тост за успех нашей миссии. Ура, товарищ ... как вас зовут?




   «Товарищ, ничего лишнего», – улыбнулся российский агент. И так будет и во время нашего общения, которое, надеюсь, будет кратким. Между тем, для меня будет честью сотрудничать с вами. Пока мы не закончим с Мандарином, мы будем, можно сказать, товарищами по окопу. Даю слово.




   Ник обнаружил, что пожимает товарищу руку, холодную, но сильную. Однако он не мог избавиться от мрачной мысли: мне придется убить этого ублюдка, когда все закончится. И он не был бы сильно удивлен, узнав, что его коллега думал в то время: я убью его потом, потому что живым он слишком опасен для нас.




   Не выражая своих мыслей, они улыбались друг другу.




   «Все в порядке, товарищ»; Давайте начнем. Поскольку вы знаете о секрете намного больше, чем мы, вам решать, что делать первым. Как вы планируете начать?




  «Нам нужна дополнительная информация о точном местонахождении этого места и о том, как туда добраться». Товарищ достал из кармана путеводитель по Пекину. Я наведу осторожный запрос. Что до тебя ... ты надеешься снова увидеть эту девушку, Така?




   -Я не знаю; У меня такое впечатление, что я все еще буду получать от неё известия, – задумчиво сказал Картер. Если нет, я постараюсь её найти; Думаю, она еще может пригодиться.




   «И когда найдешь, убей ее»; потом поедем в Запретный город, – спокойно предложил русский.












   Глава 8










   «Убить Таку?» – недоверчиво повторил Ник. Я убиваю только тогда, когда это необходимо. Вы знаете о ней что-нибудь такое, о чем не удосужились мне рассказать?




   «Я знаю то же, что и ты, Янки», – улыбнулся другой. Она предал тебя один раз, возможно, дважды; Она сделает это снова, если сможет, и знает твою личность. Логично, что от нее надо избавиться.




   «Разве ты не помнишь, что однажды ты тоже помог мне?»




   «Ба ... Это всего лишь одна из их прислужников». Может, она еще заставят тебя заплатить за то, что помогла тебе сбежать, друг мой. Желательно избавиться от него скорее, прежде чем говорить о ней подробнее.




   «Они не знают, что она мне помогла, и вряд ли она раскроет это». Вместо этого он может быть для нас полезным источником информации.




   «Стюарт, я настаиваю на том, что она слишком опасна, чтобы ей оставалось жить». Глаза Товарища метели ледяные искры. Само ваше существование может стать концом нашей миссии. Я предлагаю, если вы все же позвоните ей, договоритесь с ней прямо здесь, а затем задушите ее.




   «Разве ты не можешь придумать ничего лучше?» Что в ней так пугает вас, что вы хотите убить ее, даже не увидев ее?




   «Я ничего не боюсь!» Русский агент застыл. Ты дурак, Стюарт. Сама она призналась в принадлежности мандарину, а это значит, что она всегда будет принадлежать мандарину.




   «Не думаю, что ты много об этом знаешь». Очевидно, что нам была бы очень полезна помощь того, кто побывал в Запретном городе и может практически нарисовать нам карту с именами и местоположениями.




   «Вы чересчур легковерны», – вскочил Товарищ. Ты идиот, американец. Она соврет, и они нас обоих поймают! Как только они увидят нас с ней, нас отметят. Нет, Стюарт; Эта женщина должна умереть!




   «Они не увидят нас с ней», – возразил Картер, пытаясь сдержать нарастающий гнев. Нам нужна не её компания, а её информация. Ей не нужно знать о наших планах. Разве вы не понимаете, что мы можем использовать ее вместо того, чтобы убить?




   «Используй ее сколько хочешь, но убей ее позже».




   -Достаточно! Какой ты извращенец?




   Глаза русского словно застыли; мускулы на его челюсти дернулись, но на лице появилась тень смущения. Наконец, когда он заговорил, это было мягко, хотя и напряженно. И все же он настаивал на той же теме.




   «Тебе не обязательно так со мной разговаривать, Стюарт». Я не собираюсь вмешиваться в ваши удовольствия, но вы не должны позволять своим личным чувствам отвлекать вас от выполнения задания. Не думайте, что это маленькая беспомощная женщина; если ваша мягкость не позволит, я убью ее сам.




