355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки о животных и волшебные сказки. Том 1 » Текст книги (страница 28)
Сказки о животных и волшебные сказки. Том 1
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:35

Текст книги "Сказки о животных и волшебные сказки. Том 1"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

Комментарии

1

Закиев М.З. Об истоках языка основных компонентов казанских татар // Вопросы татарского языкознания. – Казань, 1978. – С.58.

2

Халиков А.Х. Происхождение татар Поволжья и Приуралья. – Казань, 1978. – С. 3.

3

Закиев М.З. Указ. соч. – С.58.

4

Каримуллин А.Г.Татарская книга пореформенной России. – Казань, 1983. – С. 5.

5

Благова Г.Ф. Вариантные заимствования турок-тюрк и их лексическое обособление в русском языке (К становлению обобщающего имени тюркоязычных народов) //Тюркологический сборник, 1972. – М., 1973. – С. 104–105.

6

Чернышевский Н.Г. Избранные философские сочинения: В 3-х томах. – Т.З. – М., – 1951. – С. 245–246.

7

Халиков А.Х. Указ. соч. – С.З.

8

Мухамедова Р.Г. Татары // Народы Поволжья и Приуралья. Историко-этнографические очерки. – М., 1985. – С.200.

9

Однако смысл этого термина был гораздо шире: среди печатных текстов, названных хикэятом, встречаются, кроме сказок, легенды, предания, народные шутки, притчи, рассказы и другие прозаические произведения.

10

Татарская хрестоматия, составленная Мартинианом Ивановым. – Казань, 1842. (Второе издание: Оренбург, 1856 – литография).

11

Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племён… Часть IV. Наречия барабинцев, тарских, тобольских и тюменских татар. – СПб, 1872.

12

Die Sprachen der tűrkischen Stämme Sűd-Sibiriens und der Dsungarischen Steppe von Dr. W. Radloff. I. Abteilűng. Proben der Volkslitteratur der tűrkischen Stämme Sűd-Sibiriens, qesammelt und űbersetzt von Dr. W. Radloff. T.1 V. Die Mundarten der Barabiner, Taraer, Toboler und Tűmenischen Tataren. – St.-Pbg., 1872.

13

Balint Gabor. Kazani-tatar nyelvtanilmanyok 1. Fűzet. Kazani-tatar szővegek. – Budapest, 1875.

14

Wolgatatarische Dialektstűdien. Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Balint 1875–1876 hrsg. Von A. Berta (Orienal Studies 7). – Budapest, 1988.

15

Mischärtatarische Volksdichtung, gesmmelt von H. Paasonen/Űbersetzt und herausgegeben von Eino Karahka. – Helsinki, 1953.

16

Насыров А.К. и Поляков П.А. Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов // Известия Общества археологии, истории и этнографии. – Т. XVI. – Казань, 1900.

17

Из собрания И. Куноша издано 14 сказок казанских татар. См.: Kazantatarische Volksmärchen. Auf Ground der Sammlung von Ignác Kúnos herausgegeben von Zsuzsa Kakuk und Imre Baski (Oriental Studies 8). – Budapest, 1989. Те же: Мирас, 1993, № 2–7, 9 – 12; 1994, № 1–4, 7–12 (транслитерация, адаптация и подготовка текстов к печати Л. Замалетдинова). Две сказки из коллекции А.Г. Бессонова включены в настоящий том.

18

Родной язык в школе. Научно-педагогический сборник /Под редакцией А.М. Лебедева и В.Ф.Переверзева. – Сборник 10-й М. – Л., 1926. —С. 124.

19

Татар халык әкиятләре: Беренче китап / Төзүчеләре Г. Разин (Г. Бәширов) һәм Х. Ярми. – Казан, 1946, (Дополненное второе издание: 1958); Татар халык әкиятләре: Икенче китап / Төзүчеләре Г. Бәширов һәм X. Ярми. – Казан, 1956.

20

Халык иҗаты / Төзүчеләре X. Ярми, А. Әхмәт. – Казан, 1938; Халык иҗаты /Төзүчеләре X. Ярми, А. Әхмәт. – Казан, 1940; Татар халык иҗаты /Төзүчеләре Г. Бәширов, А. Шамов. Х. Ярми һәм Х.Усманов. – Казан, 1951; Татар халык иҗаты /Төзүчеләре Г. Бәширов, А. Шамов, X. Ярми һәм X. Госман. – Икенче басмасы. – Казан, 1954.

21

Абага чәчәге. Татар халкының сатирик әкиятләре / Төзүчесе Ә. Касыймов. – Казан, 1962.

22

За этот свод в 1989 г. основные составители удостоены Государственной премии Республики Татарстан имени Г. Тукая.

23

Татар халык иҗаты. Әкиятләр (беренче китап) / Томны төзүчеләр, искәрмәләрне әзерләүчеләр Гатина Х.Х., Ярми Х.Х. – Казан, 1977; Татар халык иҗаты. Әкиятләр (икенче китап) / Томны төзүчеләр, искәрмәләрне әзерләүчеләр Гатина Х.Х., Ярми Х.Х. – Казан, 1978; Татар халык иҗаты. Әкиятләр (өченче китап) / Томны төзүче, кереш мәкалә язучы, искәрмәләр әзерләүче Җамалетдинов Л.Ш. – Казан, 1981.

24

Татар халык әкиятләре / Төзүче, кереш мәкалә авторы һәм искәрмәләр әзерләүче Ленар Жамалетдинов. – Казан, 1989; Татар халык әкиятләре. Тылсымлы әкиятләр. Төзүче, кереш мәкалә авторы һәм искәрмәләр әзерләүче Ленар Жамалетдин. – Казан, 1994.

25

Игнатьев Р.Г. Сказания, сказки и песни, сохранившиеся в рукописях татарской письменности и в устных пересказах у инородцев-магометан Оренбургского края // Записки Оренбургского отдела императорского русского географического общества. – Вып. Ш. – Оренбург, 1875. – С. 183–236.

26

Витевский В.Н. Сказки, загадки и песни нагайбеков Верхнеуральского уезда Оренбургской губернии // Труды четвёртого Археологического съезда. – Том П. – Казань, 1891. —С.257–280.

27

Катанов Н.Ф. Материалы к изучению казанско-татарского наречия. – Часть вторая. Русский перевод образцов книжной и устной литературы казанских татар. – Казань, 1898.

28

Родной язык в школе. – С. 124.

29

Татарские народные сказки / Составитель, автор вступительной статьи и специальный редактор Ленар Замалетдинов. – Казань, 1986. (2-е исправленное сокращённое издание– 1992).

30

Тип сюжетов указан по: The Types of the Folktale. A classification and bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Märchentypen (FF Communications #3). Translated and Enlarged by Stith Thomson. 2-d rev. – Helsinki, 1961 (FFC № 184).

31

Татары Среднего Поволжья и Приуралья. – М., 1967. – С. 350.

32

Мухамедова Р.Г. Татары-мишари. – М., 1972. – С. 188.

33

Татары Среднего Поволжья и Приуралья. – С. 351.

34

Валеев Ф.Х. Орнамент казанских татар. – Казань, 1969. – С. 97, 101.

35

Турсунов Е.Д. Генезис казахской бытовой сказки. В аспекте с первобытным фольклором. – Алма-Ата, 1973. – С.54.

36

Саттаров Г.Ф. Татарстан АССРнын антропотопонимнары. – Казан, 1973. – С. 16.

37

Это произведение включено в настоящий том.

38

Лебедева Е.П. Архаические сюжеты эвенкийской сказки о животных // Языки и фольклор народов сибирского Севера. – М. – Л., 1966. – С.195.

39

Турсунов Е.Д. Указ. соч. – С. 50.

40

Турсунов Е.Д. Указ. соч. – С. 65.

41

Такая сказка имеется, например, среди материалов экспедиции 1976 года (ФФ, колл. 88, п. 1 е.х. 1892).

42

Ахметова Ф.В. О генетических корнях татарских сказок (о животных) // Тезисы докладов итоговой научной сессии ИЯЛИ за 1970 г. – Казань, 1971. – С. 61.

43

Бялеш – пирог с мясной начинкой.

44

Хадж – паломничество в мекку к Каабе – главной святыне мусульман.

45

Бэрэкалла – браво! Хорошо! (буквально: «Да благословит тебя Аллах»).

46

Бай – богач.

47

Имам – руководитель общественной молитвы в мечети, глава мусульманской общины.

48

Казан – котел.

49

Бялеш – пирог с мясной начинкой. Лявеш – плоские круглые лепёшки с творогом или вареньем.

50

Муэдзин – священнослужитель, оглашающий время молитвы.

51

Азан – призыв к молитве.

52

Бишмет – верхняя мужская одежда.

53

Казан – котёл.

54

Визирь – министр, советник падишаха.

55

Батман – узкая высокая кадка; мера веса, примерно равная 4 пудам.

56

Батыр – богатырь.

57

Ичиги – сапоги из мягкой кожи с мягкой подошвой.

58

Майдан – арена, плац, сход.

59

Казан – котел.

60

Сэке – сплошные нары, обычно в переднем углу избы. Использовались вместо стола и кровати.

61

Айран – напиток из кислого молока, разбавленного холодной водой.

62

Казылык – вид домашней колбасы.

63

Пехлеван – богатырь, силач.

64

Камыр – тесто. У татар тесто (хлеб) считается священным, дающим людям богатырскую силу.

65

Бабай – дедушка; вежливое обращение к старикам; обращение зятя к тестю.

66

Тай – годовалый жеребёнок или вообще жеребёнок.

67

Жалмавыз – демоническое существо в образе старухи-обжоры, людоедки.

68

Балам – дитя моё.

69

Аул – деревня.

70

Дивана – юродивый.

71

Карача – домик без печи, с отверстием в стене для выхода дыма из очага.

72

Пэри – добрые или злые духи, чаще всего появляющиеся в образах прекрасных девушек или юношей (из персидской мифологии).

73

Улым – сынок.

74

Камча – плеть.

75

Хурджин – перемётная сума из кожи или ковровой ткани.

76

Визирь – министр, советник падишаха.

77

Майдан – арена, плац, сход.

78

Кахарман – герой.

79

Эби – бабушка.

80

Балам – дитя моё.

81

Сюенче – вознаграждение за радостное сообщение.

82

Джайляу – летняя стоянка кочевников.

83

Медресе – школа; духовное учебное заведение у мусульман.

84

Каф – сказочная гора, по мусульманским легендам, горная цепь, окружающая землю, также подразумеваются и Кавказские горы.

85

Тюбетейка – маленькая, с узором шапочка, облегающая темя.

86

Калым – выкуп, выплачиваемый женихом родителям невесты.

87

Кавуши – галоши, в большинстве случаев из толстой грубой кожи на твердой подошве, которые надеваются поверх мягких ичигов при выходе из дома.

88

Аждаха – огромное одно– или многоголовое ящероподобное или змееподобное крылатое чудовище (восходит к мифологии Древнего Востока).

89

Зиндан – тюрьма, темница.

90

Чукмар – палица; кистень.

91

Корык – шест, жердь.

92

№№ 12, 30, 36, 38, 39, 55, 60 не имеют типологических соответствий в использованных справочниках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю