Текст книги "Корейские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Как крестьянин спас Чеджу
Давным-давно, много седых веков назад случилось это.
На корейский город Чеджу вероломно напали японские воины, захватили его и стали вести себя в нем по-хозяйски, а то и по-разбойничьи. Еще и пригрозили жителям города, что останутся в Чеджу навсегда. Хвастаться стали, что их воины сильнее, оружие лучше, поэтому быть жителям рабами вечно.
Передали слова японцев императору Кореи, а тот позвал генералов и приказал:
– Выгоните из города наглых захватчиков! Не выполните мой приказ – станете мишенью для японских стрелков. Уж я-то позабочусь об этом!
Молча отвесили поклон генералы и вышли.
Стали думать, что же такое предпринять, чтобы изгнать японцев. А Чеджу был укреплен очень хорошо. Особенно неприступным он казался из-за высокого и колючего кустарника, что рос вокруг города. Ни одному человеку не под силу было пройти сквозь густые заросли.
Думали генералы, думали, что можно сделать, чтобы избежать гнева императора, но ничего придумать не смогли.
Один из генералов, Те Ион Чиль, решил сам все осмотреть и поискать проход в зарослях. Поднялся генерал на холм и видит: пашет неподалеку на черном быке землю простой крестьянин. Поначалу генерал его даже не заметил, а потом услышал, как крестьянин клянет этого быка:
– Да что ж за беда такая? Чего стоишь, как этот бездельник Те Ион Чиль! Все рассматривает что-то, когда дело делать надо!
Озлился на слова крестьянина генерал, подошел и спрашивает:
– Ион Чиль – генерал, а ты кто такой?
Крестьянин не растерялся и отвечает:
– Если он генерал, то ему положено думать. А подумав, – выгнать врага из Чеджу!
– Ты что, – еще больше рассердился генерал, – не видишь: стена из колючего кустарника вокруг!? Как эти заросли пройти?
– Почему бы не уничтожить эти заросли? – крестьянин даже улыбнулся насмешливо.
– Ты еще издеваешься, бездельник?! Охрану японцы выставили, днем и ночью стерегут!
– Я-то, положим, не бездельник, на земле работаю. Тот, кто по-настоящему любит свою землю, знает, как ее защитить от врага.
– Уж не ты ли знаешь, как? – и генерал рассмеялся.
– Конечно, знаю, – спокойно ответил крестьянин. – Дай мне сто воинов, и через пятнадцать месяцев в Чеджу не будет ни одного самурая.
– Ты, старик, кореец, и должен знать цену слову. Легче выпущенную стрелу вернуть, чем слово, что вымолвил! Я дам тебе отряд из ста воинов, но если в назначенное время Чеджу не освободишь от японцев, твоя шкура на барабан пойдет!
Повернулся генерал и пошел императору докладывать. Рассказал и о кустарнике, и о крестьянине, что хвалился японцев выгнать из города.
Император долго смеялся над словами этого землепашца, а потом приказал за крестьянином слежку устроить:
– Присмотрите за этим наглецом, чтоб не сбежал. А то голову некому сечь будет, если соврал.
Стали следить стражники за домом крестьянина, приглядываться, куда ходит, что делает. Вечером отправились докладывать:
– С утра до позднего вечера крестьянин клеил из бумаги какие-то мешочки.
На следующий день тот же самый доклад – о мешочках из бумаги. И так десять дней. На одиннадцатый день изменилось только одно: не мешочки клеит крестьянин, а воздушных змеев.
– Да он, наверное, просто сумасшедший! – рассмеялся император. – А мы еще ждем, когда японцы из города побегут!
Стражники вскоре доложили о еще более странной причуде крестьянина: старик, оказывается, собирает со всей округи мальчишек и запускает с ними воздушных змеев из бумаги.
Тут императору уже не до смеху стало – совсем рассердился. Собрался император немедленно казнить крестьянина, только вступился за старика генерал:
– О, владыка! Крестьянин говорил, что ему понадобятся пятнадцать месяцев. Срок долгий, но позволь мне сдержать свое слово. Казнить, ваше величество, вы еще успеете.
– Ладно, – отвечает император, – только если он не сумеет выполнить, что обещал, и по-прежнему будет людей смешить, ты своей головой поплатишься уже ты!
Прошли долгие месяцы: закончилась весна, отшумело лето, настала осень. Крестьянин продолжал заниматься своими делами: собрал урожай, натаскал на зиму из лесу хвороста, изготовил новые сети, починил чиби.
Срок, который оговорил себе крестьянин для изгнания японцев из Чеджу, заканчивался, а старик, похоже, даже и не волновался. Шпионы, которые за ним следили, по-прежнему, докладывали, что крестьянин трудится в доме, во дворе и на поле. В теплый майский день крестьянин поднялся на пригорок, с которого год назад генерал кустарник рассматривал. Потом спустился, и, довольно усмехаясь, сказал одному из стражников, который крутился возле чиби:
– Доложи генералу Ион Чилю: как только взойдет девятая луна, пусть присылает воинов.
Генерал с нетерпением ждал первой ночи девятой луны. Как только она настала, приказал хорошо вооруженным ста воинам, среди которых был, на всякий случай, и палач, отправляться в распоряжение крестьянина. Император наказал палачу привезти голову крестьянина, если тот окажется, действительно, обманщиком.
Вышел крестьянин к отряду воинов и сказал:
– Нам нужно бесшумно и незаметно подползти к кустарнику. Делайте так, как я!
С этими словами старик припал к земле и пополз, вслед за ним поползли и воины. Остановились они у стены колючих зарослей, меньше половины ли оставалось до преграды. Потом крестьянин отобрал десять самых молодых и сильных воинов и приказал ползти за ним дальше, остальным велел остаться на месте и затаиться до поры.
Крестьянин с десятью воинами растворился в предрассветном сумраке. И вдруг в той стороне, куда они поползли, взметнулся огонь. Причем, сразу в нескольких местах, а ветер быстро понес пламя по высохшим за зиму зарослям. Сначала выгорели прутья колючей стены зарослей напротив воинов, а потом пламя охватило город кольцом, выжигая и неприступную преграду. Огонь стеной поднялся к небесам.
– Мансе! Мансе! – победно, как настоящий воин Кореи, кричал старик.
Сто крепких корейских воинов, стремительно бросились в атаку. Теперь не было перед ними преграды, которая не давала внезапно атаковать город. Очень быстро битва закончилась, потому что самураи оказались храбры только тогда, когда сидели в надежной крепости. Теперь они десятками сдавались в плен, спасая свою жизнь.
С рассветом в Чеджу прибыл император со своей свитой и генералами. Приказал привести к нему старика.
– Как тебе удалось поджечь кустарник сразу в нескольких местах?
– Твои воины подожгли траву вблизи кустарника, а ветер был на нашей стороне, помогал нам, – ответил крестьянин.
– Не было там никакой травы, я же видел! Я бы и сам догадался поджечь, если бы там была трава! – император даже покраснел от злости.
– Вот и посеял бы траву, чтобы было что поджигать! – усмехнулся крестьянин.
– Быть этого не может! Не мог ты посеять там траву, потому что японцы пускали стрелы в каждого, кто приближался к зарослям!
– Для битвы нужны крепкие руки, что будут держать меч и лук со стрелами, а для победы еще и разум нужен. Помнишь, тебе докладывали о бумажных мешочках? Это для семян нужно было. Мальчишки запускали змеев, к которым были привязаны эти мешочки. Вот с воздуха и сеял я траву, которая весной взошла, а к лету высохла под солнцем. Я просто дождался нужного направления ветра, вот и все!
– Так мы и сами могли это придумать, вот еще мудрость!
Старик снова усмехнулся:
– Легко рубить дерево, что уже упало!
Сказал крестьянин, повернулся да и пошел заниматься своими делами. О чем еще с этим глупым императором, да его такими же генералами, говорить!..
Зеркальный раб
Давным-давно это было, только помнят люди в Корее до сих пор историю об удивительном мальчике.
Родился он в семье простого корейского крестьянина. Удивительными способностями отличался мальчик: и рос не по дням, а по часам, и прославился уже в семь лет разумом и талантами. Слава о мальчике так далеко пошла, что узнал о нем даже император Японии. Рассказали ему, что простой корейский мальчик умеет читать, писать, считать, придумывает разные истории и решает самые запутанные головоломки.