   «Ты не будешь делать ничего подобного», – холодно сказал Ник, уже сытый по горло. Даже высокопоставленный российский секретный агент не может пережить репутацию человека, который убивает ради развлечения. Вы меня понимаете, товарищ? Преступление само по себе осуждается даже в вашей стране. Я не хочу больше спорить; Если эта молодая женщина позвонит мне, я попрошу ее сюда, я спрошу ее, и вы можете слушать из туалета, если хотите. Если я думаю, что это может помочь нам, так оно и будет; Если мы оба думаем, что ей невозможно доверять, я позабочусь об этом. Я не боюсь убивать, когда это необходимо.




   «Ах.» – Теперь я тебя знаю, Стюарт, – ярко воскликнул русский. Я не ожидал другого ответа от человека твоего уровня ... но не думаю, что она тебе позвонит.




   И оказался прав: Така не позвонила, а пришла.




   Как только он сказал эти слова, то кто-то тихонько постучал в дверь.




   Товарищ, не издав ни звука, поднялся на ноги и спрятался в туалете, засунув руку под куртку, где он спрятал кобуру. Он оставил дверь слегка приоткрытой, а Ник взял «люгер» и встал сбоку от двери спальни.




   -Кто это?




   «Така», – ответил шепот.




   -Она одна? Если нет, я убью любого, кто войдет, включая тебя.




   -Я одна. Поторопись, пожалуйста.




   Картер открыл тихо дверь, а затем вошла Така, сияя красотой в узорчатом платье, хотя ее губы были обесцвечены, а черты лица напряжены.


   «О, Сан, ты жив!» Мне было так страшно… – прошептала она. Значит, он лгал, хвастаясь ... О!




   «Кто солгал?» Чего ты боялась?




   «Акитаро был здесь…» Она уставилась на мертвую кобру и вздрогнула. Как ты смог сбежать от ... О нет! Он продолжил, заметив выражение ее лица. Это была не я; Клянусь! Поверьте мне, пожалуйста ...




   -Так кто? – Он бесцеремонно настаивал. Я никому не сообщал о своем местонахождении, кроме тебя. Кому ты сказала?




   «Никому ... никому». Акитаро последовал за тобой, вернувшись сегодня днем, он похвастался, что покончил с тобой, хотя и не сказал, как именно. Вы должны верить мне!




   «Почему ты пришла вместо того, чтобы позвонить?» – спросил агент, наполовину веря её словам.




   – Я боялась, что мне не ответят; тогда я бы не узнала, жив ты или мертв, поэтому мне пришлось приехать. Стюарт Сан, я люблю тебя и никогда не причиню тебе вреда. В первый раз мне пришлось подчиниться старому приказу; Я бы умерла, прежде чем повторила это. Ты не веришь мне? По ее щекам текли слезы. Что тебе от меня нужно? Я сделаю для тебя все.




   «Мне нужна твоя помощь, Така»; – немного информации.




   «Что угодно», – согласилась она, вытирая слезы.




   «Что вы знаете о Запретном городе?»




   Опустив глаза, она ходила из стороны в сторону.




   – Слишком много ... Вы видите, кем я стала; объект удовольствия, преданный обману и предательству. Но не больше! Больше нет, – вызывающе повторила она. Я сказала вам, что я знаю мандарина; теперь я говорю вам, что я была у него. Я провел четыре года в его гареме как узник. Это ужасно; это похоже на труп, высушенный огнем. Он сделал меня своим шпионом в чайных, в банях, пока не поселил меня в этой. Хотя она был далеко от Мандарина и Запретного города, она не был свободна ... он все еще был моим хозяином, и я шпионила за для него. Больше, чем кому-либо другому, мне приходилось узнавать о мужчинах, у которых был вытатуирован синий топор ... Ты первый, кого я нашла.




   -Ах, да. Что вы знаете об Иуде?




   «Я видел его только один раз, когда он принес свой отчет мандарину». Он с ненавистью говорил о мужчинах, с такой татуировкой, особенно об одном из них, который чуть не убил его. Это был ты?




   Ник проигнорировал ее вопрос. – «Что вы знаете о Ла Гарра?» Является ли мандарин настояшим?




   «Сначала я так подумала, но потом я узнала правду». Кости настоящего мандарина замурованы в стену. Этот человек преступник, садист, демон, провокатор войны.




   «Нет никаких сомнений в том, что он глава Ла Гарры?»




   «Он – главарь Ла Гарры ... Он лично контролирует все планы шантажа, убийств, пыток, торговли наркотиками и рабами, подделок ... всего, что может нанести вред вашей стране». Ах, как это мерзко! Я ненавижу это!




   «Достаточно, чтобы помочь мне проникнуть в Запретный город?»




   Молодая женщина затаила дыхание и уставилась на него. Он сделал то же самое, пытаясь прочитать ее мысли.




   «Я не ожидаю, что ты приведешь меня туда», – продолжил Ник после молчания. Я просто хочу точно знать, где он находится и каково его устройство; все, что вы можете рассказать мне об этом ... и очень подробно.




   «Хорошо», – наконец согласилась она. У тебя есть бумага?




   «Начнем с карты», – с облегчением сказал агент.




   Садитесь...




   Сидя на кровати, они листали путеводитель по Пекину, принадлежавший Товарищу.




   -Карандаш? Хорошо. Здесь есть отметка, но если вы думаете, что это Город, то ошибаетесь. Это дальше ... в этом месте, недалеко от ущелья. Вы видите маршрут и реку? А эта роща в долине? Вот. Он очень хорошо охраняется внутри и снаружи. Бумагу, пожалуйста ... Сначала внешняя стена, затем дворы и, наконец, внутренние стены. Здесь еще один дворик; вот внутренние покои. Отличный проход, другие уже. Здесь двери ... Эта всегда закрыта, есть решетки. Это ведет к проходу, который спускается вот так ... Здесь, с одной и другой стороны, находятся комнаты монахов ... хотя те, что с этой стороны, уже заняты не ими, а агентами Ла Гарры.




   -Сколько их?




   -Я не знаю; они приходят и уходят ... может быть, их восемь или десять в одно время.




   «Можно ли войти в эти комнаты?»




   -Да; много раз я приносила еду ... Мне было намного легче, чем тебе.




   «Я бы не смог предложить такое, Така». А теперь расскажите мне о других, у кого есть доступ к Запретному городу: монголах, монахах, сельских жителях, стражниках и так далее.




   Она быстро их описала.




   «Но, Сан, это только что пришло мне в голову ... Нет причин препятствовать моему возвращению в Город, чтобы сообщить Мандарину о неуклюжих и неумелых, которые работают на него». В таком случае я могла бы быть там и помочь вам, когда вы доберетесь туда. Может быть...


  Хотя, если они действительно меня обнаружат… – она вздрогнула. Как бы то ни было, я сделаю то, что вы скажете.




   «Мне не нравится то, что ты там будешь, хотя мне придется обсудить это с моим коллегой, чьи идеи отличаются от моих».




   «Ты не рассказал мне о своем коллеге, Сан…» – пробормотала она испуганно.




   —Да, маленькая шапочка лотоса; У него есть коллега, – заявил советский агент, выходя из туалета. Тот, кому пришлось принять очень трудное решение. Вы уже решили, Стюарт?




   -Да и ты? – недовольно спросил Ник в свою очередь.




   «Я тоже ... Мы можем использовать это ... с осторожностью». О ее убийстве больше не будет речи.




   «Ты был неправ, позволив ему слушать, Сан». Така укоризненно посмотрел на него. Я сказала много вещей, которые не предназначались для других ушей.




   «Мне очень жаль, Така, но мы ничего о тебе не знали». То, чего мы пытаемся достичь, жизненно важно для мира во всем мире; мы должны были убедиться, что вы заслуживаете доверия.




   «Конечно, мы вам еще не совсем доверяем, – перебил россиянин. И я, по крайней мере, никогда полностью не поверю. Я обнаружил, что это неуместно… »Он оттолкнул тело кобры. Никогда не знаешь, что может случиться ... Посмотрим на карту. Ах да да; Это кажется вполне возможным », – признался он, увидев его. Может быть, вы нам там пригодитесь. Тебе просто нужно знать, что однажды мы каким-то образом разойдемся с твоим хозяином, Мандарином.




