355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Древнее зеркало. Китайские мифы и сказки » Текст книги (страница 3)
Древнее зеркало. Китайские мифы и сказки
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:43

Текст книги "Древнее зеркало. Китайские мифы и сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

КРЕСТЬЯНИН И ПОМЕЩИК

Однажды крестьянин встретил на улице помещика и не поклонился ему. Помещик схватил его за рукав, спрашивает сердито:

– Почему не кланяешься? Ты разве не знаешь, что я здешний помещик?

– Знаю, – сказал крестьянин. – Только я не понимаю, почему я должен кланяться вам первый.

– Ты забыл, что бедные всегда должны кланяться богатым! А у тебя меньше волос на голове, чем у меня серебряных слитков в сундуке!

– А какое отношение имеет ко мне ваше богатство? – спросил вежливо крестьянин.

– Я могу сделать тебя богатым! – ответил помещик. – Захочу – отдам тебе половину моих денег. Вот почему ты должен кланяться мне первым!

– Но если у меня будет столько денег, сколько и у вас, зачем же я стану кланяться вам первым?

– Хорошо! – закричал упрямый помещик. – Я отдам тебе все свои деньги, если ты будешь кланяться мне первым!

– Если вы отдадите мне все свои деньги, – сказал крестьянин, – значит, я стану богатым, а вы окажетесь бедным. Но ведь вы сами же сказали, что бедный должен первым кланяться богатому. Вот и придется вам кланяться мне при встрече.

ЗОЛОТОЙ ОСТРОВ

Жил в одной деревне бедный крестьянин У Дэ-чжи. Когда настал месяц сева, пришел бедняк к богатому соседу и попросил у него в долг немного зерна.

Но уже давно известно, что легче поймать бобра на горе, чем выпросить у богача милостыню.

Выслушал богач просьбу У Дэ-чжи и сказал:

– Приходи завтра, дам я тебе горшок чумизы, а осенью вернешь мне за это два горшка отборного зерна.

Поклонился бедняк и отправился в свою фанзу.

А богач тем временем приказал жене сварить горшок затхлой чумизы и положить сверху одно-единственное несваренное зернышко.

Получил бедняк назавтра горшок чумизы и посеял загубленное зерно. Ничего не взошло у бедняка. Только одно несваренное зерно дало маленький зеленый росточек.

С восхода и до заката солнца ухаживал У Дэ-чжи за своим единственным росточком. Он поливал его, окапывал, берег от града, защищал от ветра. Заколосился росточек на радость бедняку.

И вот наступило время жатвы. Пришел бедняк на поле и видит: росток его сломан, и какая-то большая птица выклевывает из колоса зерна. Заплакал У Дэ-чжи:

– Не стыдно ли тебе отнимать у бедняка последний колосок!

Ответила птица:

– Не горюй! Я в долгу не останусь. Садись на меня и держись покрепче!

Вскочил У Дэ-чжи на птицу и обхватил руками ее шею.

Поднялась птица в воздух и полетела на запад.

Долго они летели, пока не увидел У Дэ-чжи внизу бесконечный океан. На середине океана виднелся песчаный остров. К нему и полетела птица.

С каждой минутой приближался У Дэ-чжи к острову. Наконец птица начала опускаться, и подошвы бедняка коснулись земли. Огляделся У Дэ-чжи и глазам своим не поверил. Весь берег острова был покрыт золотым песком.

– Вот, – сказала птица, – все это золото твое. Бери сколько хочешь!

Бедняк поклонился и сказал:

– Спасибо вам, благородная птица. Я никогда не забуду вашей доброты!

И начал набивать карманы золотым песком. Когда карманы были наполнены, У Дэ-чжи попросил птицу доставить его в родную фанзу.

Удивилась птица:

– Немного же тебе надо. Но помни, что второй раз ты никогда сюда не попадешь.

– А мне и этого довольно, – ответил У Дэ-чжи. – У меня теперь столько золота, что я смогу поделиться им со всеми бедняками нашей деревни.

– Воля твоя! – сказала птица. – Садись на меня и держись крепче.

Сел опять бедняк на птицу, обнял ее за шею и полетел в свою деревню. Вечером, когда все уже спали, птица опустилась прямо у фанзы У Дэ-чжи.

Утром все бедняки деревни получили по горсти золота.

Узнал об этом богач, пришел к У Дэ-чжи, стал расспрашивать, откуда у него столько золота. А бедняк никогда никого не обманывал.

Он и богачу рассказал всю правду.

Прибежал богач домой, закричал жене:

– Вари скорее горшок чумизы!

Сварила жена богача горшок чумизы, положила сверху одно несваренное зернышко, и отправился богач в поле.

Посадил он несваренное зернышко – и показался скоро из земли маленький зеленый росток. Быстро рос росток и наконец заколосился. Вскоре наступило время жатвы.

Перевязал богач веревкой два мешка и отправился в поле. И дальше случилось так, как рассказал бедняк. На поле богач увидел, что росток его сломан, а зерна из колоса клюет большая птица. Подкрался богач к птице, схватил ее за крыло и воскликнул:

– Попалась! Вези меня на золотой остров, а то я оторву тебе крылья!

Птица ответила:

– Пусть будет по-твоему! Садись на меня и полетим!

Взгромоздился богач на птицу, обхватил ее шею руками, и они полетели. Долго летела птица, пока наконец не опустилась на берег золотого острова.

Увидел богач груды золотого песка и от радости забыл обо всем. Схватил он мешок и давай насыпать в него золото. Наполнил один мешок доверху, принялся насыпать в другой.

Говорит ему птица:

– Не жадничай. Путь наш к дому далек. Трудно лететь с тяжелой ношей.

А богач ничего не хочет слушать. Наполнил доверху второй мешок, принялся набивать золотом карманы.

Снова сказала ему птица:

– Не жадничай. Путь далек. С тяжелой ношей я не перелечу океан!

А богач увидел две золотые глыбы и от жадности совсем потерял рассудок. Поднял он глыбы, а куда положить – не знает: мешки уже полны. Схватил он веревку, обвязал свою драгоценную находку и повесил себе на шею.

Третий раз проговорила птица:

– Не жадничай! Кто хочет не по заслугам многого, тот часто теряет даже малое.

Но богач уже уселся на птицу и сдавил ее коленями, чтобы не упасть. Держаться руками за шею птицы он теперь не мог. В левой руке богача был один мешок с золотом, в правой – другой, а на шее подвешены две золотые глыбы.

Взмахнула птица крыльями, поднялась в воздух и полетела.

Богач видел под собой пенистые волны океана и от страха сжимал коленями птицу все сильнее и сильнее.

– Мне трудно лететь, – сказала птица. – Брось один мешок вниз!

– Ни за что! – закричал богач. – Лети скорее!

Птица взмахнула еще несколько раз крыльями и снова попросила:

– Брось мешок в море. Я выбиваюсь из сил!

– Ты с ума сошла, глупая тварь! – заорал богач. – Лети быстрее. До берега не осталось и одного ли!

Но птица опускалась все ниже и ниже. Тяжелый груз золота не давал ей подняться ввысь. И, наконец, птица рухнула в море. Напрасно богач пытался спастись. Он выпустил из рук оба мешка с золотом, но золотые глыбы утянули его за собой на дно океана.

Так погиб богач из-за своей жадности.

А птица вынырнула у берега, отряхнулась, легко взлетела и скрылась за ближней горой.

ПОЧЕМУ СОБАКИ НЕ ЛЮБЯТ КОШЕК

Жил на свете один бедный человек. И ни в чем не было этому человеку удачи. Высадит он рис – засуха погубит весь урожай; посадит горох – его выклюют птицы; поедет ловить рыбу – лодка опрокинется. Вот какой он был несчастливый, этот человек. Соседи так и называли его – Несчастливый.

Шел однажды Несчастливый по полю и нашел медное колечко, только на ободке вырезаны дракон и цапля. Пришел он домой, положил кольцо на окно и лег спать. А у Несчастливого во дворе жили собака и кошка. Жили они дружно, никогда не ссорились.

Вот взошла луна и осветила на окне медное кольцо. Увидала собака на колечке дракона и цаплю, подошла к нему, понюхала, потом тявкнула и завиляла хвостом.

– Чему вы так обрадовались, любезный? – спрашивает кошка.

– Вам одной, дорогая кошка, я открою большую тайну. Наш хозяин нашел волшебное кольцо: видите на его ободке вырезаны дракон и цапля. Кто владеет таким кольцом, тому во всем будет удача.

И верно. С этого дня пошла Несчастливому во всем удача. Посадит кукурузу – соберет урожай всем соседям на зависть. Поедет ловить рыбу – рыба сама в лодку прыгает.

Хорошо зажил Несчастливый. Рис в его фанзе никогда не переводился. На завтрак каждый день подавали ему пампушки, на обед пельмени, а на ужин – вареные побеги молодого бамбука.

Про кольцо Несчастливый совсем забыл. Как положил его на окно, так оно там и лежало.

Однажды случилось так, что мимо фанзы Несчастливого проезжал богатый помещик, и он услышал, как кошка говорит собаке:

– Если мышь утащит с подоконника волшебное кольцо, наш господин обеднеет и мы снова начнем голодать.

Зашел хитрый помещик в фанзу Несчастливого, поклонился хозяину и сказал:

– Сто ли проехал я, чтобы увидеть такого умного человека, как вы!

На это Несчастливый ответил:

– Мне стыдно принимать в моей нищенской лачуге столь почтенного господина.

Они долго говорили друг другу любезности: помещик хвалил Несчастливого, Несчастливый – помещика. И так они восхищались друг другом до вечера.

Когда настало время прощаться, помещик подошел к подоконнику и воскликнул:

– О, как бы мне хотелось купить такое же кольцо! Оно так мне нравится!

– Что вы! – всплеснул руками Несчастливый. – Это же обыкновенное медное кольцо. Я подарю вам настоящее золотое кольцо!

– Нет! – сказал помещик. – Золотые кольца у меня есть, а медных нет. Мне очень хочется приобрести себе медное кольцо.

– Берите его, берите! – заулыбался Несчастливый и сам надел волшебное кольцо на палец хитрого помещика.

И только помещик скрылся за поворотом, как на Несчастливого посыпались беды. Рис на поле поклевали птицы, лодку унесло в открытое море, чумизу побило градом. А ночью из очага выпал уголек на циновку, и циновка сразу же вспыхнула. Хорошо, что собака разбудила Несчастливого лаем, а то бы вся фанза сгорела.

С каждым днем Несчастливый жил все хуже и хуже. И наконец однажды собака сказала кошке:

– Надо вернуть господину волшебное кольцо, а то он умрет с голода. Бежим искать нечестного помещика!

И собака побежала по следу мошенника. За собакой, еле поспевая, неслась кошка.

Бежали они, бежали и вдруг остановились. Путь им преградила широкая река.

– Какое несчастье! Ведь я совсем не умею плавать! – захныкала кошка.

– Садитесь мне на спину! Я перевезу вас на другой берег, – сказала храбрая собака.

Кошка вскочила собаке на спину, и они поплыли.

Река была широкая, волны высокие, вода холодная-холодная.

Бедный пес совсем выбивался из сил, но не сдавался, и все плыл и плыл. Уж очень хотелось ему помочь своему господину.

Вот наконец и берег. Отдохнул немного пес и снова побежал вперед. За ним, вытянув стрелой хвост, мчалась кошка.

К вечеру прибежали они к дому помещика и притаились под окном. Стал помещик ложиться спать, снял с пальца волшебное кольцо, положил его в шкатулку и закрыл на ключ.

– Не беда, – говорит кошка. – Я поймаю мышь, она прогрызет в шкатулке дырочку и достанет нам кольцо.

Все случилось так, как сказала догадливая кошка. Мышь проникла в шкатулку и принесла кошке медное колечко.

Схватила кошка кольцо, положила за щеку и побежала домой. Теперь уже впереди бежала кошка, а позади – собака. Добежали они до реки, и опять кошка вскочила собаке на спину.

Ох, какие большие и сердитые волны гуляли по реке! Бедный пес совсем выбился из сил и начал захлебываться. А кошка сидит на его спине да погоняет:

– Та! Та! Та! Плыви, не ленись!

Выбрался пес на берег, растянулся на песке и говорит:

– Отдохнем немного! У меня совсем уже нет сил.

– Хао! – сказала кошка. – Хорошо! Вы спите, а я буду оберегать ваш сон!

Но как только собака уснула, кошка со всех ног бросилась домой. Несчастливый сидел на пороге покосившейся фанзы и горько плакал. Ночью воры украли у него последний мешок риса. Кошка вспрыгнула на окно, положила колечко на старое место и сказала хозяину:

– Не грустите. Вот ваше кольцо. Знайте, что оно волшебное и приносит счастье.

Обрадовался Несчастливый, гладит кошку по шерстке, молоком ее поит.

Выпила кошка молоко, утерлась лапкой, облизнулась и сказала:

– Во всем виновата собака! Это она сказала помещику, что кольцо волшебное.

Рассердился Несчастливый на собаку. И как только пес прибежал домой, Несчастливый сразу схватил толстую бамбуковую палку и набросился на бедную собаку:

– Вот тебе! Вот тебе! Ты зачем сказала помещику про кольцо!

А кошка в это время сидела на очаге и приговаривала:

– Он меня хотел утопить в реке, чтобы вам кольцо не досталось!

Не выдержал пес этих слов.

Зарычал он, щелкнул зубами, бросился на кошку и ну ее трепать. А кошка зашипела, выпустила когти и вцепилась собаке в морду. Но только пес оказало сильнее. Схватил он кошку зубами за шкуру и чуть не загрыз насмерть лгунью. Еле-еле вырвалась кошка из его пасти.

С тех пор собаки и кошки живут во вражде. Собака на кошку всегда рычит, а кошка норовит собаке выцарапать глаза.

КТО УМНЕЕ – ТОТ СИЛЬНЕЕ

Бродила лиса по лесу и встретила тигра. Выпустил тигр когти, оскалил зубы и зарычал:

– Ты почему, рыжая, бродишь в моих владениях! Кто тебе разрешил! Я тебя сейчас сожру!

Не хотелось лисе умирать, очень не хотелось. Вильнула она хвостом и говорит, как ни в чем не бывало:

– Что это вы раскричались, почтенный! Мы еще посмотрим, кто кого съест. Недаром люди боятся меня больше, чем вас!

Тигр от такой дерзости чуть не умер. Глаза у него налились кровью, шерсть встала дыбом.

– Ах ты, дерзкая! – закричал он. – Прощайся с жизнью!

– Погодите, погодите! – сказала лиса. – Пойдемте к людям, и вы увидите, что они боятся меня больше, чем вас.

– Ладно, – отвечает тигр. – Пойдем. Да помни: если тебя люди не испугаются – быть тебе без шкуры!

Выбрались лиса и тигр на проезжую дорогу и пошли к деревне. Лиса идет впереди, тигр – позади. Лиса стелется по земле, ее и незаметно, а тигр ни от кого не прячется, идет во весь рост.

Увидели крестьяне тигра, и ну бежать во все стороны. Бегут и кричат:

– Спасайтесь! Спасайтесь! Идет господин лесов!

Обернулась лиса к тигру и говорит:

– Видишь, как меня боятся люди. А на тебя никто и внимания не обращает. Пожалуй, я тебя сейчас съем!

Испугался тигр лисы, поджал хвост и убежал.

А лиса долго хохотала над свирепым тигром. Хохотала и приговаривала: – Кто умней – тот и сильней! Кто умней – тот и сильней!

МИФЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ

Перевод Э. Яншиной, Л. Позднеевой

КНИГА ГОР И МОРЕЙ

Цзюань I

КАТАЛОГ ЮЖНЫХ ГОР

[Книга первая]

В «Каталоге Южных гор»{1}1
  Эта особенность изложения отражена в переводе названия памятника его переводчиком и исследователем Э.М.Яншиной – «Каталог Гор и Морей».


[Закрыть]
первыми названы Сорочьи горы. Среди них главной названа гора Блуждающая. [Она]{2}2
  Китайские мифы – древнейший литературный памятник, относящийся к VIII веку до н.э.; и перевод его был еще и работой по восстановлению пропусков. Этим объясняется обилие в тексте квадратных скобок, в которые заключены слова, расшифрованные позднейшими переписчиками и переводчиками. (Примеч. сост.).


[Закрыть]
подходит к Западному морю{3}3
  Она подходит к Западному морю… – по представлениям древних китайцев, обитаемая земля омывалась с четырех сторон морями.


[Закрыть]
. [Там] много коричного дерева, много золота (цзинь), нефрита (юй). [Там] растет трава, похожая на душистый лук, но с зелеными цветами, называется заговорная [трава] юй. Съешь ее, утолишь голод{4}4
  Съешь ее, утолишь голод – в чудесных свойствах растений, животных, минералов и различных предметов окружающего мира, упоминаемых в «Книге гор и морей», нашли отражение как положительные знания, так и фетишистские, тотемистические представления.


[Закрыть]
. Там растет дерево, похожее на бумажное дерево, но [у него листья] с черными прожилками. Цветы его освещают все вокруг. Его название – Дурманное гу. Если носить его у пояса, то не поддашься дурману. [Там] водится животное, похожее на обезьяну, но у него белые уши (ходит, как люди, но горбится). Его называют синсин. Съешь его, будешь ходить без устали. Оттуда берет начало река Лицзи, течет на запад и впадает в море. В ней обилие юйпэй{5}5
  Юйпэй – растение, трава.