Трудно было императору Японии поверить, что без науки, долгих лет занятий можно всему этому научиться. Приказал император своим придворным мудрецам найти корейского мальчика и проверить, правда ли это?
Поклонились мудрецы, вышли из императорского дворца, сели на корабль и отправились в Корею на поиски талантливого мальчика.
Дорога морем от Японии до Кореи невелика, поэтому, подгоняемый попутным ветром, корабль быстро добрался до корейского берега. Только ступили мудрецы на заветную землю, как увидели совсем маленького мальчика, который сидел на прибрежном камне и что-то писал. Мудрецам даже показалось, что мальчик их ждал, потому что рядом не было никого из взрослых, а ребенок смотрел, отложив лист бумаги, на гостей.
– Что ты здесь делаешь один, без взрослых? – спросили мудрецы.
– Пишу стихи, – ответил мальчик и внимательно посмотрел на мудрецов, словно мог читать не только книги, но и мысли людей.
– Почитай нам свои стихи, – попросили удивленные мудрецы. Стихи, которые они услышали, были настоящими произведениями. Такие стихи мог написать только мастер поэтического слова, взрослый человек, поэтому мудрецы просто не поверили:
– Не может быть, чтобы ты их написал сам. Чьи это стихи? Они великолепны! – в восторге закричали мудрецы.
– Это легко проверить, – улыбнулся мальчик. – Придумайте любую строчку!
Один из японских мудрецов много времени посвящал поэзии, поэтому сразу произнес первую строчку своего стихотворения:
– Гляди, как сияет луна над волнами…
– Словно с небес наблюдает за нами, – не промедлив и секунды, произнес мальчик.
Японцы, потрясенные быстротой мысли ребенка, замерли. А потом еще один из мудрецов попробовал:
– Стрела летит чрез океан безбрежный, пенный…
– Но слово мудреца сильней – летит на самый край вселенной! – закончил фразу маленький поэт.
Очень понравился мальчик, его быстрый ум японским мудрецам, но они решили провести испытание до конца:
– Как ты думаешь, юный поэт, – обратились они к нему, – почему птицы и крысы издают звуки: цвик-чуик, цвик-чуик?
– Все просто! – ответил ребенок. – По той же причине, что и кони, и собаки произносят: рвау-рвау!
Не выдержали мудрецы – детский, все-таки, ответ!
– Ты, малыш, не прав! Наверное, это не о тебе молва идет. Собаки, действительно, рычат: рвау-рвау. А вот кони, пожалуй, ржут, а не рычат.
Теперь рассмеялся мальчик:
– Если крысы щебечут, как вы говорите, то почему бы тогда коням не рычать? – и лукаво взглянул на седых мудрецов.
– Как же тебя, юный мудрец, зовут? – спросили мальчика мудрецы. Они поняли, что не смогли сбить с толку сообразительного ребенка. – Сколько же тебе лет?
– Чой Кун Куан. Этим летом мне исполнилось десять лет.
Японцы даже растерялись: оказывается, дети в Корее такие разумные… Что ж говорить о взрослых тогда? Отошли мудрецы в сторонку, посовещались и решили возвращаться в Японию. Надо же доложить императору о том, с кем удалось познакомиться в Корее! Взошли на корабль и отплыли домой. Явились к императору, а тот спрашивает:
– Ну, и какие люди, эти корейцы? И правда, все умные?
Пожалели мудрецы, что так мало пробыли в Корее. Эх, надо было бы с другими и детьми, и взрослыми поговорить! А что им теперь своему императору рассказывать? Об одном сообразительном мальчике?
Не самый мудрый, но самый изворотливый из мудрецов воскликнул:
– О, великий сын Восходящего Солнца! Мы столкнулись в Корее с самым непокорным и свободолюбивым народом. Никому не подчиняются, даже не знают таких великих людей, как ты, о, властелин!
Вознегодовал японский император:
– Как? Рядом с моей империей живут такие непочтительные люди?! Так я завоюю их страну, а корейцев сделаю своими рабами.
Придворные льстиво подхватили этот вопль:
– Войной пойдем! Рабами сделаем!
И тут император принял окончательное решение: быть войне! Приказал принести янтарный ларец из серебряного зала.
Принесли слуги ларец, а император поднял вверх руку, как всегда делал, если собирался кого-нибудь казнить. Все пали ниц, распростершись на полу. Боялись даже пошевелиться, чтобы не навлечь на себя беду.
Пока придворные не видели, император взял какую-то вещь, обернул ее шёлком, поместил в ларец и опечатал его своим перстнем. После этого он приказал своим придворным подняться, а главному советнику велел отвезти ларец корейскому императору.
– Скажешь ему, что до осени он должен узнать, не открывая этот ларец, какая вещь находится внутри. Не сможет, значит, корейский император – самый глупый на всем свете. Я напишу на крышке ларца загадку, которая, если её разгадать, поможет ему узнать ответ… Пусть отгадку он напишет ниже моих слов.
Император взял кисть, золотую краску, и вывел на крышке:
Оболочка его и бела, и прозрачна,
Сердцевина желта, точно золота шар.
Угадай: что хранит этот маленький ящик,
Что прислал император правителю в дар?
Исполнил приказ своего императора главный советник, отвез и вручил императору Кореи ларец с загадочным предметом внутри и надписью на крышке. Точь-в-точь передал слова японского императора.
Встревожился император Кореи: не отгадает загадку – быть беде! Приказал он собрать всех придворных, министров и мудрецов, а когда они явились, сказал:
– Японский император прислал нам ларец, внутри которого – тайна. Если не разгадаем, что там находится, позор мне, повелителю, позор вам и всей стране. Нельзя допустить, чтобы о нас говорили с презрением. Идите и думайте!
Озадаченные, вышли все от императора и стали думать. Долго изучали янтарный ларец, в котором была спрятана и опечатана «тайна». Измеряли, читали слова, написанные на крышке, переставляли их наугад – никакого результата. И мудрецы, и министры, и придворные оказались бессильны: загадка оставалась неразгаданной.
А время летело неумолимо! Вот и несколько дней всего осталось до осени – крайнего срока, который был назначен японским императором для ответа на вызов.
Так случилось, что незадолго до первых осенних дней пришел в столицу в поисках работы Чой Чун Куан – тот самый разумный мальчик, что удивил японских мудрецов. Он пришел в Сеул в поисках работы. Брался за любую: выбивал ковры, чистил медные зеркала. Вот и теперь мальчик ходил по улицам и кричал:
– Кому почистить зеркало? Кому вымести двор?
Услышали мальчика и в доме одного из министров. Его дочь приказала позвать мальчишку, чтобы тот вычистил и отполировал ее медное зеркало.
Чой Чун Куан обрадовался возможности заработать и добросовестно взялся за работу. Мальчик так старательно полировал зеркало, что оно возьми и треснуло. Это увидел министр, который возвращался домой после безрезультатных поисков ответа на загадку японского императора. Весь гнев от неудачи при дворе он выплеснул на мальчика:
– Негодяй! Это любимое зеркало моей дочери, и стоит оно пять слитков серебра! Плати немедленно!
– Мой господин! У меня нет таких денег. Своей работой, честной работой, я никогда столько не заработаю, – было видно, что мальчик расстроился, но не испугался.
– Тогда – будешь отныне рабом моим пожизненно. И звать тебя с сего дня будут «Зеркальный раб».
Вот так Чой Чун Куан стал Зеркальным рабом у министра.
Хозяин приставил его прислуживать за столом, и поэтому очень многие разговоры мальчик был вынужден слышать. Однажды он стал свидетелем, как министр жаловался жене:
– Такая головная боль – эта загадка с ларцом! Бьемся, бьемся над письменами на крышке – а толку никакого! Если не удастся разгадать, и мне не спасти свою голову, и позор на весь народ падет. Получается, что совсем нет умных людей у нас в Корее!
– Позвольте мне взглянуть на эту надпись! – промолвил Зеркальный раб.
– Да что ты можешь, неуч! – закричал министр. – Не вмешивайся в разговор хозяина, иначе будешь работать в свинарнике!
– И все-таки, пусть император покажет мне ларец… – начал мальчик, но министра аж затрясло от злости:
– Да ты…! Да я тебя сейчас… палками прикажу забить!
Только не успел министр приказать слугам, чтобы те наказали мальчика. Вошел курьер от императора Кореи и доложил:
– Император приказал отнести ларец тебе. Не разгадаешь тайну ларца, император велит тебя изрубить на куски и скормить приблудным псам.
Потом слуга императора поставил на стол ларец, накрытый шелковым покрывалом, повернулся и вышел.
Министр забегал в панике: он представил себе, как злые псы поедают его внутренности, и его от ужаса чуть не стошнило.
– Что делать? Что делать! – он метался по комнатам огромного дома, не зная, как себе помочь.
– Давайте, все-таки, я попробую разгадать! – Зеркальный раб настойчиво попросил министра.
Тот вдруг перестал суетиться, упал на колени и стал умолять Зеркального раба помочь:
– Узнай! Попробуй! Разгадай! Ничего не пожалею! Золото, серебро… Отдам все, что захочешь, если разгадаешь.
– Мне ничего не нужно и не важно, кроме свободы. Отпустишь меня и всех остальных рабов. Обещаешь?
– Да! Да, да, да… – министр по-прежнему дрожал от страха перед наказанием императора.
Мальчик подошел к ларцу, снял шелковую накидку и прочитал слова, начертанные на крышке. А потом вдруг весело рассмеялся!
– Что там? – министр в ожидании ответа вытянул шею.
– Пока не уверен. Поставь ларец в теплое место и пусть постоит там шесть дней. Потом будет понятно.
Перепуганный министр приказал сделать так, как сказал Зеркальный раб. А на седьмой день мальчик подошел к ларцу, приложил ухо к крышке, улыбнулся и сказал:
– Принесите мне перо.
Потом написал на крышке под словами японского императора:
Любой корейский мальчик знает:
Здесь существо, что утро предвещает!
Повернулся к министру и сказал:
– Это ответ. Отнесите это японскому императору.
– Я не понимаю, – министр снова занервничал. – Что же там в ларце?
– Если император Японии и в самом деле умный, то поймет. Больше я не стану ничего ни говорить, ни писать, – и мальчик снова улыбнулся.
Министру показалось, что небо рухнуло на него и придавило своей тяжестью:
– Ну, все! Этого я тебе не спущу! Будешь моим рабом, жизнь станет для тебя адом за обман.
Взял министр ларец и, дрожа от страха за свою жизнь, понес его императору Кореи.
Тот тоже не понял отгадку и в гневе приказал палачу:
– Разрубите этого глупца на части и бросьте собакам. Лучшей участи он не заслужил!
Тогда министр распростёрся перед императором на полу, завывая и плача. Он признался, что дописал отгадку не он, а его Зеркальный раб.
– Тогда наглецу будет хорошим уроком вот что: пусть отвезет ларец императору Японии. Пускай сам объясняет, что он тут написал.
И вот, по приказу императора, мальчика посадили на корабль и отправили в Японию. Ларец, накрытый шелковой тканью, погрузили вместе ним.
В последний день назначенного срока пришел мальчик во дворец японского императора, держа в руках ларец.
Император взглянул на дописанные детской рукой строки и схватил меч:
– Что?! И это ответ!? И это разгадка!? Да как ты смеешь шутить надо мной, Повелителем Страны Восходящего Солнца?!
– Слова просты, Повелитель, но в них суть, – мальчик ничуть не испугался, он был спокоен.
– Ты ошибся! В ларце нет никакого живого существа! Сейчас я открою его – сам увидишь! Но после этого тебе жить останется всего две минуты! Сейчас уже все равно, потому я тебе говорю, что там – всего лишь, куриное яйцо!
– Согласен! – и мальчик улыбнулся.
Император приказал открыть ларец.
Слуги открыли крышку, а там… оказался цыпленок, маленький петушок!
Стоило только Зеркальному рабу посадить цыпленка на ладонь, как петушок вытянул шейку и прокукарекал:
– Ку-ка-ре-ку!
Только теперь понял император значение подписи, сделанной мальчиком.
Вот так обыкновенный умный корейский мальчик оказался мудрее и японского императора, и императора Кореи, и всех мудрецов на свете, а тем более, министров.
А император Японии и думать забыл о войне с Кореей: если там такие умные и храбрые дети, как же тогда его армия справится с взрослыми мужчинами?!
Награда царя птиц
Давным-давно в одном из селений Кореи жили два брата. Так сложилась судьба, что один из них, Хон Бу, был очень богат, а второй, Наль Бу – очень беден. У Хон Бу детей не было, а у бедного брата росли сын и дочь. Часто жена говорила своему мужу:
– Нет у нас денег, зато мы богаты детьми! Смотри, какие они у нас хорошенькие да умненькие растут!
Между тем, бедность совсем одолела семью Наль Бу: даже чиби у них не было. Плели они с женой сандалии из соломы, продавали и зарабатывали всего по нескольку медных монет в день. Часто семья, когда не удавалось продать сандалии, вообще укладывалась спать голодной.
Не всегда и год был урожайным. Вот и в этот раз, рис не уродил, и соломы для сандалий не стало. Наступил день, когда в доме не осталось и зернышка. Нечем было кормить голодных детей, нечем разжечь огонь, потому что сгорела последняя вязанка хвороста. А вместе с ней и надежда. Плакала жена, просили хоть какой-нибудь еды дети.
Тяжело было смотреть, как страдают близкие люди, и Хон Бу рано утром собрался и пошел в город искать работу.
Чтобы прожить какое-то время, пока муж заработает в городе на еду, жена отправила сына к Наль Бу:
– Ступай, сынок, к дяде. Расскажи, что умираем мы от голоду. Попроси помощи. Если откажет, значит, у него просто сердце хищного зверя – кровожадного тигра.
Никогда ни муж, ни она сама не просили у старшего брата помощи: слишком надменным был тот, а тут нужда заставила.
Идти, правда, недалеко было, вот и отпустила мать мальчика одного.
Подошел сын Хон Бу к первому двору дяди, зашел через ворота и завороженно стал рассматривать животных и птиц, что гуляли на скотном дворе. За перегородкой хлева мычали волы, по двору бродили жирные свиньи с поросятами. Птицы: гуси, утки куры – клевали отборное зерно. Столько добра мальчик видел впервые! Не заметил, как подобрались к нему злые цепные псы. Такой лай подняли, что выскочила служанка:
– Пошел вон, бродяжка!
– Ваш хозяин – мой родной дядя, господин Наль Бу. Пустите меня к нему!
Служанка еще поворчала немного, крикнула на собак, а потом, все-таки, провела нищего к хозяину.
Наль Бу как раз отдыхал в своей беседке, увитой виноградом. В тени и прохладе ему было уютно, Наль Бу курил трубку, набитую ароматным табаком. Увидел мальчика и рассердился:
– Эй! Кто тебя сюда пустил? Ты кто такой?
– Я ваш племянник, сын младшего брата. Мама и сестра умирают от голода, я тоже давно не ел, – и мальчик бросил взгляд на яства, разложенные на столе, сглотнул слюну.
– Что ж так плохо работает мой брат, что семья его голодает?
– Отец отправился в город на заработки. Вы можете нам дать в долг немного риса?
Наль Бу ухмыльнулся в ответ:
– Риса у меня много, но он в кладовой заперт, а ключ я потерял. Дать тебе мяса – собаки загрызут. Они у меня к мясу приучены. Дам жмыхов – свиньи будут за тобой по двору гоняться. Дам отруби – коров нечем кормить будет. Чумизы отсыплю – куры перестанут нестись. Видишь, – и хотел бы помочь вам, да не могу. Иди-ка ты домой и скажи матери, чтобы больше и сама не приходила, и ни подсылала ко мне никого!
Едва передвигая ноги от усталости, голода и обиды, мальчик шел домой. Мысли его были об одном: чем помочь матери и сестре?
– Ты что такой печальный? – услышал мальчик вдруг чей-то голос и поднял голову. Это был охотник, который возвращался с добычей. За спиной у него висели тушки зайцев.
– Домой иду, – ответил мальчик. – А как вам удалось добыть зайцев?
– Вот вышел на охоту, чтобы подстрелить коршуна. Всех цыплят перетаскал со двора. Пока за ним охотился, зайцев удалось подстрелить. Ведь стрелы до неба, чтобы попасть в коршуна, не долетают. Слишком высоко он летает!
Высоко в небе, действительно, кружил коршун.
– Так вы, спрячьтесь в кустах. А я притворюсь мертвым – он и спустится. Подлетит близко, сядет на ветку – тут и стреляйте!
Так они и сделали: охотник спрятался в кустах, а мальчик лег на землю и притворился мертвым. Лежал он довольно долго, видимо, этот коршун был старой, стреляной птицей. Не подлетал близко, все кружил и присматривался. Наконец, коршун не выдержал, камнем бросился вниз и сел мальчику на грудь. Только это произошло, просвистела стрела – охотник не промахнулся! Коршун упал бездыханный, а охотник обрадовался:
– Ты умница, мальчик! Вот тебе в награду монеты. Теперь этот вор не будет таскать у меня со двора живность!
Как счастлив был мальчик, что смог помочь семье! Откуда и силы взялись – побежал домой.
А дома, в их ветхом жилище, печально понурив голову, сидел отец. Он не смог найти в городе работу и теперь думал о том, как спасти семью от голодной смерти. Он просто обомлел, когда увидел деньги, принесенные сыном. Теперь можно было накупить соломы, чтобы плести сандалии и продавать их. Отец поцеловал сына, похвалил его и сразу отправился в город за соломой.
Так, в трудах и заботах пролетела зима, наступила весна. Прилетели птицы, стали вить гнезда. Пара ласточек свила свое гнездо над входом в жилище Хон Бу. Летом в гнезде ласточек запищали птенцы. Они росли и поэтому всегда были голодны. Что такое голод, семья Хон Бу знала, поэтому ласточек не только не обижала, но и подкармливала тем, что ела сама. А потом настала пора для птенцов, когда надо было учиться летать. Взрослые ласточки учили птенцов летать, подталкивая их с ветки дерева, росшего рядом с входом.
Как-то ранним утром, когда Хон Бу сидел у входа и плел сандалии, он увидел змею, неслышно подползавшую по стволу к птенцам.
Он вскочил, стал размахивать руками и кричать, пытаясь предупредить ласточек:
– Змея! Змея! Улетайте!
Все птенцы держались в воздухе уже уверенно, но один, самый маленький, пока летал плохо. Он задержался на ветке, а потом камнем упал в траву. Хон Бу подобрал малыша и увидел, что птенец сломал лапку. Он перевязал птенцу лапку и оставил в хижине. Вся семья ухаживала за птенцом, подкармливала его, и скоро он уже мог летать. К концу лета Хон Бу вместе с сыном отнес подросшего птенца в лес, и ласточки приняли молодую птицу в свою стаю. Мала ласточка, а за тысячи ли летает. Однажды осенью все ласточки поднялись и полетели в царство тепла и благоухающих цветов. В этом мире птиц правил мудрый и добрый царь. Он увидел птицу, которая прихрамывала, и спросил:
– Что случилось с тобой? Почему ты хромаешь? Я много веков тут царствую, а хромую птицу вижу впервые!
Ласточка рассказала, как простой бедняк спас ее и всю ласточкину семью от змеи, кормил, делясь последней крошкой лепешки.
Тогда царь сказал:
– Этот человек и его семья достойны благодарности. Возьми это семечко тыквы и весной отнеси своему спасителю.
Ласточка поблагодарила царя и стала с нетерпением ждать весну. Наконец настало время теплых ветров, яркого солнца и ароматных цветущих лугов. Ласточка, вместе с другими птицами, поднялась в небо и полетела к знакомому шалашу. Прилетела, уселась на крышу и громко защебетала, рассказывая всему миру и семье Хон Бу, что наступила весна.
Вся семья проснулась и вышла поздороваться с щебетуньей, а Хон Бу сразу узнал свою ласточку. Птица подлетела и доверчиво села на ладонь человека, который ее когда-то спас. Хон Бу вдруг увидел в своей ладони тыквенное семечко.
– Наверное, это не случайно! – сказал он сыну и дочке, которые стояли рядом. – Идемте и посадим это семечко – что-нибудь вырастет обязательно!
Они вместе пошли и посадили семечко на грядке, а потом полили землю. Хон Бу очень удивился, когда увидел через три дня маленький росток. Через неделю уже расцвели на ростке бутончики, а еще через неделю появились маленькие тыквочки. Их уже можно было срезать и готовить кашу, но жена сказала:
– Не надо трогать, пусть растут! Будут большими, сделаем сосуды и продадим богатым людям.
Очень скоро тыквы стали такими огромными, а кожура такой твердой, что срезать их ножом было уже невозможно. Тогда Хон Бу распилил тыкву. То, что потом произошло, было просто сказкой: из тыквы вдруг вышел очень красивый мальчик и сказал:
– Мудрый царь птиц благодарит тебя за доброту, которую ты проявил к ласточке, и шлет тебе два флакона – золотой и серебряный. Вода из золотого флакона приносит здоровье, а вода из серебряного – вечную молодость.
Сказал – и… исчез, будто его и не было!
Хон Бу отнес в хижину нежданный и драгоценный подарок, а потом вернулся и стал пилить вторую тыкву. Половинки распались – и из тыквы выскочили шесть мастеров. У каждого из них был какой-нибудь инструмент для работы: пила, топор, долото, рубанок, лопата и лом. Мастера, ни о чем, не спрашивая у бедняка, бросились работать. Хон Бу опомниться не успел, а на пригорке уже дом восьмикомнатный стоит. И две веранды, увитые виноградом, тенистые и прохладные, и три двора рядом с домом огорожены. Сделали мастеровые дело, попрощались и исчезли.
Только Хон Бу никак в себя прийти не может, зовет жену:
– Посмотри, чудо какое! Может, это кто-то тут поселиться собрался?
– Нет, это ласточка и ее царь нам спасибо так говорят, – сообразила жена.
– Ну, что ж, теперь третью тыкву распилить можно. Чем она нас порадует? – и бедняк принялся распиливать третью тыкву. – Если б там хоть горстка риса была, ведь с утра ничего не ели!
Из третьей тыквы с шумом, хлопая крыльями, вылетели гуси, утки, фазаны, индейки и куры! А в конце вышли, перебирая ногами, два ослика: на одном был привязан мешок… с золотом, на другом – мешок… серебра!
Как же весело и сытно зажила семья Хон Бу! Помогали соседям всем, чем могли, никому в помощи не отказывали! И странное дело: чем больше отдавали людям, тем больше становились мешки с золотом и серебром.
Полетела молва о доброте и щедрости Хон Бу. Узнал об этом и его брат, богач Наль Бу. Узнал и рассмеялся людским басням:
– Не может этого быть, – сказал он. – Нет у моего брата ничего! Что этот босяк может раздавать?
А самому любопытно стало. «Дай-ка, – думает он, – схожу, сам посмотрю, проверю, что там происходит!»
Стал подходить к месту, где стоял шалаш брата, и не узнает место. Вместо шалаша стоит огромный красивый дом, в трех дворах – скота и птицы сотни голов. Третий двор – не двор вовсе, а великолепный сад с фруктовыми деревьями. Даже у него самого такого не было! Вокруг дома – цветник с редкими цветами невиданной красы, источающими тонкий аромат.
Подошел Наль Бу к входу в дом, а там на веранде брат с сыном в шахматы играет. Веранда увита виноградными лозами, на полу тигровые шкуры лежат. Увидел Хон Бу брата, вышел навстречу, пригласил на веранду, предложил чаю. Мучили вопросы Наль Бу, только не решался все спросить, откуда все это, а потом не выдержал:
– В прошлом году сын твой ко мне приходил, горстку риса просил. Зачем, если у тебя все есть?
– Я расскажу тебе… – и Хон Бу поведал историю с ласточкой, царем птиц и тыквенным семечком. Не потому, что наивен был, а просто из уважения к самому себе он никогда не лгал. Но только, как же этот рассказ разозлил Наль Бу!