   «Он не мой хозяин!» Она ответила сердито. И если я вернусь, это будет не из-за тебя.




   «Я знаю, но ваши мотивы меня не интересуют, – признался Товарищ. В любом случае, я думаю, ты выиграл игру, Стюарт. Информация, предоставленная ею, очень полезна. Возможно, она может сделать даже больше для нас ... то есть для вас. Думаю, что на этом мы уже можем сформулировать какие-то предварительные планы. Вы, очевидно, более квалифицированы, чем я, чтобы иметь дело с ней, – добавил он с насмешливым поклоном. Я недооценил это.




   «Товарищ, если тебе есть чем заняться, вперед», – тихо сказал так называемый Стюарт. Я должен работать с вами, но я не обязан это оценивать. Мы встретимся здесь через пару часов или когда вы закончите работу. И на этот раз постучите в дверь, а еще лучше, постучите снизу.




   «Может, мне стоило сделать это в первый раз», – сказал русский с широкой улыбкой.




   «Может быть», – признал Ник. Туше, чувак.




   «Прощай, старик». Советский агент закрыл за собой дверь.




   «Мне очень жаль, – мягко сказал Картер. Он настоящий негодяй, но я обязан ему жизнью, как и вам. Така ... ты думаешь, сможешь ли ты безопасно вернуться в Город?




   «Для тебя, Сан, я сделаю».












   Глава 9










   Обсудив планы с женщиной, Картер вручил ей два небольших предмета, которые он считал безопасными, чтобы позволить ей унести. Затем он провел ее через задний двор на улицу, готовый вернуться к Вильгельмине, если кто-нибудь проявит чрезмерный интерес к встрече с ними. У боковой двери он поцеловал ее на прощание; теперь ей оставалось только молиться, чтобы ее никто не видел, чтобы никто ее не заподозрил.




   Он собирал чемоданы, когда прозвенел телефонный звонок: это Товарищ звонил ему из бара.




   «Стюарт?» – Я готов обсудить планы, но я думаю, вам следует переехать из отеля.




   «Я готов и немедленно буду с тобой». Закажи мне водочный мартини, ладно?




   «Очень разумно», – одобрил россиянин.




   Спустя несколько мгновений, оплатив счет, Ник присоединился к своему коллеге.




   «Что ж, Стюарт ... был ли день после обеда удовлетворительным?» – спросил россиянин в порядке приветствия.




   -Да, а ваш?




   -Интересным.




   «Что ж, приступим», – предложил американский агент после тоста. Я переезжаю в отель «Эмперадор»; там мы можем поговорить.




   «У меня есть машина на улице», – согласился россиянин.




   Они пересекли вестибюль, где Ник на мгновение остановился, чтобы собрать свои сумки, и направились к широкой входной двери. В этот момент вошли трое мужчин; американец предполагал, что они уйдут, но они этого не сделали.




   Внезапно они стали опасными и угрожающими. Товарищ с гортанным рычанием притормозил. Ник остановился, ставя сумки. Напрасно троица разошлась веером, закрывая путь, всего в шести футах от секретных агентов.




   «Мы приехали искать вас, иностранных преступников», – объявил один из них со странным акцентом.




   «Они ошибаются», – заявил Товарищ. Пойдем.




   «Нет, вам не сбежать», – засмеялся тот, кто посередине. Мы знаем, кто они такие; они больше не будут совершать преступлений. Они арестованы. Схватите их! – внезапно воскликнул он.




   Советский понял, что произошло.


  Трое незнакомцев вышли вперед. Без показухи. Ник потянулся к Вильгельмине.




   «Отойдите», – настаивал Товарищ. Мы ничего не знаем о преступлениях и не знаем вас.




   Когда он шагнул вперед, фантастика закончилась; Появились три смертоносных ножа, в руках китайцев, похожие на коготь. Напряженный, Ник резко дернул Товарища; эти ножи были для метания. Вильгельмина однажды заставила себя услышать, и один из мужчин упал, но когда он упал, он бросил свое оружие; Ник ловко увернулся от нее. Он собирался снова выстрелить, когда товарищ оттолкнул его. Когда он восстановил равновесие, Ник увидел удивительное зрелище: тот, кто лежал на земле, все еще живой, с одной рукой на груди, а две другие с ножами в руках, были воплощением паники. Быстрым движением товарищ извлек из своей одежды предмет в форме яйца. Трое убийц, парализованные ужасом, резко двинулись; один из них повернулся, споткнувшись о своего упавшего приятеля. Третий врезался в двух других и попытался пройти. Русский агент спокойно потянул небольшой рычаг на предмете, который он бросил в китайцкв, одновременно отскочив в сторону Ника. Как в фильме замедленного действия, американец увидел, как блестящее яйцо попало в плечо одного из убийц. Инстинктивно Ник бросился на землю и закрыл лицо руками.




   В зале прогремел гром; кто-то издал пронзительный крик агонии;




   произошел ужасный распад гипса, дерева ... и чего-то еще. Дым поплыл в зал; затем наступила гробовая тишина и невыносимая вонь.




   -Идем; Сделано. Товарищ дергал Ника за руку, который собирал сумки.




   Они промчались мимо окровавленных, изуродованных трупов, лежавших перед дверью: трех мандаринских убийц больше не было.




   Позади них раздался шум голосов и грохот тревожных колокольчиков. Русский затащил Ника в переулок, где их ждал транспорт, похожий на механического жука. За рулем этой машины товарищ выглядел огромным; Ник взглянул на него со смесью отвращения и уважения.




   «Я считаю меры слишком суровыми только для троих», – отметил он.




   Товарищ пожал плечами: «Ты хорошо стреляешь, Стюарт, но я не был уверен, что наши пушки подойдут». «Зачем рисковать?»




   – Не думаю, что риск был велик; это были два пистолета против трех ножей. Ручная граната – это слишком много.




   «Они мертвы, не так ли?» – сказал россиянин, проезжая бульвар. Кроме того, это была не граната, а русское пасхальное яйцо. У нас нет времени на драки в Токио.




   «С этим я согласен». Кстати, не надо в отель «Император»; полиция Токио могла бы нас там искать. Где ты остановился?




   «Это мое дело».




   «Тогда действуем», – раздраженно сказал Картер. На следующем углу поверните направо и пройдите пять кварталов; Позже дам тебе новые инструкции. Он направлял к укрытию, обнаруженному недавно на случай чрезвычайной ситуации. По крайней мере, один из нас должен знать достаточно информации, чтобы быть работоспособныи.




   Товарищ крякнул, но повиновался его указаниям.




   Им потребовалась неделя, чтобы подготовиться к отъезду в Запретный город; нужно было подготовить транспорт, костюмы и припасы. Используя подходящую косметику, Ник Картер сумел довольно эффективно прикрыть татуировку с топором. Он уже отправил подробные отчеты в Вашингтон; Вскоре Джули Барон в Пекине получит сообщение с указанием местоположения Запретного города и описанием плана действий. Хок уже получил рапорты радиотелеграфа, прежде чем устройство было благополучно убрано.




   И снова они на машине пересекли Токио ночью. В двух кварталах от порта Товарищ оставил машину в руках человека в костюме грузчика; затем оба секретных агента пошли пешком, пока не достигли пристани.




   Воды порта были буквально покрыты камышом, сампанами, рыбацкими лодками и другими лодками. Ник и русский направились к крошечной лодке, стоящей на якоре посреди многих других. Перед тем как запустить её, русский проверил деревянный ящик, который стоял на корме.




   -Это все? – спросил Ник из-за руля.




   -Я проверил.




   -Идеально ...




   Американец провел лодку, чтобы пройти через группу сампанов, прежде чем придать ей скорость.




   Сначала в Шанхай, чтобы собрать припасы в уже подготовленном товарищем тайнике. Потом по суше в Пекин ... без чьей то помощи, кроме удачи и собственного интеллекта.


   Вскоре они потеряли из виду береговую линию и современный горизонт Токио. Картер и товарищ долгое время молчали; наконец первый посмотрел на часы и резко заглушил двигатель.




   «Что ж, товарищ; Пора нам обоим исчезнуть, – объявил он.




   Испытуемый кивнул и поднял крышку деревянного сундука. С некоторым выражением отвращения он начал разбирать его содержимое.




   «К сожалению, мой друг, они немного старые и вонючие». Но я думаю, мы не можем жаловаться, потому что мне было трудно их достать.




   «Пока они подлинные ... Вы уверены, что они настоящие?»




   «Конечно». Взгляните на себя.




   В коробке находился оригинальный набор для макияжа Ника, в который входили один или два специальных предмета, а также грубая одежда, сделанная из необработанной кожи и шерсти, от которой исходил резкий запах. Были также туфли на суконной подошве и круглые шапки из лисицы, отделанные материалом, похожим на войлок. Это была одежда, которую носил древний орден Стражей, которые веками охраняли стены Запретного города и продолжают это делать. Невозможно было выяснить, что это за люди, где и как живут, на каком диалекте говорят.




   Ник свободно владел китайским, но мандаринским языком; Товарищ использовал шанхайский диалект. Вслух первый задавался вопросом, достаточно ли этого знания.




   «Придется надеяться, друг мой», – ответил русский. В любом случае, нам не нужно много говорить; Никто не будет допрашивать двух городских стражей, вернувшихся, скажем, из Шанхая.




   -Я надеюсь, что это так. В какой-то степени мы всегда можем казаться высокомерными и отказываться от разговора, хотя я не думаю, что это принесет нам пользу перед сотрудниками полиции или контрразведки. Хорошо; Посмотрим, когда придет время; а пока давайте оденемся.




   Наблюдая за тем, как русский переодевается, Ник не мог не признать, что это был великолепный образец человека: большой, но не слишком толстый; мощные мышцы, хотя и не особенно выпуклые, и в оптимальной физической форме. Вскоре он был одет в кожаную и шерстяную одежду, а голову покрыла шапка из лисьего меха. В складках маскировки он спрятал пистолет с глушителем и короткий кинжал. Он спрятал наручные часы необычного размера на предплечье и положил в карман портсигар и зажигалку.




   Ник Картер проделал почти ту же процедуру, за одним исключением. Русский, заменив его у руля, смотрел, как он одевается в зловонную одежду. Он держал шпильку на руке, Хьюго. Вильгельмина была около ее талии. Что касается Пьера ...




   Товарищ, видевший, как он перевязывал два пальца левой ноги вместе, заметил:




   «Жаль, что ты повредил ногу, Стюарт, это могло задержать нас».




   Повязка слегка вздулась ... но не от травм. Ник поднял голову.




   – Если в какой-то момент я закричу «Держись!» задержи дыхание и беги. Мне кажется, это наша джонка, не так ли?




   Увидев этот мерцающий свет, товарищ зажег сигнальную лампу. Через пять минут им предстояло найти очень необычную джонку, оснащенную дизельным двигателем и сорокамиллиметровой пушкой, которая, по всей видимости, была просто джонкой, как и все остальные. С ней они надеялись добраться до Шанхая, избегая столкновения с японскими, китайскими или российскими патрульными катерами. Оказавшись на китайской земле, для них начнется настоящая одиссея.




   Еще одна сигнальная лампа загорелась из темноты. Картер вытащил из кормы канистру с бензином, которой он пропитал снятую одежду, а также все дерево и брезент внутри лодки. Товарищ с удовлетворением хмыкнул:




   «Вон там по правому борту ... Готов, Стюарт?»




   Когда джонка приблизилась, Картер смог разглядеть лица двух мужчин, несмотря на туман. Он закрепил руль и взял коробку с косметикой; Товарищ отдал приказ по-русски, и кто-то помог Нику преодолеть расстояние между двумя лодками. Товарищ бесстрастно последовал за ним. Один из двух мужчин протянул ему пистолет для подачи сигналов; он нажал на спусковой крючок, и пламя по дуге направилось к палубе маленькой лодки, пропитанной бензином.




   На мгновение воду вокруг окутала полная тьма. Тут же лодка загорелась, превратившись в костер, который горел посреди моря. Когда русский отдал новый приказ, матрос молча отошел. Вскоре после этого джонка задрожала и стала рассекать воду.




   «Что ж, Стюарт», теперь мы действительно начинаем.




   «Ну, товарищ ... Но теперь у меня другое лицо и другое имя». Я Ло Мей Тинг, охранник, а ты?




   – Хонг Ту Ли, также охранник. Русский поклонился. К вашим услугам. И теперь, я надеюсь, нам удастся придать себе вид китайцев.




   «Не волнуйся, приятель, – сказал Ник, у которого с собой была коробка. К тому времени, когда мы приедем в Шанхай, даже твоя собственная мать не узнает тебя ... за что, без сомнения, она будет ему очень благодарна. Спускаемся вниз, где больше света.




   Вместе они прошли в небольшую главную каюту, где Ник открыл коробку и начал трансформировать лицо своего коллеги. При этом он не мог не задаться вопросом, каков будет исход этой странной миссии.












   Глава 10










   В то время как во всем мире озабоченные мужчины говорили за столами для совещаний об угрозе миру, исходящей от существования банды международных террористов, в устье Желтой реки два охранника остановились, чтобы покормиться холодной рыбой, рисом и чаем. День был серым; холодные ветры дуют с неспокойного Тихого океана. Грязные и уставшие от долгого пути из Шанхая, двое мужчин поели от души. Оттуда они могли наблюдать за деятельностью на берегу реки; джонки и сампаны бороздили залив. Ло Мэй Тэн вытер руки о блузку и улыбнулся.




   «Боже мой, что бы я дал за сигарету!» – воскликнул он.




   Его партнер, Хун Ту Ли, насмешливо посмотрел на него.




   – Друг мой, гвардейцы не курят на публике.




   «Я полагаю, они тоже не носят зажигалки», – засмеялся другой.




   «Это для другой цели», – строго сказал товарищ. Теперь вы сами можете оценить достоинства нашего костюма; Вы видите, как весь мир отворачивается от нас?




   Это было правдой. Кстати, форменная одежда и шапки из лисьего меха возымели свое влияние. Удивленный, Ник увидел, что все от них отворачиваются.




   «Давай!» – воскликнул он, готовый к действию. Если мы не будем отдыхать очень часто, мы можем прибыть к воротам города в среду вечером.




   -Ты нетерпелив, Ло Мэй Тэн ... Но ладно; .Давайте продолжим.




   Американец, направлявшийся к маленькой городской площади, внезапно остановился. Русский проследил за ее взглядом; Был переполох: прохожие останавливались, отступая, словно по невысказанному приказу.




   «Вот и она!» Вот и она! Последовал единодушный шепот.




   Осторожно Ник и Товарищ пробились в первые ряды толпы. В этот момент воцарилась тишина, и это неудивительно, поскольку в этой мощеной улочке, пропитанной запахом рыбы и морской соли, материализовалось нечто, словно возникшее из сна.




   Это был паланкин из «Тысячи и одной ночи», который держали четыре мощных китайца, одетые в стиле монгольских воинов. Несмотря на унылый серый день, паланкин сиял золотыми и изумрудными украшениями. Четверо монголов продвигались размеренными шагами и мягким ритмом кресла-качалки. Когда они приблизились со своим драгоценным грузом, толпа неуклюже прислонилась к земле в знак уважения к королеве, растянувшейся на паланкине.




   Ник затаил дыхание: женщина была невероятно красивой. У него были классические скульптурные черты лица; брови цвета рыбы-черные, идеальный нос, алый рот, приоткрытый, ровный, блестящие, как жемчужины, зубы. Из ее ушей свисали нефритовые серьги, нежное зеленое свечение которых добавляло красоты коже цвета слоновой кости и черным волосам. Ее глаза были темными, как безлунная ночь, и властными, как глаза императрицы. На ее голове диадема сверкала лучами, заключенными в рубины, бриллианты и изумруды.




   Товарищ потянул Ника за рукав и поклонился, но слишком поздно: американец, казалось, был очарован красотой перед ним. Его бдительное шестое чувство подсказывало ему, что эта встреча важна, не путаться с этой бесформенной и подобострастной толпой.




   Женщина что-то пробормотала, и паланкин остановился перед молчаливыми горожанами.




   «На колени, идиот!» – Советский агент зарычал это сквозь зубы и в мольбе бросился на землю.




   Со своей стороны, Ник гордо стоял прямо, глядя на это видение.




   Она сделала знак, не сводя с него глаз; один из монголов повернулся к нему и быстро сказал по-китайски:




   «Дочь Дракона приказывает тебе подойти ближе».




   Сложив руки в обычном жесте вежливости, Ник подошел ближе.


   приблизившись к паланкину. Она смотрела на него с интересом.




   «Вы – гвардейцы», – сказала она знойным голосом. Куда вас ведет ваше путешествие?




   «На место всемогущества, в Запретный город», – сказал Картер.




   «Очень хорошо», – улыбнулась она. Будда поставил вас на моем пути. Как тебя зовут?




   – Ло Мей Тенг и мой товарищ Лонг Ту Ли. Мы были в отпуске и теперь возвращаемся к своим обязанностям в Городе.




   «Знай же, что я Ясунара, Цветок лютни, наложница Мандарина». Я приказываю, чтобы вы, Ло Мэй Тэн, и ваш товарищ, Хун Ту Ли, сопровождали меня.




   Хотя восторг переполнял сердце Картера, его лицо оставалось безмятежным.




   «Цветок лютни командует, и мы подчиняемся», – сказал он.




   «Добро пожаловать», – изящно сказала она. Встаньте рядом с моим правым плечом, а он – слева; Ты мне будешь нужен.




   -Служить тебе – мое скромное желание; Надеюсь, я его достоин.




   -Будешь. А теперь поехали.




   Обернувшись, Ник махнул товарищу, который нетерпеливо пытался услышать разговор, и шагнул вперед.




   – Хон Ту Ли, – серьезно сказал Ник; сегодня для нас большая честь. Мы сможем сопроводить Ясунару, Цветок Лютни, Дочь Дракона и наложницу Мандарина, к священным воротам Запретного города.




   К счастью, появившееся в глазах русского выражение радости могло быть ошибочно истолковано дамой, которая улыбнулась и указала на их позиции. И снова по её безмолвной команде четверо монголов начали свой марш, волоча свои ботинки на тканевой подошве. Ник занял свое место справа от Ясунары, а Товарищ занял свое место по другую сторону. И снова испуганные жители уступали им дорогу. Картер смотрел вперед, сопротивляясь искушению взглянуть на невероятную красоту, хотя он чувствовал с мужской уверенностью, что она наблюдает за ним, поскольку он также знал, что скромный Страж не должен смело смотреть на жену своего хозяина.




   —Ло Мэй Тэн ...




   «Да, Дочь Дракона».




   «Что вы слышали в Шанхае?»




   У Ника было начало. Откуда она могла знать, откуда они? Возможно, у гвардейцев был обычай быть в этом городе. Тем не менее, ему ничего не оставалось, как рискнуть общением.




   – Есть недовольство. Похоже, что большая часть мира настроена против нашей страны, и студенты и новые лидеры требуют более могущественного Китая.




   «Что насчет тебя, Ло Мей Тенг?» – спросила она с намеком на насмешку, словно не надеясь, что у простого Стража есть собственное мнение.




   «Я тоже, моя повелительница», – наивно ответил он.




   Он услышал ее вздох, после чего, казалось, снова успокоился. Американец заметил, что товарищ смотрит на него искоса, озабоченно: это было понятно. Фаворитка мандарина была не тем человеком, с которым можно было бы обсудить что-либо ... особенно политику.




   Сомнения Ника по поводу их костюмов и макияжа исчезли; теперь он почти убедился в его эффективности. Оба были загорелыми, с гладкими лицами и солидным видом северных горцев. Тонкие полоски изоленты телесного цвета, затемненные той же краской, которая покрывала ее руки и лицо, придавали их взгляду восточный оттенок.




   Таким образом, они пересекли город по дороге к невысоким холмам, обозначавшим последний отрезок пути в Пекин. Великая Китайская стена уже была на горизонте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю