355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Повесть о доме Тайра » Текст книги (страница 5)
Повесть о доме Тайра
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:41

Текст книги "Повесть о доме Тайра"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

В истории Японии эти события известны под названием Трёхлетней войны. После длительной осады Ёсииэ удалось овладеть укреплённой усадьбой Иэхиры (1087). Иэхира и все его родичи погибли. На этом прекратила существовать северо-восточная ветвь рода Киёхара.

98 ...совершеннолетия государя Такакуры... – В отличие от Китая в Японии не был установлен возраст, когда наступало совершеннолетие, отмечавшееся соответствующим обрядом. "Совершеннолетним" мог стать десятилетний и даже восьмилетний ребёнок, который тем не менее с этого момента уже считался "взрослым". Император Такакура (годы правления 1169-1180) – стал "совершеннолетним" в возрасте восьми лет.

99. Министр Моронага – как сын Ёринаги Фудзивары (1120-1156), одного из главных участников так наз. Смуты годов Хогэн (см. примеч. 23), в 1156 г. был сослан в край Тоса (о-в Сикоку), но в 1164 г. прощён и по возвращении в столицу получил должность Среднего, а затем и Главного министра (1177). Однако вскоре по приказу Киёмори Тайра снова был сослан и снова возвращён после смерти последнего.

100. Вельможа Дзиттэй – Дзиттэй (иначе – Санэсада) Токудайдзи, родной брат "дважды императрицы" Масаруко (см. примеч. 63).

101. Тюнагон Канэмаса – отпрыск другой боковой ветви дома Фудзивара, носившей фамилию Кадзанъин.

102. Дайнагон Наритика – Наритика Фудзивара (1138-1178). За участие в Смуте Хэйдзи (см. примеч. 10) был сослан, однако вскоре прощён. Служил при дворе императора Го-Сиракавы, получил звание дайнагона.

103. Храм бога Хатимана. – Бог Хатиман считался покровителем воинов. Под этим именем почитается дух легендарного императора Одзина (201-310), обожествлённого после смерти. Один из трёх главных храмов, посвященных Хатиману, находился близ столицы Хэйан, на склоне горы Мужей Отокояма.

104 ...читать от начала и до конца всю Великую сутру Высшей мудрости (яп. Дайхання-харамитта-кё, санскр. Маха-праджна-парамита-сутра). – Под этим наименованием объединены шестьсот отдельных буддийских сочинений, возникших в разных районах Индии в разное время, начиная с I в. н.э. Переведены на китайский язык известным буддийским монахом Сюаньцзаном (VII в.) – Высшая Мудрость, Высший Разум (яп. "хання", санскр. "праджна").

105. Два храма Камо, Нижний и Верхний, в селении Камо, в окрестностях столицы, были посвящены богам-покровителям столичного града Хэйан: Нижний богине Тамаёри-химэ, матери легендарного первого императора Дзимму, Верхний – другому её сыну, богу Вакэ-Икадзути.

106. Демон тьмы Дакини... – злой дух ночной тьмы, обладающий способностью предугадать точное время смерти человека за шесть месяцев до кончины и наделяющий этой способностью того, кто к нему взывает и ему поклоняется.

107. Князь Сигзмори Комацу (1138-1179) – старший сын и наследник Киёмори Тайра, часто именуется в эпосе князем Комацу по названию его усадьбы в г. Хэйан, где он жил отдельно от других родичей Тайра. В средневековой Японии, как, впрочем, и в других странах в эпоху феодализма, часто именовали знатных людей не личным именем, а по названию принадлежавшей им усадьбы или земельных владений.

108 ...происходил... из дома Токудайдзи... – т.е. из одного из ответвлений рода Фудзивары, ведущего начало от Киндзанэ Фудзивары (1053-1107), впервые получившего фамилию Токудайдзи.

109. Преподобный Дзёкэн, сын покойного сенагона Сикдзэя... – Синдзэй монашеское имя вельможи Митинори фудзивары. Убит в 1159 г., в Смуту Хэйдзи, одним из главных участников которой он был.

110. Тан, – единица измерения тканей, один тан – 10,6 м.

111. Дайнагон Садафуса – сын Правого министра Масасады Минамото.

112. Левый министр Цунэмунэ – Цунэмунэ Фудзивара.

113 ...в прошлом вассалы покойного Синдзэя. – См. примеч. 109.

114. Церемония Изгнания Зла ежегодно отмечалась во дворце в последний день двенадцатой луны для удаления духов Зла (яп. "Они-ярай").

115 ...oт счастливых времён мудрого Шао-гуна... – Шао-гун – другой младший брат основателя династии Чжоу, У-ваиа (XI в. до н.э.). Историческая традиция рисует его справедливым судьёй, мудро решавшим споры между людьми под сенью дикой яблони (см. также примеч. 72).

116. Белая гора, Хакусан (иначе Сирояма) – одна из трёх "священных" горных вершин Японии (две другие – Фудзи и Татэяма). Здесь издавна селились отшельники, монахи-аскеты. Стала религиозным центром с VIII в.

117. Священный ковчег... – Самой большой святыней синтоистского храма считался ковчег, в котором обитает "божественный дух". Ковчег богато украшали позолотой, резьбой и т.п. Монахи нередко использовали эту святыню, внушавшую благоговейный страх, как своеобразное средство давления при предъявлении разного рода требований.

118 ...поместили в храме Мародо. – У подножья горы Хиэй расположены семь синтоистских храмов – Оомия, Ниномия, Мароодо и др., посвящённых различным синтоистским божествам, в том числе богине Солнца – Аматэрасу.

119 ...на Белой горе, Хакусан... – На Белой горе, Хакусан (иначе Сирояма), находится храм, посвящённый синтоистскому богу Идзанаги, прародителю многих синтоистских богов.

120 ...узы, соединяющие родителей и детей. – В одном из японских мифов рассказано о чудесном рождении богини Солнца Аматэрасу из правого глаза бога Идзанаги. Таким образом, бог Идзанаги является отцом, а богиня Аматэрасу – его дочерью.

121 ...повстречал своих правнуков в седьмом колене... – В народной сказке о рыбаке Урасима (правильное наименование – Урасима из Мидзуноэ), записанной во многих древнейших памятниках японской письменности, говорится о том, как рыбак Урасима пробыл три года в гостях у царя подводного мира; когда он вернулся на землю, оказалось, что прошло несколько веков и вместо своих родных он встретил своих потомков в седьмом колене.

122 ...превыше радости сына, покинутого отцом еще до рождения... – В одном из эпизодов, рисующих житие будды Шакья-Муни, говорится, что когда Шакья-Муни, в поисках просветления, покинул дом и семью, его супруга Ясодхара (яп. Ясюдара) ждала рождения ребенка. Рахула (яп. Рагора), сын Шакья-Муни, родился и вырос без отца. Став взрослым, он приобщился к буддийскому учению, сделался ревностным буддистом и пришёл на Орлиный Пик, где будда Шакья-Муни читал проповеди ученикам. Здесь впервые состоялась встреча отца и сына.

123 Орлиный Пик (санскр. Гридхракута, яп. Рёдзюсэн) – горная вершина к северо-востоку от столицы древнего индийского царства Магадха в центральной Индии (современный штат Бихар), где, по преданию, проповедовал Будда.

124. Министр-казначей Тамэфуса. – По требованию монахов, Тамэфуса Фудзивара был сослан в 1092 г. в край Ава (о-в Сикоку); Суэнака Фудзивара в 1105 г. также подвергся ссылке по настоянию монахов. Он был сослан в край Суо (современная префектура Ямагути).

125. Высшие избегают советовать, опасаясь лишиться щедрых окладов...парафраз стихотворения, написанного на китайском языке Ясутанэ Ёсисигэ и озаглавленного "Высочайший указ о наградах вассалам". Стихотворение помещено под №2 в поэтическом сборнике "Хонте-мондзуй" ("Литературный изборник нашей страны", 1064) – одном из наиболее значительных памятников поэзии на китайском языке, созданной японцами в средние века.

126. Масафуса Оэ был министром-казначеем, затем – правителем Дадзайфу (1041-1111).

127. Бог Хиёси – синтоистское божество, бог-покровитель горы Хиэй. Под названием Хиёси (другие названия – Хиэ, Санно – букв.: "Владыка горы") подразумевался один из главных богов синтоистского пантеона бог Окуни-нуси (букв.: "Хозяин страны"). Храм, посвящённый этому божеству, находился на восточном склоне горы Хиэй задолго до создания там буддийского монастыря Энрякудзи. Монахи Энрякудзи продолжали почитать исконного японского бога Хиёси, покровителя Святой Горы Хиэй.

128. Дзюдзэндзи, Мародо, Хатиодзи – названия синтоистских храмов, разбросанных по склонам горы Хиэй (всего их было семь) и посвящённых синтоистским (японским) богам.

129 ...в час Дракона... – в 8 часов утра.

130. Швейная палата – так называлось помещение у северной ограды дворцового комплекса, где находилось учреждение, ведавшее изготовлением придворных одежд.

131. Цунэмото (894-961) – внук императора Сэйвы. Участвовал в подавлении мятежей Масакадо (940) и Сумитомо (941). За эти заслуги впервые получил для себя и своих потомков наследственное фамильное имя Минамото, став, таким образом, основателем главной ветви этого феодального дома, получившей название Сэйва-Гэндзи, т.е. Минамото, ведущие свой род от императора Сэйва ("Гэндзи" – китаизированное чтение иероглифов, которыми пишется фамилия Минамото).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю