Текст книги "Повесть о доме Тайра"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
10. Нобуёри.– Нобуёри Фудзивара (1138-1159). Один из главных участников неудавшегося дворцового переворота. Казнён в 1159 г. Эти события известны в истории Японии как Смута годов Хэйдзи (1159).
11. Усадьба в Рокухаре – обширный район в юго-западной части столицы Хэйан (современный г. Киото), где находились дворцы, сады, разные службы и прочие строения, принадлежавшие дому Тайра: главе рода Киёмори и его родичам.
12. Асон (букв.: вассал государя). Это звание носили придворные ниже Четвёртого ранга. О рангах см. ниже примеч. 24.
13. Сыскное ведомство ("Кэбииси-тё") осуществляло судебные и карательные функции.
14. Правитель земли Сануки... – Вся земля в средневековой Японии формально считалась собственностью государства. Центральные власти в столице (г. Хэйан) назначали правителей земель, в обязанности которым вменялись сбор и поставка различных податей, а также наблюдение за порядком. В XII в., однако, всё чаще случалось, что правитель, не утруждая себя этими обязанностями, продолжал вести "элегантную" жизнь в столице, а в назначенный ему край посылал своего наместника, облечённого всей полнотой власти.
15. Государь-инок Тоба (1103-1156) – был объявлен императором в возрасте пяти лет. Фактическими правителями страны были регенты: дед Тобы, бывший император Сиракава, и вельможа Тададзанэ Фудзивара. Под их давлением Тоба, будучи в возрасте двадцати одного года, вынужден был отречься от трона в пользу своего малолетнего сына Сутоку (1119-1164). Регентом по-прежнему оставался Сиракава, теперь уже прадед монарха. Однако, когда вскоре, в 1129 г., Сиракава скончался, двадцатишестилетиий Тоба вновь очутился у власти. В 1141 г. Тоба принял постриг, стал именоваться государем-иноком, но, разумеется не удалился от мира, а, напротив, ещё более активно участвовал в политической жизни. В том же году он объявил своего семнадцатилетнего сына императора Сутоку (которого недолюбливал) "отрёкшимся" от трона в пользу другого своего сына, двухлетнего императора Коноэ (род. в 1139 г.) Когда же Коноэ скончался в возрасте шестнадцати лет, Тоба посадил на трон своего четвёртого сына Го-Сиракаву, минуя старшего Сутоку. Эти произвольные назначения, происходившие на фоне обострившихся противоречий между формально стоявшей у власти аристократией и набиравшим силу самурайским сословием, привели после смерти Тобы к вооруженному столкновению, известному в истории Японии как Смута годов Хогэн (1156).
16. Кэн – мера длины (1,81 м). Однако в данном случае слово "кэн" означает всего лишь пространство между колоннами, необязательно этой длины.
17. Праздник Изобилия ежегодно отмечался во дворце в одиннадцатую луну, в день Дракона.
18. Сигнальная верёвка – верёвка с колокольчиком, протянутая между личными покоями императора, дворцом Прохлады и Чистоты (Сэйрёдэн), и соседним помещением. Дергая за эту веревку, дежурный придворный вызывал слуг.
19. Запретные покои, Запретный город – императорский дворец. Термин заимствован из Китая.
20. Дворцовая стража несла охрану дворца, а также выполняла церемониальные обязанности. Отряды дворцовой стражи (их было три) делились каждый на Левый (т. . Первый) и Правый (т.е. Второй).
По древнему обычаю, идущему из Китая, левая сторона всегда считалась более почётной.
21. Бухта Акаси – расположена на побережье Внутреннего Японского моря; славилась красотой и была издавна воспета в классической поэзии и прозе.
22. "Собрание Золотых листьев" ("Киньё-вака-сю", 1127 г.) поэтическая антология стихотворений жанра танка.
23. ...мятеж Ёринаги.– Ёринага Фудзивара (1120-1156), один из главных инициаторов дворцового переворота. Переворот не удался, мятеж был подавлен, Ёринага убит, а его сыновья сосланы (Смута годов Хогэн).
24. ...пожалован придворным званием Второго ранга... – Табель придворных рангов для аристократов и чиновников государственного аппарата имела тридцать градаций, сгруппированных в десять разрядов. Высшие ранги первый, второй и третий – делились каждый на старший ("Сё") и младший ("Дзю"). Четвёртый – восьмой ранги, кроме деления на старший и младший, делились еще на высший ("Дзё") и низший ("Гэ"), образуя, таким образом, двадцать градаций для этих пяти рангов. Они считались гораздо менее почётными и присваивались лицам из недостаточно знатных семейств. Девятый и десятый ранги, также делившиеся на высший и низший, присваивались низшим чиновникам государственного аппарата.
Ранги соответствовали должностям. Так, первый старший ранг соответствовал высшей государственной должности – Главному министру, главе Государственного совета ("Дадзёкан", иногда "Дайдзёкан"), высшего административного органа. Вторые ранги соответствовали должностям Левого и Правого министров и т.д. (Подробно о Государственном совете см. примеч. 28.)
К концу XII в., по мере того как в процессе ожесточённой борьбы власть постепенно переходила от родовой аристократии к военному дворянству (самурайству), придворные ранги, так же как и соответствовавшие им должности, всё больше приобретали чисто номинальный характер. Тем не менее представители самурайства усиленно добивались получения этих, в сущности, уже наполовину фиктивных званий и должностей; очевидно, в силу многовековой традиции эти ранги и звания всё ещё сохраняли в их глазах ореол почета и власти.
25. ...помощником правителя Дадзайфу. – Управление Дадзайфу, в ведении которого находился о-в Кюсю с о-вами Цусимой и Ики, было не столько территориальной, сколько административной единицей с рези-денцией на севере о-ва Кюсю. Управление было создано в ранний период японской истории, первоначально как военный форпост на юго-западе страны, наиболее близком к материку (Корейскому полуострову), а также для контроля над морской торговлей. Впоследствии в его функции стал входить также контроль над всеми девятью землями (провинциями) о-ва Кюсю.
26. Сайсё – советник. Термин заимствован из Китая, из табели о рангах Танской империи (618-907). Звание сайсё следовало за званиями дайнагон, тюнагон, сёнагон (старший, средний и младший советники), число которых было определено ещё в начале VIII в., но варьировалось в разные исторические эпохи. Эти звания присваивались лицам не ниже третьего придворного ранга.
27. ...минуя должности Правого и Левого министров... – Левый министр считался старше Правого.
28. ...стал Главным министром...– Государственный совет, учреждённый в 645 г., первоначально состоял из трёх министров – Левого, Правого и Среднего (последний фактически являлся министром двора, в его ведение входило в основном управление ритуалом и всей жизнью Запретного города). Впоследствии (в 702 г.) была дополнительно учреждена должность Главного министра, которому подчинялись все ведомства, осуществлявшие управление страной.
29. Регент ("Сэссё") назначался при несовершеннолетнем императоре. По достижении императором совершеннолетия регента сменял канцлер ("Кампаку"), как правило – одно и то же лицо. Начиная с IX в. должность регента-канцлера стала наследственной привилегией аристократического дома Фудзивара, способствуя его растущему политическому и экономическому могуществу. Регент-канцлер был фактическим правителем страны и пользовался неизмеримо большей властью, нежели Главный или другие министры.
30. Инь и Ян.– Древняя китайская натурфилософия различала два противоположных постоянно взаимодействующих начала, которые лежат в основе мироздания: Ян – светлое, сильное, активное начало, и Инь – тёмное, слабое, пассивное. Иными словами, достоинства Главного министра должны быть так велики, чтобы ему были подвластны даже стихии.
31. ...всю Поднебесную средь четырёх морей... – Древние китайцы считали, что их страна, которую они нередко называли Тянься – Поднебесная, расположена средь четырёх морей. Впоследствии образное выражение "Земля средь четырёх морей" заимствовали другие народы Дальнего Востока для обозначения в высоком стиле своих собственных стран.
32. Кумано. – Комплекс синтоистских храмов Кумано (земля Кии, совр. префектура Вакаяма) возник на заре японской истории и был посвящен многим богам исконной японской религии Синто, в том числе богу Идзанаги, одному из старших богов японского пантеона. В средние века, когда с распространением буддизма многих японских богов стали отождествлять с буддийскими божествами, популярность храмов Кумано ещё более возросла.
33. ...в лодку чжоуского князя У-вана прыгнула белая рыба... – В "исторических записках" Сыма Цяня (ок. 135 г. до н.э. – 93 г. до н.э.) рассказывается предание о том, что в лодку чжоуского князя У-вана (XI в. до н.э.), когда он переправлялся через р. Хуанхэ, неожиданно прыгнула белая рыба, которую он собрался принести в жертву духам. По толкованию оракулов, белый цвет символизировал цвет тогдашней иньской династии, а рыба, покрытая чешуей, – воинов, одетых в латы. Всё это было воспринято как знак У-вану разгромить последнего порочного государя династии Инь и основать свою династию Чжоу.
34. Десять Заветов Будды запрещают убийство, воровство, прелюбодеяние, сквернословие, пьянство, обжорство, алчность, лживость, расточительство, увеселительные зрелища.
35. Правитель-инок. – Так стали называть Киёмори после принятия им духовного сана.
36 ...столичные чиновники отводили глаза... – парафраз текста китайской новеллы "Повесть о вечной печали" Чэнь Хуна (VIII в.), где говорится о высокомерном, заносчивом поведении родичей Ян-гуйфэй, фаворитки танского императора Сюань-цзуна (712-756).
37. В соответствии с табелью о рангах чиновники обязаны были носить одежду строго определённых цветов.
38 ...конец света... – Согласно буддийскому учению, неизбежно наступит время, когда учение Будды захиреет, люди перестанут соблюдать его заветы, порядок в обществе нарушится, начнутся всевозможные бедствия и приблизится конец света – "Маппо" (букв.: "Конец Закона"; слово "закон" в буддийской терминологии всегда означает учение Будды). Идея "Маппо" или "Массэ" (букв.: "Конец света") в средние века усердно пропагандировалась буддийской церковью и была широко распространена в сознании людей.
39 ..."тюнагоном с улицы Сакуры"... – старший сын Митинори Фудзивары, убитого в 1159 г. в Смуту годов Хэйдзи. Брак с сыном участника смуты стал невыгодным союзом для входившего в силу дома Тайра.
40. Великая богиня Аматэрасу (букв.: "Озаряющая небо") – главное божество синтоистской религии, олицетворение солнца, жизнеутверждающее начало. В японской мифологии она считается прародительницей императорского дома.
41. Кэнрэймонъин – Токуко Тайра (1155-1212), дочь Киёмори Тайра, супруга, затем вдова императора Такакуры (1161-1181). Следуя китайской историографической традиции, с самого начала повествоваиия Токуко Тайра именуется почетным титулом Кэнрэймонъин. Этот титул присваивался императрице лишь в том случае, если она являлась матерью совершеннолетнего царствующего императора (в данном случае было сделано исключение, об этом см. примеч. 45). "Ин" – означает "удалившаяся от мира"; первую же часть титула по традиции заимствовали из названий многочисленных ворот в ограде Запретного города. Эти ворота ("мон") по традиции носили многозначительные, торжественные названия – "Ожидания Мудрости", "Приветствия Радости" и т.п. "Кэнрэймон" (букв.: "Ворота Утверждения Гармонии") и по сей день находятся на южной стороне внутренней дворцовой ограды в г. Киото. Мать Страны неофициальный титул, скорее прозвище той супруги императора, сын которой объявлен наследником престола.
42. Мотодзанэ Фудзивара (1143-1166).
43. Мотомити Фудзивара (1160-1233).
44 ...светлой богини в Ицукусиме... – Синтоистский храм Ицукусима на о-ве Миядзима (сейчас – полуостров близ г. Хиросимы) посвящён дочери владыки морей, Царя-Дракона Сагара. Храм пользовался особым покровительством дома Тайра, богатство которого в значительной степени зависело от контроля над морской торговлей.
45 ...супруги младшего ранга... – Жены императоров тоже имели ранги: высший – "кого" (императрица), средний – "тюгу" (букв.: "та, что во дворце"), младший – "нёго" (букв.: "благородная госпожа"). Звание "нёго" могли носить также служившие при дворе аристократки. Но наиболее почётным был ранг "монъин" (перед ним добавляли название дворцовых ворот). Такой ранг именовался "инго" (яп.).
46. Золото из Янчжоу... – Перечисление редкостных для Японии изделий, которыми славились отдельные районы Китая, подчёркивает богатство и роскошь дома Тайра, недоступное для других знатных домов. Янчжоу – город в нижнем течении р. Янцзы, славившийся как крупный торговый центр.
47 ...вазы для состязания в метании стрел... – С древних времён в Китае во время пиршеств устраивали игру-состязание "тоуху" (кит.); игроки метали стрелы, стараясь попасть в узкое горлышко вазы. Победившему подносили вино.
48. ...рыба превращалась в дракона... – также одно из развлечений во дворцах древнего Китая. Сперва профессиональные лицедеи-фокусники плясали в костюме и масках, изображающих рыбу возле источника и водоёма (непременного атрибута загородных дворцов в Китае), потом бросались в воду и, вдоволь там наплескавшись, внезапно выскакивали из воды, незаметно для зрителей сменив маску рыбы на маску дракона.
Следует подчеркнуть, однако, что ни та, ни другая игра никогда не практиковалась в Японии. Упоминание о них в данном контексте объясняется, очевидно, только желанием создателей "Повести о доме Тайра" блеснуть своей эрудицией в области древней классической китайской литературы.
49 1 коку – около 150 кг, 1 кан – 3,75 кг.
50 ...имя начинается словом "Ги" – "божество". – В некоторых списках "Повести" слово "Ги" передаётся другим иероглифом, означающим "искусство". Мы придерживаемся первого варианта.
51. Хотокэ – Будда (яп.).
52 ...спой нам... песенку имаё... – Имаё, Имаё-ута (букв.: современная песня, песня на новый лад) – лирическая песня, состоящая из четырёх или восьми стихов (схема строфы – четверостишие), получившая распространение в X-XIII вв. Сохранилось много песен имаё главным образом религиозного содержания, возможно, потому, что бытовые и любовные песни не считались достойными записи. Песня, которую исполняет Хотокэ, – славословие в честь хозяина дома, – типичный образец бытовой народной поэзии.
53 Журавль, черепаха, сосна отличаются долголетием, и потому издавна считалось, что они приносят счастье. Предметы традиционного японского быта и в наше время часто украшены их изображениями.
54 ...кто ...вместе укрывался под сенью одного дерева... – В образах притчи раскрывается ещё одна кардинальная идея буддизма – концепция кармы причины и следствия. Несколько мгновений, проведённых вместе случайными спутниками под сенью одного дерева, трактуются не как простое, случайное совпадение, а как закономерное следствие каких-то причин. Случайная встреча, казалось бы, незнакомых людей указывает, что в минувших перерождениях между ними существовала некая связь. О перерождении, точнее говоря, о круговращении жизни и смерти см. примеч. 58.
55 Время Ткачихе-звезде с Волопасом воссоединиться. – В седьмой день седьмой луны по лунному календарю отмечался праздник двух звёзд – Волопаса (звезда Вега в созвездии Орла) и Ткачихи (звезда Альтаир в созвездии Лиры), когда эти звёзды максимально сближаются. Древняя легенда китайского происхождения повествует о любви Ткачихи и Волопаса, разлучённых по воле Небесного владыки, недовольного тем, что, выйдя замуж, Ткачиха перестала ткать небесную парчу (облака). Отныне им разрешалось встречаться лишь один раз в год, переходя через разделяющую их Небесную реку (Млечный Путь) по мосту, который, слетаясь, образуют для них сороки, сочувствующие влюблённым.
56 ...злой дух Мара... – Злой демон Мара (санскр.) смущает душу верующих, чтобы помешать им обрести рай.
57. Священный обет Амиды... – Будда Амида (санскр. Амитабха) властитель рая. Этот рай находится в неизмеримой дали на западе и именуется Чистой землей (яп. "Дзёдо") в противовес земному миру, полному скверны. Среди сорока восьми священных обетов Амиды особенно популярным был восемнадцатый, в котором он поклялся принять в Чистую землю каждого, кто будет взывать к нему от чистого сердца. Эта идея послужила основой для возникновения отдельной буддийской секты "Дзёдо-сю" – "Учения (о) Чистой земле", окончательно сформировавшейся и ставшей весьма популярной в XI-XII вв. Буддийские доктрины, представленные в "Повести", почти целиком восходят именно к вероучению "Дзёдо-сю". В отличие от более ранних вариантов буддийского вероучения, "Дзёдо-сю" не требовало от верующих ни сурового послушания, ни богатых жертвоприношений, иными словами, отличалось гораздо более общедоступным, если можно так сказать, "демократическим" характером, что и обеспечило этой разновидности буддизма популярность в народе.
58 ...как бы долго ни продолжалось круговращение жизни и смерти, сколько бы раз ни довелось умирать и снова рождаться! – Согласно буддийской религии, человек проходит ряд перерождений, и от его поведения зависит, в каком из Шести Миров ему суждено возродиться к новой жизни. Эти Шесть Миров суть Ад, Царство Голодных демонов, Царство Скотов, Царство демона Асуры, Мир людей и, наконец, Небеса (которые, в свою очередь, подразделяются на несколько разрядов так же, впрочем, как и Ад).
59 ...возродимся к новой жизни в едином венчике лотоса! – В раю Амиды каждому праведнику уготовано прекрасное сиденье – благоуханная чаша лотоса. Любящие души могут поместиться там вместе. В особенности часто мечтают и молятся об этом любящие супруги.
60. Тамэёси. – Тамэёси Минамото (1096-1156), один из главных участников борьбы во время Смуты годов Хогэн (1156). Казнён по приказанию Киёмори Тайра.
61. Ёситомо. – Ёситомо Минамото (1123-1160), старший сын Тамэёси (см. примеч. 60). В Смуту Хогэн сражался на стороне Киёмори Тайра против отца и братьев. Именно ему Киёмори поручил казнить взятого в плен Тамэёси, т.е. родного отца, но Ёситомо удалось уклониться от выполнения этого приказания. Об этом подробно см. "Повесть о годах Хогэн" ("Хогэн-моногатари").
Однако уже через три года, в 1159 г., Ёситомо выступил против Тайра (Смута годов Хэйдзи), но потерпел поражение и был убит во время бегства вероломным вассалом. Его старшие сыновья погибли, но младшие уцелели, в том числе тринадцатилетний Ёритомо, будущий диктатор Японии, и самый младший Ёсицунэ, будущий победитель дома Тайра, в ту пору – грудной младенец. Об этом подробно см. "Повесть о годах Хэйдзи" ("Хэйдзи моногатари").
62 ...как будто стояли у края пучины... – Цитата из "Книги песен", древнего собрания китайской народной поэзии XI-VII вв. до н.э. ("Ши цзин", "Ода о неправых советниках", II, V, I).
63 ...осталась супруга, вдовствующая императрица... – Масаруко (иначе – Таси) Фудзивара, дочь Правого министра Кинъёси, принадлежавшего к боковой ветви дома Фудзивара, носившей фамилию Токудайдзи. Род Токудайдзи также был причислен к высшей аристократии, но без права занятия должности регента или канцлера.
64. Гао Лиши – евнух китайского императора Сюань-цзуна (см. примеч. 36), поставлявший красавиц в императорский гарем. Именно он отыскал для Сюань-цзуна красавицу Ян-гуйфэй.
65. Вдова императора Тай-цзуна, вдовствующая императрица У Цзэ-тянь вышла замуж за своего пасынка Гао-цзуна. Активно вмешивалась в политические дела и после смерти Гао-цзуна объявила себя императрицей.
66. Император Тай-цзун – второй император Танской династии (626-649).
67. Император Гао-цзун – третий император той же династии (649-683).
68. Император Дзимму – легендарный японский император. Согласно японской мифологии, по велению богини Аматэрасу сошёл с неба на землю и в 660 г. до н.э. основал японский императорский дом, став первым "земным" повелителем Японии.
69. У Сына Неба нет отца и нет матери! – Цитата из китайского сочинения "История северных династий" ("Бэй ши"), созданного в эпоху Тан Ли Яньшоу.
70 ...стал повелителем десяти тысяч колесниц. – Заимствованное японцами метафорическое название императора, принятое в древнем и средневековом Китае.
71. Сисиндэн – парадный дворец в дворцовом комплексе Запретного города в столице Хэйан, букв.: "Небесный Чертог", то есть обитель "Владыки Неба", императора.
72 ...нарисованы мудрецы и святые. – Далее перечисляются герои (некоторые из них – легендарные) древней истории Китая: И Инь – мудрый советник иньского государя Тан-вана (эпоха Инь – 1401-1122 гг. до н.э.); Ди Улунь – добродетельный сановник времён правления позднеханьского императора Чжан-ди (75-88); Юй Шинань – мудрый советник танского императора Тай-цзуна; Тайгун Ван – наставник чжоуского государя У-вана, содействовавший свержению жестокого деспота последнего иньского государя Чжоу (Синя) и победе У-вана (XI в. до н.э.); Жань Ли-сяньшэн – один иэ "Четырёх белобровых старцев", четырёх мудрецов ханьской эпохи; Ли Цзы – министр и сподвижник танского императора Тай-цзуна; Сыма – комментаторская традиция не установила личность этого персонажа.
73 ...а в Зале Демонов – полководец Ли, как живой. – Военачальник Ли Гуан, служивший при ханьском императоре У-ди (годы правления – 141-87 до н.э.) и отличившийся многократными победами над племенами сюнну (гуннов) на северо-западных границах Ханьской империи. На ширмах, изображающих Ли Гуана (находящихся не во дворце "Небесный Чертог", как ошибочно указано в тексте "Повести", а во дворце Прохлады и Чистоты), изображён популярный сюжет – Ли Гуан стреляет в камень, по ошибке приняв его за лежащего тигра.
74 Око-но Тофу (иначе – Митикадзэ из рода Оно, 896-966) – знаменитый каллиграф.
75. Канаока из рода Косэ... – основатель средневековой школы живописи, преимущественно религиозного (буддийского) содержания (IX в.). Легенда гласит, что конь, нарисованный им в храме Ниннадзи в г. Хэйан, каждую ночь оживал и носился по окрестностям.
76. Чжоу-гун, по имени Дань, младший брат основателя Чжоуской династии У-вана (см. выше) – дядя малолетнего правителя Чжоуского Чэн-вана, сына У-вана, которого он наставлял на путь добра, историческая традиция рисует его добродетельным мудрецом.
77. Чжоуский Чэн-ван – правитель древнего китайского царства Чжоу (II тыс. до н.э.).
78. Монастырь Энрякудзи – буддийский монастырь, расположенный к северу от столицы Хэйан (современный г. Киото на горе Хиэй, иначе Хиэйдзан), основанный в 785 г. (по японскому летосчислению – в 4-м году Энряку; отсюда название) монахом Сайтё (767-822, посмертное имя Дэнгё-дайси), одним из ведущих деятелей буддийской церкви в эпоху раннего средневековья в Японии. Центр буддийского вероучения "Тэндай" (букв.: "Оплот небес"), встретившего резкую оппозицию со стороны ранее утвердившихся в Японии буддийских сект "Кэгон", "Хоссо" и др.
Монастырь Энрякудзи, своеобразный "научный центр" средневековья, воспитавший многих идейных лидеров XII, XIII, XIV вв. – Хонэна, Синрана, Догэна, Нитирэна и др. – был крупной феодальной единицей, обладавшей экономической и военной мощью, располагал многочисленными отрядами воинственных монахов ("сохэй") и активно участвовал в политической жизни. Добиваясь каких-либо своих требований, монахи нередко устраивали форменные набеги на столицу, наводя ужас на её жителей. Конец могуществу монастыря Энрякудзи положил только в 1571 г. Ода Нобунага, один из объединителей страны, который после осады сжёг монастырь дотла. С окончанием феодальной раздробленности страны монастырь Энрякудзи, хотя и отстроенный заново, утратил политическое значение.
79. Монастырь Кофукудзи в г. Наре (г. Нара, столица Японии в VIII в., расположен к югу от столицы Хэйан (Киото); отсюда название "Южная столица") заложен в VII в. Каматари, основателем аристократического рода Фудзивара, и считался как бы "семейным" храмом этого дома. Монастырь процветал по мере усиления рода Фудзивара, обладал обширными землями и так же, как монастырь Энрякудзи, располагал значительными отрядами монахов-воинов. Центр буддийского вероучения "Хоссо", проникшего в Японию ещё в VI в.
80. Великий Восточный храм Тодайдзи основан в 728 г. в г. Наре. Центр буддийского вероучения "Кэгон". Воздвигнутая в этом храме в 741 г. бронзовая статуя Будды (санскр. Маха-Вайрочана, яп. Бирусяна, сокр.: Русяна; букв.: "Светоносный", "Озаряющий весь мир", "Лучезарный") является самым большим в мире металлическим изваянием Будды, имеет 16,9 м высоты. Так же, как монастыри Энрякудзи и Кофукудзи, Великий Восточный храм обладал значительной экономической и военной мощью.
81. Обитель Миидэра (букв.: "Храм трёх источников"; другой вариант названия – "Храм святого источника". Официальное название Ондзёдзи "Несокрушимый вертоград"). Основан во 2-й половине VII в. в живописном месте на берегу оз. Бива, у города (в те времена – селения) Оцу, неподалёку от г. Киото. Расцвет и усиление могущества этого монастыря наступили в середине IX в. и связан с деятельностью монахов Кёдая и Энтина (посмертное имя последнего – Тисё-дайси). Энтин, выходец из монастыря Энрякудзи, покинул гору Хиэй и обосновался в обители Миидэра из-за расхождений по вопросам монастырского устава и ритуала. С тех пор между обителью Миидэра и монастырём Энрякудзи не прекращались распри, несмотря на то, что оба монастыря фактически принадлежали к одному и тому же вероучению "Тэндай", хотя и расходились по вопросам второстепенного характера. Достаточно сказать, что монахи Энрякудзи свыше пяти раз нападали на обитель Миидэра и всякий раз сжигали её дотла.
82. Вода символизирует монастырь Кофукудзи, солнце – монастырь Энрякудзи.
83. Храм (монастырь) Киёмидзу (букв.: "Чистый источник") основан в 798 г. и живописно расположен на весьма крутом склоне небольшой горы Киёмидзу, к востоку от столицы Хэйан. Пользовался большой популярностью не только в дворцовых кругах, но и в народе. Подведомственный монастырю Кофукудзи в Наре, храм Киёмидзу также принадлежал к секте "Хоссо" и потому тоже не раз подвергался нападениям монахов горы Хиэй, сжигавших как самый храм, так и кельи монахов. Храм посвящён богине Каннон.
84 ...в час Коня... – в 12 часов дня.
85. Богиня Каннон (иначе – Кандзэон: санскр. Авалокитешвара: букв.: "внимающая звукам мирским"). – Название Кандзэон, или, сокращённо, – Каннон является переводом этого понятия на язык китайских иероглифов.
Бодхисаттва – в буддизме Махаяны "праведник, достигший совершенной мудрости" благодаря соблюдению шести добродетелей (санскр. Сад-парамита; яп. Року-харамицу, сокр.: Рокухара). Буддийские божества-бодхисаттвы могли бы пребывать в совершенном покое (нирване), но, движимые любовью и состраданием, являют себя в мире, чтобы помочь людям обрести путь к спасению, т.е. к избавлению от страданий земной жизни (напр., бодхисаттвы Каннон, Мондзю, Фугэн, Мироку, Дзидзо, Сэйси и др.).
Бодхисаттва Каннон мыслился в Китае и в Японии в женском облике, в виде прекрасной богини, милосердной и всепрощающей, заступницы обиженных и несчастных, своего рода "дальневосточной девы Марии". Её часто изображали со множеством рук – символом её всемогущества ("Тысячерукая Каннон") или с несколькими головами, повёрнутыми во все стороны в знак того, что ей видно и слышно всё ("Одиннадцатиликая Каннон").
86 ...отбыл в свой дворец-храм Обитель Веры, Ходзюдзи. – Так именовалась резиденция бывшего императора Го-Сиракавы, так как среди многочисленных строений, располагавшихся на территории резиденции, находился небольшой буддийский храм, именовавшийся "Обитель веры", и вдобавок сам прежний император Го-Сиракава после принятия пострига именовался "государем-иноком". Отсюда название храма Обитель Веры стало обобщённым названием всей его резиденции.
87 ...боги и будды... – Боги – божества исконной японской религии Синто; будды (букв.: "просветлённые"), т.е. уже обретшие вечную жизнь праведника, число которых неисчислимо. Последним буддой был Шакья-Муни, явившийся в земном воплощении, чтобы указать людям путь к спасению, следующим буддой станет через миллиарды лет бодхисаттва Майтрея (яп. Мироку) и т.д.
88. Церемония Очищения. – Перед вступлением на трон будущий император совершал омовение на берегу р. Камо в столице. Этот обряд, уходящий корнями в глубокую древность, сопровождался сложным ритуалом.
89. Великая церемония Первого Подношения риса – торжественная церемония, совершавшаяся лишь однажды, при вступлении на царство (в отличие от обычной, совершавшейся ежегодно). Император подносил варёный рис и сакэ богам Неба и Земли.
90. Государыня Кэнсюнмонъин – Сигэко Тайра, последняя супруга императора Го-Сиракавы, взятая вопреки многовековой традиции не из аристократического дома Фудзивара, а из самурайского сословия, ранее презираемого, – явное свидетельство растущего могущества дома Тайра и всего самурайства в целом. Сигэко была младшей (сводной) сестрой супруги Киёмори Тайра, госпожи Ниидоно.
91. Як Гочжун – брат Ян-гуйфэй (дамы Ян), фаворитки танского императора Сюань-цзуна (см. примеч. 36), пользовался огромной властью.
92. Садамори. – Садамори Тайра с отрядами своих воинов уничтожил восставшего в 940 г. Масакадо Тайра (см. примеч. 6); за эту заслугу получил должность правителя земли Мучу (на северо-востоке о-ва Хонсю).
93. Хидэсато.– Хидэсато Фудзивара вместе с Садамори воевал против Масакадо Тайра и собственноручно отрубил голову Масакадо, когда тот, раненый, упал с коня; в награду получил должность правителя земли Симоцкэ.
94. Ёриёси – Ёриёси (иначе – Райги) Минамото (995-1082); воевал в северо-восточных областях Японии (земля Муцу) против Ёритоки Абэ, отказавшегося подчиняться правительству в столице Хэйан. Военные действия длились с перерывами девять лет (фактически даже больше – двенадцать) и закончились разгромом восставших. В истории Японии эти события известны под названием Девятилетней войны. В награду Ёриёси получил Четвёртый придворный ранг (младший) и должность правителя земли Иё (современная префектура Эхимэ, о-в Сикоку).
95. Садагоо и Мунэтоо – сыновья восставшего Ёритоки Абэ. Погибли вместе с отцом.
96. Ёсииэ. – Ёсииэ Минамото (1041-1108), старший сын Ёриёси (см. примеч. 94). С пятнадцати лет участвовал в походах отца против Абэ и проявил большую сноровку в военном деле. При обряде совершеннолетия взял себе имя Таро Хатиман (букв.: Старший сын (бога) Хатимана). С него началось возвышение феодального дома Минамото.
97. Такэхира и Иэхира. – Иэхира (племянник) и Такэхира (дядя) из старинного знатного рода Киёхара; первоначально участвовали в походах Ёсииэ, Таро Хатимана (см. примеч. 96), но затем отказались ему повиноваться и в течение трёх лет воевали против него на северо-востоке страны, в краю Дэва.