[Закрыть]
. Имей ее при себе и не будешь болеть желудком…


[Книга третья]

Главной горой третьей книги «[Каталога] Южных [гор]» названа гора Небесного тигра… Оттуда река Инь течет на юг и впадает в море. В ней много хуцзяо (тигровых драконов). Они имеют туловище рыбы и хвост змеи. Кричат как утки. Съешь их, не будет опухоли, можно излечить геморрой… Еще в пятистах ли к востоку [есть] гора под названием Петух-гора. На ее вершине много золота, у ее подножия – много киновари (даньху). Вытекающая оттуда Черная речка течет на юг и впадает в море. В ней водится рыба чжуань, похожая на лягушку, но со щетиной. Она издает звук, похожий на хрюканье поросенка. Когда [ее] увидят, быть в Поднебесной большой засухе…


Цзюань II

КАТАЛОГ ЗАПАДНЫХ ГОР

[Книга третья]

В третьей книге «[Каталога] Западных [гор]» первой названа гора Высокая защита… Еще в четырехстах двадцати ли к северо-западу [находится] гора под названием Ми. На ее вершине [растет] много деревьев Бессмертия (Даньму)…{6}6
  Деревья Бессмертия – мифические деревья, дающие плоды бессмертия.


[Закрыть]
Оттуда берет начало река Бессмертия (Даньшуй). [Она] течет на запад и впадает в озеро Проса{7}7
  Озеро Проса – место «ухода» бога – покровителя хлебов, владычествующего над Просом (Хоуцзи), одно из его святилищ.


[Закрыть]
. Там много белого нефрита, имеется [ключ] нефритового нектара. У истока он кипит и клокочет. Желтый Предок{8}8
  Желтый Предок – Хуанди, главный бог, так же, как в других циклизациях, предок выдающийся (Цзюнь).


[Закрыть]
насыщается [им] по утрам и в полдень. [Там] рождается священный нефрит. Нефритовый ключ вытекает, чтобы оросить Древо Бессмертия. Древо Бессмертия расцветает один раз в пять лет пятью цветами… Желтый Предок собирает нефритовые цветы на горе Ми и сажает их на южном склоне горы Колокол{9}9
  Гора Колокол – название, возможно, связано с культом фетиша-колокола.


[Закрыть]
. Нефрит хуайюй самый прекрасный. Он твердый и крепкий, блестящий и гладкий, как отполированный. Он играет всеми цветами, сочетает в себе хрупкость и твердость. Боги и духи небес и земли вкушают его по утрам и в полдень. Государи едят его, чтобы предотвратить несчастья… В четырехстах ли к юго-западу (от горы Высокая защита) находится гора Куньлунь{10}10
  Куньлунь – китайский Олимп, страна бессмертных, здесь обитали боги и духи.


[Закрыть]
. Именно там – земная (нижняя) столица Предка{11}11
  Предок – см. Желтый Предок.


[Закрыть]
. Бог Холма (Луу) управляет ею. У этого бога туловище тигра и девять хвостов, человечье лицо и тигриные когти{12}12
  Чудовищность есть свидетельство ранней стадии развития представлений о духах.


[Закрыть]
. Этот бог управляет девятью сводами неба и Садом времен года у Предка. [Там] водится животное, по виду похожее на барана, но у него четыре рога… Оно пожирает людей. Водится птица, похожая на пчелу, но величиной с утку-мандаринку… Клюнет птицу или зверя, [те] погибнут, клюнет дерево, [оно] засохнет… Там растет дерево, похожее на дикую грушу, с желтыми цветами, красными плодами, по вкусу напоминающими сливу, но без косточек. Называется груша песочная (шао). Ею можно предотвратить наводнение. Съешь ее, не утонешь…

Еще в трехстах пятидесяти ли к западу находится Нефритовая гора. Это место, где живет Бабка [Хозяйка] Запада (Сиванму){13}13
  Бабка [Хозяйка] Запада – богиня Запада, страны бессмертных, сочетала в себе губительные и целительные функции, что указывает на ее древнее происхождение.


[Закрыть]
. Бабка Запада похожа на человека, но с хвостом барса, клыками, как у тигра, любит свистеть; на всклокоченных волосах надеты украшения. Она управляет небесными эпидемиями и пятью наказаниями. [Там] водится животное, похожее на собаку, но пятнистое, подобно леопарду. У него рога, как у быка. Оно называется цзяо. Лает как собака. Где его увидят, в том царстве получат большой урожай…


Цзюань III

КАТАЛОГ СЕВЕРНЫХ ГОР

[Книга третья]

Третья книга «[Каталога] Северных [гор]» начинается с Великой гряды (Тайхан). Из них первой названа гора Возвращения… Еще в двухстах ли к северу находится гора Отпуска птиц на волю… Там есть птица, похожая на ворона. [У нее] голова в разводах, белый клюв и красные лапки. [Она] зовется Цзинвэй. Она выкрикивает собственное имя. Это младшая дочь Предка Огня по имени Нюйва{14}14
  Нюйва – известна по мифу о починке небосвода.


[Закрыть]
. Нюйва резвилась в Восточном море, утонула и не вернулась, превратилась в Цзинвэй. [Она] все время носит в клюве [куски] деревьев и камни с Западных гор, чтобы завалить Восточное море…


Цзюань V

КАТАЛОГ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ГОР

[Книга девятая]

В девятой книге «[Каталога] Центральных [гор]» первой вершиной гор Минь названа гора Материнский Алтарь{15}15
  Гора Материнский Алтарь – то же, что гора Матери Цзи.


[Закрыть]
… Еще через сто пятьдесят ли к востоку [увидишь] гору под названием Медведь-гора. Там есть пещеры. Из Медвежьей пещеры выходит бог, [на вид как] человек. Летом [она] открывается, а зимой закрывается. Если эта пещера откроется зимой, то обязательно быть войне… Медведь-горе, как Предку{16}16
  Медведь-горе, как Предку – здесь слышны отголоски тотемистических и анимистических представлений.


[Закрыть]
, приносят в жертву яства и вино, используя утварь по ритуалу Великого Заклания{17}17
  …по ритуалу Великого Заклания – торжественное жертвоприношение, включавшее заклание быка, барана и свиньи.


[Закрыть]
. [По обряду плодородия] жертвуют животное вместе с нефритовым диском (би){18}18
  …вместе с нефритовым диском (би) – при жертвоприношении часто использовались культовые предметы, которым приписывались свойства оберегов, – от болезней, смерти, от несчастья.


[Закрыть]
. Исполняют ритуальный танец с оружием, изгоняя злых духов. Молясь, играют на нефритовом цине, шаманские пляски совершают в обрядовом головном уборе (мянь).


Цзюань VIII

КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ СЕВЕРА

…Отец Цветущего{19}19
  Отец Цветущего (Куафу) – бог плодородия.


[Закрыть]
соревновался в беге с солнцем, почти догнал его, но почувствовал жажду и пошел напиться. Пил в Реке и в Вэй. [Воды] в них [ему] не хватило. [Повернул на] север, чтобы попить из Большого озера, но, не дойдя до него, умер от жажды. [По пути он] бросил свой посох, [который] превратился в Рощу Плодородия…


Цзюань XI

КАТАЛОГ ЗАПАДНЫХ [ЗЕМЕЛЬ] ВНУТРИ МОРЕЙ

…В пределах морей, на северо-востоке, находится гора Куньлунь. Это земная столица Предков. Гора Куньлунь занимает в окружности восемьсот ли, в высоту [она вздымается] на десять тысяч жэней. На ее вершине растет хлебное дерево, высотой в пятьсот сюней, шириной в пять обхватов. [На горе] той девять колодцев, огороженных нефритом, и девять ворот, их охраняет животное Открывающий свет. Здесь живет множество богов. По восьми краям [высятся] отвесные скалы, [их] окружает река Красная… [Священный] южный источник Куньлуня [имеет] в глубину триста жэней. Животное Открывающий свет похоже на огромного тигра с девятью головами, у каждой из которых человеческое лицо; стоит на вершине Куньлуня, обернувшись к востоку…


Цзюань XIV

КАТАЛОГ ВЕЛИКИХ ПУСТЫНЬ ВОСТОКА

…В Восточном море лежит гора Движущейся волны. Она выступает в море на семь тысяч ли. На ее вершине живет животное, похожее на быка, с туловищем изумрудного цвета, без рогов, с одной ногой. Когда [оно] входит в воду или выходит из нее, поднимается ветер и льет дождь. Оно светится, как солнце и луна, гремит, как гром. Его имя – Куй. Желтый Предок схватил его, сделал из его кожи барабан. Палки [к нему он] сделал из костей Громового Животного. Его (барабана) бой пугает Поднебесную и слышен на пятьсот ли.


Цзюань XV

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю