Текст книги "Афоризмы старого Китая"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Философия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
85
Будь сосредоточен в час досуга – это тебе пригодится, когда будешь спешить. Не расслабляйся в час покоя – это пригодится, когда будешь действовать. Не обманывай в темноте [137]137
«Не обманывать в темноте», то есть не совершать обман даже в тех случаях, когда его никто не заметит, – один из традиционных девизов китайской морали. Как таковой он вошел в китайскую традицию в течение первых столетий н. э. и дал жизнь ряду назидательных анекдотов. Рассказывают, например, что чиновник Жуань Чан ши, живший в V веке, однажды отправился в ночной дозор в домашних туфлях и наутро сам же настоял на том, чтобы его строго наказали за нарушение приличий. Впрочем, еще в I веке ученый Чжан Чжань, по преданию, бдительно следил за выверенностью каждого своего жеста, даже находясь один в темной комнате. Однако действительным истоком этой поговорки явился, по-видимому, древний обычай, по которому глава семьи приносил жертвы предкам один в затемненной комнате. В такие минуты, даже будучи недосягаем для посторонних взоров, он должен был держаться тем более почтительно перед лицом невидимых духов.
[Закрыть]– это пригодится, когда будешь на виду.
86
Следи за тем, как в тебе рождаются мысли: так ты сможешь перевести низменное желание на праведный путь. Вот так порочная мысль способна привести к духовному просветлению пробуждаясь, обретаешь подлинное сознание [138]138
В оригинале говорится буквально о «пробуждении», или «осознании» (цзюэ),которое китайские комментаторы единодушно отождествляют с духовным «просветлением» чань-буддизма. М. Вилетт-Эмери, вольно или невольно делая уступку западному интеллектуализму, передает эту строку словосочетаниями: «рождение мысли, овладение сознанием».
[Закрыть]. Обретя же истинное сознание, весь меняешься.
Здесь кроется загадка [139]139
В тексте употреблен термин гуань шоу,родственный чаньскому понятию «заставы» {гуань).Термин гуань шоучасто употребляется в текстах позднего Средневековья, где он обозначает некое затруднительное положение, духовное испытание, удостоверяющее подлинность постижения истины.
[Закрыть]того, как в беде приходишь к счастью, а в смерти возвращаешься к жизни. Разрешить ее нелегко,
87
В покое очищаются мысли, и ты видишь истинную суть сердца. В праздности дух становится легким, и ты прозреваешь истинный исток сердца. В безмятежности помыслы становятся глубокими, и ты постигаешь истинную основу сердца. Для того чтобы узреть свое сердце и прикоснуться к подлинному, нет ничего лучше этих трех состояний.
88
Покой среди покоя – не истинный покой. Лишь когда обретешь покой в движении, воистину постигнешь небесную природу [140]140
Небесная природа,по китайским представлениям, – подлинная природа каждого существа, равнозначная полноте бытийствования всего сущего. Современный публикатор книги Хун Цзычэна У Цзягоу комментирует это изречение популярными строками из стихотворения древнего поэта Ван Цзи: «Когда стрекочут цикады, в лесу еще тише. Когда поют птицы, гора еще покойнее».
[Закрыть]. Веселье среди веселья – не истинная радость. Лишь когда обретешь радость в печали, поймешь, чем живет сердце.
89
Отказываясь жить для себя, не поддавайся сомнениям. Если позволишь сомнениям завладеть тобой, будешь стыдиться своих возвышенных намерений.
Делая добро, не требуй от людей благодарности. Если будешь требовать благодарности, твое желание сделать добро причинит вред.
90
Если Небо обделит меня счастьем, я восполню это силой своей добродетели. Если Небо заставит меня до изнеможения трудиться, я противопоставлю этому возвышенность своего сердца. Если Небо не даст мне удачи, я пробьюсь к ней, идя своим путем. Что может Небо поделать со мной?
91
Благонравный человек не мечтает о лучшей доле. И Небо в благодарность за бескорыстие одаривает его счастьем. Низкий человек стремится избежать беды. И Небо в отместку за суетность лишает его разума.
Нельзя не видеть: разум Неба божествен в своей непостижимости. Что может против него человеческое разумение?
92
Певичка из веселого дома на склоне лет обращается к добродетели. И то, что она целый век распутничала, тому не помеха. Женщина из благочестивой семьи, поседев, забывает о приличиях. И то, что она всю жизнь жила в строгости, оказывается напрасным. В народе говорят: «Суди о человеке по тому, как он оканчивает свои дни».
Вот поистине замечательные слова.
93
Когда простолюдин пестует добродетель и оказывает благодеяния, он – канцлер, не имеющий титула.
Когда вельможа пользуется властью в корыстных целях и торгует милостями, он превращается в нищего, наделенного высоким рангом.
94
Благая сила [141]141
В оригинале употреблен термин дэ,который здесь чаще всего переводится как «внутреннее совершенство», иногда – «добродетель».
[Закрыть]предков – это то, что ты получил в наследство. Надо помнить о том, как трудно было ее накопить. Благополучие потомков – это то, что зачинается тобой. Надо помнить о том, как легко его растерять.
95
Благородный муж, который делает добро неискренне, не отличается от низкого человека, творящего зло.
Благородный муж, который изменил своим принципам, хуже низкого человека, решившего измениться к лучшему.
96
Когда кто-либо из домашних совершает проступок, не следует осыпать его попреками, но не стоит и делать вид, будто ничего не произошло. Если об этом проступке неудобно говорить напрямик, скажите намеком, приведя подходящий к случаю пример. Если вас не поймут сразу, повторяйте свои наставления день за днем, и они возымеют действие подобно тому, как весенний ветер разгоняет холод и теплый воздух топит лед. Вот как следует поступать в семейной жизни,
97
Если это сердце все имеет сполна, в Поднебесном мире не окажется ничего, в чем имелся бы недостаток.
Если в душе царит безмятежность, в Поднебесном мире ничто не покажется враждебным.
98
Скромный муж непременно подвергнется оскорблениям честолюбца. Благочестивый муж непременно навлечет на себя ненависть распутника. Благородный муж, оказавшись в таком положении, ни в коем случае не должен изменять своим правилам или выказывать свое огорчение.
99
Когда жизнь складывается наперекор нашим желаниям, мир вокруг подобен лечебным иглам и целебным снадобьям: он незаметно нас врачует.
Когда мы не встречаем сопротивления, мир вокруг подобен наточенным топорам и острым пикам: он исподволь ранит и убивает.
100
В тех, кто вырос в богатстве и почете, страсти полыхают, как огнь пожирающий, а жажда власти жжет их, подобно раскаленной печи. Если таких не остудить воздухом чистоты, они сожгут других или сгорят сами.
101
От одного искреннего движения сердца летом выпадает иней [142]142
В данной фразе содержится аллюзия на легенду о древнем философе Цзоу Яне. Преданно служивший своему государю Цзоу Янь однажды был брошен в тюрьму по клеветническому доносу, и тогда с возмущенных небес вдруг посыпался снег, хотя дело было в начале лета.
[Закрыть], рушатся стены города [143]143
Аллюзия на легенду о жене некоего древнего полководца, погибшего в сражении. Вдова десять лет безутешно рыдала над телом мужа, и тогда крепостная стена будто бы сама собой рухнула.
[Закрыть], плавятся металл и камень.
У человека с лживым сердцем, даже если он телом здоров, разум все равно погиб. В обществе один вид его всем отвратителен. Наедине с собой он сам себе противен.
102
Когда литературное произведение совершенно, оно красиво и без прикрас, ибо в нем воплощена правда самой жизни.
Когда человек совершенен, он велик и без выдающихся достоинств, ибо в нем действует свободно его изначальная природа.
103
В мире обманчивой видимости не только заслуги и слава, богатство и знатность, но и всякое тело – это форма, на время полученная взаймы [144]144
Суждение о «теле, полученном взаймы», восходит к Чжуан-цзы, как и следующий далее призыв искать опору не в отдельных вещах, а в тотальности бытия. Следует помнить, что тезис о «единотелесности» бытия в традиционной китайской мысли сопряжен с признанием множественности перспектив созерцания и их полной равноценности. Эта единотелесность дана лишь как ускользающая пустотность предела всех «жизненных миров», зияние перспективы всех перспектив. Тело Дао – поистине пусто-телое.
[Закрыть]. В мире подлинного не только родители и братья, но и все десять тысяч вещей составляют со мной одно тело [145]145
Как только что было сказано, выражение «одно тело», «единотелесность» (и ти)служило в китайской мысли традиционным именованием предельной реальности как «мира в целом».
[Закрыть].
Лишь рассеяв обман и познав подлинное, можно вынести бремя жизни в этом мире и освободиться от пут света.
104
Яства, приятные на вкус, – это отрава, от которой портится желудок и размягчаются кости. Откажись от них – и избегнешь многих тягот.
Пустые развлечения вредны для здоровья и губительны для добродетели. Покончи с ними – и тебе не о чем будет сожалеть.
105
Не пеняй другим за мелкие проступки. Не уличай других в злом умысле. Не припоминай старых обид. Если следовать этим трем правилам, можно взрастить в себе добродетель и избежать неприятностей.
106
Благородный муж не может поступать легкомысленно. Если я буду легкомыслен в поступках, мир опутает меня, и во мне не будет ни стойкости, ни постоянства.
В помыслах своих нельзя идти слишком далеко. Если в своих помыслах я зайду слишком далеко, вещи замарают меня, и во мне не будет ни мужества, ни свежести духа.
107
Небо и Земля пребудут вечно, а мое тело второй раз не родится. Человеческий век не превышает сотни лет, а мой день промелькнет в мгновение ока. Те, кому посчастливилось придти в этот мир, не могут не знать радости обладания жизнью и не ведать печали ее быстротечности.
108
Злоба крадется за добротой, как тень за телом. Поэтому вместо того чтобы заботиться о своей доброй славе, забудь и о доброте, и о злобе.
Ненависть появляется там, где есть милосердие. Поэтому вместо того чтобы стараться прослыть милосердным, отринь и ненависть, и милосердие.
109
Болезни старости закрадываются в нас в пору молодости. Пороки закатной поры жизни рождаются в пору расцвета сил. Поэтому благородный муж особенно осмотрителен тогда, когда все имеет в достатке.
110
Лучше заботиться об общем благе, чем добиваться милостей для одного себя.
Лучше хранить верность старым друзьям, чем завязывать новые знакомства.
Лучше тайно творить добро, чем стремиться прославить свое имя.
Лучше ничем не выделяться, чем стараться поразить мир своими добродетелями.
111
Справедливому мнению нельзя идти наперекор. Стоит один раз воспротивиться ему, и будешь опозорен навеки.
Не следует служить корыстным интересам властей предержащих. Стоит один раз послужить им, и ты до конца жизни покроешь себя грязью.
112
Лучше упорствовать в своих заблуждениях и заслужить всеобщую неприязнь, чем изменить своим идеалам и угодить всему свету.
Лучше, не сделав зла, подвергнуться осуждению, чем, не сделав добра, удостоиться похвалы.
113
Если родственники сделают что-то неугодное вам, следует мириться с этим, не выказав своего недовольства.
Если друзья поступят с вами нехорошо, следует строго судить их, нельзя отнестись к этому беспечно.
114
Кто и в мелочах не допустит небрежности, кто не станет обманывать и в темноте, кто не падает духом даже в безнадежном положении – тот и есть настоящий герой.
115
За тысячу золотых трудно купить даже минутную радость. За одно угощение можно снискать благодарность на всю жизнь.
Поистине, когда любовь выставляют напоказ, она порождает в ответ лишь неприязнь.
Когда любовь не выпячивают, на душе легко.
116
Спрячь свое искусство под покровом неумения [146]146
Данная фраза навеяна сентенцией Лао-цзы: «Великое искусство подобно неумению».
[Закрыть]; используй его тайно, но делай явным.
Сокрой свою чистоту в мирской грязи; умей поступаться истиной для того, чтобы распространить ее широко. Тогда этот хрупкий сосуд, в котором нам суждено плыть по океану жизни, станет твоим надежным убежищем.
117
Расцвет и изобилие предвещают упадок и гибель. Семена новой жизни таятся в увядании и смерти. Благородный муж, наслаждаясь покоем, должен готовиться к заботам и лишениям, а терпя невзгоды, должен хранить стойкость и твердо верить в то, что успех придет к нему.
118
Тот, кто стремится прослыть оригинальным и любит все необычное, не увидит отдаленное и истинно великое.
Тот, кто изнуряет себя благочестием, стараясь превзойти всех в добродетели, не будет иметь подлинного постоянства в мыслях и поступках.
119
Когда в груди у нас бушует жаркое пламя страстей и бурлит кипящая лава желаний, мы ясно сознаем, что с нами происходит, и с таким же ясным сознанием поступаем нехорошо.
Кто же в нас сознает свою неправоту и кто поступает нехорошо [147]147
М. Вилетт-Эмери в этом месте неправомерно объединяет два вопроса в один: «Кто сознает, что мы поступаем нехорошо?»
[Закрыть]? У того, кто станет неотступно об этом размышлять, бес в душе превратится в Истинного господина [148]148
Истинный Господин– идущее от Чжуан-цзы определение бодрствующего, просветленного сознания – сознания, открывшегося своей открытости бытию.
[Закрыть].
120
Если тебе доверяют, не обманывай даже злодея. Если ты наделен силой, не кичись своим превосходством. Если у тебя есть достоинства, не обнажай чужих недостатков. А если у тебя нет способностей, не завидуй способностям других.
121
Чужие пороки следует исправлять, не обнажая их перед людьми. Выставляя их напоказ, ты будешь порок изгонять пороком.
Человеческое упрямство следует побеждать наставлениями. Если нападать на него открыто, ты станешь упрямство исправлять упрямством.
122
С человеком скрытным и молчаливым нельзя быть откровенным.
С человеком злым и самовлюбленным нужно держать язык за зубами.
123
Когда мысли разбросаны, надо знать, как их собрать. Когда мысли сошлись в одной точке, надо знать, как их рассеять. Если не уметь этого, то, даже одолев помраченность, тебе не удастся изгнать из сердца беспокойство.
124
Голубое небо внезапно скрывают грозовые тучи. Пронзительный ветер и яростный ливень вдруг уступают место светлой луне и прозрачным небесам. Дух-движитель [149]149
В оригинале говорится об «импульсе», или «источнике движения мировой энергии», «движущей силе мировой пневмы» (ци цзи).
[Закрыть]не знает преград и не останавливается ни на мгновение. Разве возможно хотя бы малейшее препятствие для Великой Пустоты [150]150
Великая Пустота (тай сюй)– традиционное наименование самоскрывающегося зияния бытия, которое предоставляет всему место быть и, вмещая в себя все перспективы созерцания, воплощает собой полноту бытийствования.
[Закрыть]?
Вот таким должно быть человеческое сердце.
125
Когда заходит речь о победе над собой и обуздании страстей, одни говорят: «Если прежде не будет должного знания, никакое подвижничество не поможет». Другие же говорят: «Когда перестанешь беспокоиться о знании, твоя воля сама собой станет безупречной».
В действительности знание – это светлая жемчужина, сиянием своим рассеивающая мрак соблазнов. Воля – это меч мудрости, рассекающий пелены соблазнов. Ни то, ни другое нельзя недооценивать.
126
Если тебя обманывают, не подавай вида, что догадался об этом. Если тебя унижают, не выказывай своего гнева.
В таком поведении есть неисчерпаемый смысл и беспредельная польза.
127
Невзгоды и тяготы – это горнило, в котором закаляется выдающийся человек. У того, кто получил такую закалку, душа и тело живут в согласии. У того, кто не выдержал такой закалки, душа и тело будут друг другу помехой.
128
Тело каждого из нас – маленькие Небо и Земля. Когда радость и гнев в нем не нарушают меры, а пристрастия и неприязнь не отклоняются от должного, во мне приходит к завершению вселенское согласие.
Небо и Земля – наши великие отец-мать. Когда люди не ведают недовольства и ничто из вещей не терпит нужды, мир наполняется родственной любовью.
129
Нельзя желать зла другому, но нужно уметь распознавать козни других. Вот полезный совет для человека доверчивого.
Лучше стать жертвой людских наветов, чем бояться совершить добрый поступок. Вот хороший совет для человека подозрительного.
130
Нельзя в угоду всеобщему заблуждению отрекаться от своей правды. Нельзя, полагаясь на личное мнение, опровергать слова других. Нельзя ради собственной корысти наносить урон общему благу. Нельзя, ссылаясь на общее мнение, искать для себя личных преимуществ.
131
Даже если у человека хорошая репутация, не следует его хвалить, покуда судьба не сведет тебя с ним.
Он может оказаться скрывающим свое истинное лицо негодяем.
Даже если у человека дурная репутация, не следует его бранить, пока судьба не сведет тебя с ним. Может статься, что на него возводят напраслину.
132
Благородство, подобное сверкающему небосводу и яркому солнцу, взращивается в темном углу дома.
Могущество, движущее небесами и землей [151]151
У М. Вилетг-Эвери: «Политика, вдохновленная Небом. Этот вариант не соответствует ни общему смыслу изречения, ни духу китайской культуры.
[Закрыть], доступно лишь тому, кто живет так, словно всегда стоит над пропастью и ступает по тонкому льду.
133
Когда любовь отца, почтительность сыновей и взаимное уважение братьев достигают совершенства, они воспринимаются как нечто вполне естественное, и о них даже никто не задумывается.
Когда человек, сделавший добро, бескорыстен, а тот, кто удостоился его милости, испытывает искреннюю благодарность, они подобны двум незнакомцам, которые случайно сторговались на дороге и разошлись.
134
Не бывает красоты, которой не противостояло бы уродство. Если я не стремлюсь казаться красавцем, кто сможет приписать мне уродство? Не бывает чистоты, которой не противостояла бы грязь. Если я не стремлюсь казаться чистым, кто сможет вымазать меня грязью?
135
У богатых и знатных людей смятения в душе больше, чем у людей бедных и презренных. Родственникам завидуют больше, чем чужим.
Если не противопоставишь этому умиротворенность сердца и равновесие духа, ни единого дня не проживешь без душевных мук.
136
Заслуги и прегрешения людей нельзя смешивать. Если их смешать, в сердцах людей начнется разброд.
Свою любовь и неприязнь нельзя выказывать слишком откровенно. Если они будут очевидны, люди начнут хитрить.
137
Чинами и званиями не следует чересчур выделяться. Если будешь слишком выделяться своим положением, подвергнешь себя опасности.
В искусстве не следует добиваться полного совершенства. Если искусство будет столь совершенно, неизбежно его растеряешь.
Поведение не должно быть чрезмерно возвышенным. Если оно будет слишком возвышенным, навлечешь на себя хулу и погибнешь.
138
В зле страшна скрытность. В добре страшно стремление быть на виду. Поэтому вред, причиненный видимым злом, поверхностен, а причиненный злом скрытым – глубок. Когда добро очевидно, польза от него мала, а когда сокрыто – велика.
139
Добродетель – госпожа таланта, а талант – слуга добродетели.
Если в доме нет хозяина и всем распоряжается слуга, разве не воцарятся в нем бесовщина и помрачение?
140
Воюя с негодяями, оставляй им путь к отступлению. Быть к ним беспощадным – все равно что наглухо закупоривать мышиную нору: тогда мыши, сдохшие в норе, отравят все вокруг.
141
Вину за промахи следует брать на себя наравне с другими, но не стоит претендовать на равные с другими заслуги. Когда у людей заслуги равны, между ними вспыхивает вражда.
Можно разделять с другими их тяготы, но не следует делить с ними их радости. Тот, кто хочет соучаствовать чужой радости, возбуждает ненависть к себе.
142
Добродетельный муж может по бедности быть не в состоянии помочь другим, но, встретив заблудившегося человека, одним словом откроет ему глаза, а встретив человека в затруднительном положении, одним словом избавит его от трудностей. Вот что такое «бескрайняя добродетель» [152]152
«Бескрайняя добродетель» (улян гундэ)– выражение из буддийской литературы.
[Закрыть].
143
Когда люди голодны, они льнут друг к другу, а когда сыты – поворачиваются друг к другу спиной. Когда человек знатен, с ним ищут знакомства, а когда беден – избегают.
Таковы повсеместные пороки человеческих отношений. Благородный муж должен быть всегда хладнокровен и не выказывать опрометчиво твердость характера [153]153
В некоторых изданиях книги Хун Цзычэна последняя фраза выделена в отдельное изречение.
[Закрыть].
144
Добродетель зависит от широты кругозора, а кругозор растет благодаря знанию [154]154
М. Вилетт-Эмери предпочитает говорить не просто о знании (как, собственно, и значится в оригинале), а о «силе суждения», что в очередной раз придает китайскому суждению неоправданный интеллектуальный крен. У Цзяогоу поясняет этот знак словосочетанием «видеть-знать», что можно перевести как «понимание».
[Закрыть]. Поэтому тот, кто хочет упрочить свою добродетель, не может не расширять свой кругозор. А чтобы расширять свой кругозор, нужно увеличивать свое знание.
145
Когда во тьме загорается одинокий огонек и для нас умолкают звуки флейты, поющей на десять тысяч ладов [155]155
Данный образ восходит к Чжуан-цзы, уподоблявшему бытие «флейте с десятью тысячами отверстий». Заметим, что Чжуан-цзы намекал на полную преемственность между пустотой полой трубки, именуемой флейтой, пустотой мировой пещеры, каковой считалась Земля во многих архаических традициях, в том числе в Китае, и, наконец, Великой Пустотой Дао. Так, согласно даосскому философу, флейта и другие творения рук человеческих выявляют или, лучше сказать, устанавливают присутствие нерукотворной пустоты Хаоса. Другими словами, техническая деятельность человека, по представлениям даосов, призвана оберегать зияние «небесной пустоты», равнозначной «полноте природы».
Притча Чжуан-цзы о «флейте Человека» и «флейте Неба» – еще одно напоминание о том, что предметная практика человека становится возможной благодаря абсолютной дистанции пустоты как «небесного простора» и не отличается от бытия Хаоса.
[Закрыть], нам открывается незыблемый покой бытия.
Когда мы пробуждаемся от снов наяву и для нас замирают все движения мира, нам открывается первозданный Хаос бытия [156]156
Хаос, предстающий бесконечным богатством разнообразия мира, но всегда тождественный себе, – традиционный образ реальности в даосизме. По определению американского философа В. Холла, даосский Хаос являет собой, скорее, неопределенное множество порядков.
[Закрыть].
Если в такие мгновения, обретя девственную ясность мысли, «пролить свет на себя самого» [157]157
«Пролить свет на себя самого» – традиционная формула, заимствованная из литературы чань-буддизма. Речь идет о том, чтобы «осветить светом высшей мудрости свое индивидуальное сознание».
[Закрыть], становится понятным, что слух и зрение, вкус и обоняние – путы духа, а желания и страсти – сплошное наваждение.
146
Того, кто требователен к себе, всякое дело излечивает, как целебное снадобье. Того, кто ищет недостатки в других, всякая мысль ранит, как острие копья. Первый открывает всем путь к добру. Второй тянет всех в пучину зла. Они далеки друг от друга, как облака в небе и грязь на земле.
147
Наши деяния и ученость уйдут вместе с нами, а дух целую вечность юн. Заслуги и слава, богатство и знатность меняются вместе с веком, а в океане жизни тысяча лет – как один день.
Поистине, благородный муж не променяет вечное на бренное.
148
Ставят невод на рыб, а попадает в него дикий гусь. Богомол, хватая добычу, не замечает, как сзади к нему подкрадывается воробей.
На каждую хитрость найдется другая хитрость. Всякое происшествие ведет к еще неведомым событиям. Как же можно полагаться на свое знание и разумение?
149
Если в человеке нет ни одной искренней мысли, он подобен нищему, который отовсюду уходит с пустыми руками.
Если у человека нет ни одного подлинного увлечения, он подобен деревянному истукану, который стоит там, где его поставили.
150
Если воду не мутить, она сама по себе отстоится. Если зеркало не пачкать, оно само по себе будет отражать свет.
Человеческое сердце невозможно сделать чистым усилием воли. Устраните то, что его загрязняет, и его чистота проявится сама собой.
Радость незачем искать вовне себя. Устраните то, что доставляет вам беспокойство, и радость сама собой воцарится в вашей душе.
151
Одной мыслью можно преступить законы богов. Одним словом можно разрушить согласие Неба и Земли. Одним поступком можно навлечь беду на потомков.
Вот о чем следует особенно крепко помнить.
152
Человека, бездействующего в решительный момент, лучше оставить в покое, и тогда он сам соберется с мыслями. Не следует его торопить, вызывая в нем раздражение. Человека, не следующего доброму примеру, лучше предоставить самому себе, и тогда он исправится сам. Не следует попрекать его, порождая в нем упрямство.
153
Усердие в благочестии внушает презрение даже к знатнейшим людям государства. Занятие литературой побуждает презирать даже песню «Белый снег» [158]158
Белый снег– название песни древнего царства Чу, которая традиционно считалась одним из лучших образцов изящной словесности.
[Закрыть]. Если то и другое не закалить в горниле добродетели, первое в конце концов станет средством потешить тщеславие, а второе – ничтожным ремесленничеством.
154
Уходить со службы надо тогда, когда находишься в зените славы.
Жить на покое надо там, где не придется соперничать с другими.
Взращивая в себе добродетель, будь добродетелен в мелочах.
Оказывая милость, делай добро тому, кто не сможет тебя отблагодарить.
155
Лучше быть другом старца, живущего в горах, чем приятелем рыночного торговца.
Лучше быть хозяином в тростниковой хижине, чем гостем в доме с красными воротами [159]159
Дома с красными воротами имели в старом Китае высокопоставленные чиновники.
[Закрыть].
Лучше слушать песни дровосеков и пастухов, чем прислушиваться к уличным сплетням.
Лучше напоминать миру о великих словах и славных делах древних, чем сокрушаться об испорченности современных нравов.
156
Добродетель – фундамент всякого дела. Не бывает, чтобы фундамент был неустойчив, а здание простояло долго.
Сердце – корень всего совершенного нами. Не бывает, чтобы корень был непрочен, а ветви выросли могучими.
157
Когда-то один человек сказал: «Есть люди, которые просят по домам подаяние, не замечая неисчислимых богатств в собственном доме». Говорят и так: «Внезапно разбогатевший бедняк бахвалится своим богатством. В каком доме огонь горит без дыма?»
Первое изречение говорит о неспособности увидеть то, чем обладаешь, второе – об ослепленности тем, чем владеешь. И того и другого следует остерегаться.
158
Праведный путь – это общее достояние. Он расстилается перед каждым из нас. Учение – это наш хлеб насущный. Никто не может им пренебречь.
159
Если мы доверяем другому, то, даже если он не вполне доверяет нам, мы сами всегда относимся к нему с полной искренностью.
Если мы не доверяем кому-то, то, даже если он никогда не обманывает нас, мы сами готовы его обмануть.
160
Великодушные мысли подобны благотворному весеннему ветру: когда он веет, все в природе оживает.
Злобные мысли подобны морозному инею: когда он выпадает, все живое гибнет.
161
Содеянное человеком добро не обязательно можно увидеть сразу. Часто оно подобно тыкве, зреющей под листвой незаметно для постороннего взгляда.
Причиненное человеком зло тоже не обязательно можно увидеть сразу. Часто оно подобно земле, которая весной мало-помалу выступает из-под снега.
162
Когда встречаешь старого друга, чувства переживаются с особенной силой.
Когда делают что-то скрытно, намерения становятся особенно явными.
Когда встречаются с благородным мужем, правила вежливости соблюдают особенно строго.
163
Подвижник трудится ради истины и добра, а люди в миру смотрят на труд как на способ разбогатеть. Бескорыстный человек равнодушен к приобретениям, а люди в миру считают бескорыстие средством заработать почет.
То, что для благородного мужа – святой долг, для низкого человека – средство удовлетворения своих корыстных желаний. Как это прискорбно!
164
Тот, кто живет, повинуясь настроению, то берется за дело, то забрасывает его. Может ли он править «колесницей, не поворачивающей вспять» [160]160
«Колесница, не поворачивающая вспять», – принятый в буддийской литературе образ религиозного подвижничества.
[Закрыть]?
Для того, кто ищет просветление, повинуясь своим чувствам, прозрение неотделимо от заблуждения. У такого в душе никогда не загорится «вечно сияющий светильник» [161]161
«Вечно сияющий светильник» – еще один распространенный в буддийской литературе образ просветленного сознания.
[Закрыть].
165
Ошибки других нужно уметь прощать, а собственные промахи непростительны.
Собственные лишения можно стерпеть, но вид чужих страданий невыносим.
166
Преодоление пошлости – вот в чем величие человека. Но нарочитое стремление к величию делает человека не великим, а вздорным.
Не быть запачканным грязью пошлого света – вот в чем чистота души. Но тот, кто добивается чистоты, отворачиваясь от мира, станет не чистым, а суетным.
167
Милость должна проистекать из безучастия, но быть щедрой. Если вы сначала щедры, а потом становитесь безучастными, люди забудут добро, которое им сделали.
Власть должна проистекать из строгости, но быть великодушной. Если она сначала великодушна, а потом строга, люди будут недовольны ее притеснениями.
168
Только когда сердце пусто, природа человека проявляется воочию. Пытаться узреть природу, не успокоив сердце, – все равно что ловить отражение луны в ряби вод.
Только когда помыслы чисты, сердце наполняется духовным светом. Пытаться раскрыть светоч сердца, не овладев своими помыслами, – все равно что чистить зеркало, покрывая его пылью.
169
Я знатен – и люди чтут меня. Правда, то, что они чтут, – это высокая шапка и широкий пояс [162]162
Высокая шапка и широкий пояс —традиционные метонимические наименования знатного ранга.
[Закрыть]. Я унижен – и люди презирают меня. Но то, что они презирают, – это холщовый халат и соломенные сандалии.
На самом деле люди почитают не меня – чему же мне радоваться? Они презирают не меня – чему же мне огорчаться?
170
«Когда ем, всякий раз оставляю еду для мышей. Из жалости к мотылькам не жгу ночами лучину» [163]163
Цитата из стихотворения известного ученого и поэта XI века Су Дунпо.
[Закрыть]. Такие мысли древних поддерживают в нас источник нашей жизни [164]164
В оригинале букв.: «источник животворения жизни». Выражение «животворение живого» (шэн шэн)восходит к «Книге Перемен» и, по мнению древнего комментатора Кун Инда, означает «непрерывность круговращения Инь и Ян, благодаря чему живущие позже наследуют живущим ранее».
[Закрыть]. Без них мы будем тем, что зовут «истуканами из дерева и глины», только и всего.
171
Жизнь сердца – это жизнь самого Неба.
Радость в сердце – веселый блеск звезд и ликующее сияние облачных высей. Гнев в сердце – ярость грозы и неистовство ливня. Любовь в сердце – ласковый ветер и сладкая роса. Одержимость в сердце – палящее солнце и морозный иней.
Как же можно жить без сердца? Следуй всем превращениям, происходящим в нем, будь безмятежен, ничему не препятствуй, и тогда будешь жить одной жизнью с Великой Пустотой.
172
В часы безделья ум тупеет. Используй покой для того, чтобы поддерживать бодрость духа.
В часы поглощенности делами ум теряется. Используй бодрствование духа для того, чтобы обрести душевный покой.
173
О чужих поступках судят по их последствиям; и здесь следует учитывать прежде всего то, насколько они полезны или вредны.
Занимаясь собственными делами, нужно посвящать им себя целиком, отбросив мысли о пользе и вреде своих поступков.
174
Благородный муж, занимая высокий пост, в поступках должен блюсти приличия, а в мыслях должен быть невозмутим. Он не должен никому потворствовать и приближать к себе корыстолюбцев. Но он также не должен быть резок и не должен жалить, подобно пчелам и скорпионам.
175
Тот, кто старается показать пример благопристойного поведения, в своем усердии непременно станет жертвой злословия.
Тот, кто более других преуспел в учении, из-за своей учености неизбежно попадет в беду.
Поэтому благородный муж сторонится дурных дел, но и не стремится к славе. Без усилий всегда быть безмятежным – вот истинное сокровище в этой жизни.
176
Встретив лжеца, попробуй тронуть его сердце искренностью.
Встретив человека жестокосердного, попробуй смягчить его добротой. Встретив скаредного человека, попробуй исправить его бескорыстием.
В целом мире ничто не может избежать «плавильного котла» добродетели [165]165
Уподобление Великого Пути мироздания плавильному котлу, в котором все сущее переплавляется, непрерывно приобретая новые формы, принадлежит древнему даосскому философу Чжуан-цзы. В данной фразе речь идет о традиционном для китайской культуры идеале соучастия творческому потоку перемен, дарующего способность преображать мир силой сокрытого нравственного воздействия. Напомним, что китайское понятие добродетели (дэ)предполагает причастность к творческой мощи бытия.
[Закрыть].
177
Одна добрая мысль водворит согласие в целом мире. Одна крупица чистоты сердца будет источать благоухание целую сотню веков.
178
Хитроумие и вычурные манеры, дерзкие поступки и необычное умение – все это источник несчастий на свете. Только обыкновенные добродетели и скромное поведение могут возвратить нас к первозданной полноте бытия и водворить мир в нашей душе.
179
Есть одно изречение, гласящее: «Поднимаясь в гору, имей мужество пройти по обрывистой тропе. Идя по снегу, имей мужество пройти по скользкому мосту».
В слове «мужество» заключен глубочайший смысл. Если на опасных поворотах жизни и на ухабах мирских путей тебе не достает мужества, непременно застрянешь в какой-нибудь заросшей бурьяном яме.
180
Те, кто гордится своими заслугами и бахвалится своей ученостью, живут, ища опору вовне себя. Они не знают, что сердце само по себе сияет, словно драгоценная яшма.
Тот, кто сохранил в себе первозданный свет сердца, воистину велик и праведен, даже если не имеет никаких заслуг и не прочел ни одного иероглифа.
181
Если хочешь быть безмятежным в минуту волнений, прежде научись владеть собой в час покоя.
Если хочешь быть невозмутимым среди суеты, прежде научись воздавать должное Истинному господину [166]166
Истинный господин– метафорическое наименование просветленного духа. Выражение восходит к Чжуан-цзы.
[Закрыть]в минуты праздности.
В противном случае будешь испытывать затруднения в любых обстоятельствах и ни одного дела толком не сможешь сделать.
182
Не затемняй своего сердца. Не обнажай чувств других. Не растрачивай понапрасну силу вещей.
Следуя трем этим правилам, можно жить одной жизнью с Небом и Землей [167]167
Букв.: «возыметь сердце, охватывающее Небо и Землю». Перевод М. Вилетт-Эмери: «водворить нравственное чувство в мироздании».
[Закрыть], дать отдохновение людям, принести счастье потомкам.
183
Находясь на службе, помни две истины: «Только беспристрастность излучает свет мудрости. Только бескорыстие рождает авторитет».
Когда же выйдешь в отставку и вернешься в родной дом, следует помнить тоже о двух истинах: «Только радушие приносит покой. Только от бережливости бывает достаток».
184
Живя в богатстве и почете, помни о тяготах бедных и униженных.
Будучи молодым и сильным, помни о горестях немощных стариков.
185
Когда живешь в миру, нет необходимости чересчур заботиться о своей репутации. Грязь оскорбления можно с себя стряхнуть.
В отношениях с людьми не следует быть слишком педантичным. Добро и зло, ученость и невежество надо принимать равнодушно.
186
Не враждуй с низким человеком. Низкий человек имеет врагов лишь среди себе подобных.
Не старайся угодить благородному мужу. Благородный муж не оказывает услуг из корысти.
187
Несдержанность в чувствах устранить легко, а вот упрямство и предубеждение искоренить трудно.
Бедность в жизни устранить нетрудно, а вот от скудости ума избавиться нелегко.
188
Наш дух должен быть прочным, как металл, закаленный сотню раз. Не имеющие терпения этого не добьются.
Наша доброта должна быть полновесной, как самострел весом в тысячу цзюней [168]168
Цзюнъ– китайская мера веса, равная приблизительно 18 кг.
[Закрыть].
Привыкшие стрелять, не прилагая усилий, не смогут воспользоваться таким оружием.
189
От низких людей лучше слышать брань, чем похвалу. Лучше заслужить упрек благородного мужа, чем видеть его безразличие.
190
Человек корыстный далеко отстоит от правды. Вред от него очевиден и поверхностен.
Человек тщеславный прикрывается правдой. Вред от него неприметен и глубок.
191
Не отблагодарить человека за оказанную им большую милость, но отомстить за нанесенную им маленькую обиду; прослышав о чьих-то пороках, не сомневаться в их существовании, даже если они не видны; но не верить в доброту человека, даже если она очевидна, – вот предел бездушия и вершина черствости. Тех, кто так поступает, следует остерегаться пуще всего на свете!
192
Злопыхатели и клеветники – словно облачко, набежавшее на солнце: надолго затмить добродетель они не могут.
Льстецы и подхалимы – словно дуновение легкого ветерка: не замечаешь, как они проносятся мимо.
193
Высоко в горах нет деревьев, а на дне ущелий растет пышная поросль. В стремнине реки не бывает рыбы, а в глубоких омутах рыба водится в изобилии.
Благородный муж должен помнить о том, что безупречное поведение и самозабвенная устремленность имеют свои изъяны.
194
Среди обладателей почетных наград и знатных титулов много пустозвонов и приспособленцев. А среди людей неудачливых и нерасторопных много твердолобых упрямцев.
195
Живя среди людей, не обязательно все делать так, как требуют правила хорошего тона, но и не следует совершенно пренебрегать приличиями. Лучше вести себя так, чтобы не возбуждать в людях неприязнь и не вызывать их восхищения.
196
В лучах закатного солнца небосклон горит особенно ярко. На исходе года мандариновое дерево благоухает особенно сильно.
В конце жизненного пути, на склоне лет дух благородного мужа во сто крат прекраснее.
197
Ястреб сидит так, словно спит. Тигр ходит так, словно болен [169]169
Мотив «благотворной болезни» – даосского происхождения. Он занимает достойное место в ряду вызывающе-парадоксальных образов и тем «безумных речей» Чжуан-цзы. В сочинениях древнедаосского философа болезнь выступает метафорой «особливости» даосского мудреца, его готовности и способности к самотрансформации, его открытости потоку перемен (в этом качестве болезнь оказывается синонимом сна).
[Закрыть]. Именно поэтому они могут схватить и растерзать человека.
Благородный муж не должен раскрывать свою мудрость и показывать свой талант. Только так он возымеет силу свершить великое дело.
198
Бережливость – великая добродетель. Но если не знать в ней меры, она превратится в обыкновенную скаредность и станет пороком.
Уступчивость – превосходная черта характера. Но если не знать в ней меры, она превратится в угодничество и робость и сделает человека льстецом.