412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Чернота » Безымянный (СИ) » Текст книги (страница 8)
Безымянный (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:58

Текст книги "Безымянный (СИ)"


Автор книги: Наталья Чернота



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

– Я не успел изучить многих из местных безмолвных, а когда попал к химерам в плен, то их волновали лишь мои познания о тех безмолвных, которые могли им быть полезны в бою.

– В плен? Что-то не очень ты был похож на того, кого там удерживали силой.

– Представь себе, можно быть пленником, даже не имея цепей.

– Ну извини, после того, как ты так вольно обращался к предводителю, да еще то, что он так часто исполнял, что ты ему велел, как-то при этом совершенно было странно решить, что ты с ними не по собственной воле.

– Это все потому, что я смог расположить к себе, продемонстрировав, что буду им гораздо полезнее живым, чем мертвым.

– Но почему ты раньше не сбежал? Ведь то, что ты сделал при нашем побеге, мог спокойно сделать гораздо раньше?

– Потому что я не знал, куда мне бежать, я ведь не местный. Думаю, ты это давно понял, вряд ли ты хоть раз встречал представителей моего племени.

Мио с явным удивлением посмотрел на него, после чего смущенно пробормотал:

– Я думал, ты один из них.

Гарт в ответ нахмурился, однако предпочел промолчать по этому поводу и просто продолжил:

– Нет, я такой же истинный представитель моего родного племени, как и ты своего. Я прибыл сюда из-за великой водной глади из северных пределов. Хотел изучить новые виды безмолвных, которые существуют только здесь, но почти сразу оказался в лапах химер. Мне нужен был кто-то, кто мог стать моим проводником, кто-то, кому я мог довериться, ибо ошибка стоила бы мне жизни. Никакие заслуги бы не остановили в случае провала предводителя от того, чтобы отправить меня в обитель Древних. А мне еще как-то хочется побыть в этом мире.

Тут он замолчал, и какое-то время они сидели, молча наблюдая за млечниками, которые к тому времени совсем успокоились и теперь, лениво передвигаясь, собирали наросты на поваленном стволе вокруг них.

– Слушай, так почему, когда я спросил, из какого ты племени, ты сказал, что его у тебя нет?

– Потому что я покинул его давным-давно и с тех пор не возвращался туда. А так, чтоб ты знал, я представитель племени енотов серебряного леса.

Они снова замолчали и продолжили отдыхать почти до самого наступления ночи. Снова переночевав в поваленном стебле, уже на следующий день они занялись сбором припасов, состоящих на сей раз из выделений млечников, которые с новыми лучами солнца снова вернулись к их укрытию. Наконец, когда все, что только могло быть использовано в качестве емкости для их новых припасов было заполнено, они продолжили путь на север.

Наконец им стали попадаться жилые постройки, а не только временные укрытия погонщиков, а воздух перестал быть настолько сухим, что то и дело им приходилось смачивать их совершенно пересохшие носы. Проведя верхом на твердокрылах еще какое-то время, они достигли логова на берегу великой водной глади. Расспросив местных обитателей, они узнали, где можно найти тех, кто готов был перевести желающих на другую сторону. Однако тут они столкнулись с другим вопросом, о котором за все время своего бегства ни разу не задумались, думая только о том, чтобы их не настигли химеры. У них не было ни единого солнечного камня, а за предстоящее путешествие нужно было платить, и по местным меркам совсем немало. И этот вопрос им нужно было решать как можно скорее, ибо не то что на путешествие, но даже на остановку в убежище им были они нужны.

– Похоже, стоило позаимствовать у химер не только провиант и оружие, но сотню-другую солнечных камней, – с досадой произнес Мио, когда они, бродя по логову, приблизились к одному из местных убежищ и остановились около него, раздумывая, где им теперь провести ночь.

И тут его услышал вышедший в тот самый момент из данного заведения коренастый самец калана. На нем была весьма странная, не похожая на то, что носили местные обитатели, одежда, но весьма добротная. Сразу было видно, что ее хозяин явно не из тех, кто будет заглядывать в кошель за каждым камнем и точно знает цену всему. Мио уже встречал подобных представителей этого племени всего пару раз, и то, когда по воле случая попадал в места подобных этомуя, расположенных в основном около водных путей. Как правило, это были торговцы, прибывших из-за пределов великой водной глади. Похоже, и этот был из их числа.

– Господа, позвольте, если вам нужны солнечные камни, вы можете продать что-то из своего имущества, например, ваших твердокрылов. Насколько я могу судить, они принадлежат к весьма редкому виду и могут стоить пару-другую больших горстей камней.

Мио и Гарт переглянулись, после чего Мио обратился к неожиданному собеседнику:

– Хорошая идея, может, вы тогда подскажете, где можно найти торговца, который готов был бы их у нас купить?

В ответ тот не торопясь спустился с крыльца и подошел к твердокрылам. Те с беспокойством стали перебирать лапками, однако калан со знанием дела успокоил их и стал внимательно осматривать, то и дело стирая с их панцирей дорожную пыль. Наконец, он снова заговорил:

– Ну, если сойдемся в цене, я мог бы купить их у вас.

– И сколько же вы готовы заплатить?

– Давайте зайдем в убежище и все как следует обсудим в спокойной обстановке. Само собой, угощение и напитки за мой счет. Кстати, меня зовут Танек, я торговец, как я думаю, вы уже догадались, и специализируюсь на безмолвных. Идемте.

Переглянувшись, Гарт и Мио слегка поколебались, но все-таки приняли приглашение. Внутри в общем зале они расположились за одним из столов, и когда по знаку их внезапного знакомого им принесли напитки и легкие закуски, они начали торг, продлившийся несколько часов. Но вот наконец они сошлись в цене, и пока Мио ушел за их немудреным имуществом, не входящим в сделку, Гарт остался принять оплату. Когда Мио принес их вещи, среди которых был и сверток, которым Гарт дорожил больше всего, он уже пересчитывал поблескивающие в свете зажжённых к тому времени светильников камни, одновременно складывая их в небольшой поясной кошель. Мио устало опустил на стол их вещи, но сделал это слегка небрежно, отчего Гарт даже испуганно охнул, когда его драгоценный сверток слегка стукнулся о поверхность каменного стола:

– Эй, сколько раз просил быть поосторожнее!

В ответ Мио лишь буркнул нечто неразборчивое. Но вот наконец Танек ушел, а они, тут же наняв себе большую комнату на двоих в этом же убежище, за многие солнцеходы смогли предаться полноценному отдыху. На следующий день Гарт, не желая терять времени понапрасну, занялся поиском того, кто мог бы отвезти его в его родные земли, а Мио остался в убежище, стараясь понять, что ему делать дальше. Так продолжалось один солнцеход за другим. Гарт все никак не мог найти желаемого, ведь уже близился сезон больших дождей, и к этому времени движение на водных путях обычно прекращалось, ибо было весьма небезопасно и мало кто отваживался в это время совершать достаточно долгое путешествие по великой водной глади.

Но упорный енот не прекращал поиски и порой возвращался, лишь когда на небе появлялся лунный лик. Мио не раз предупреждал его об опасности таких прогулок, ведь в больших логовах подобно этому, где частыми гостями были торговцы с полными солнечных камней кошелями. Промышляли и те, кто был не прочь взять с них свою "дань". Но похоже Гарт не слишком прислушивался к этим словам – как и следовало ожидать, последствия не заставили себя долго ждать.

И вот однажды Мио в одиночестве мирно дремал в их комнате, растянувшись на ложе, как вдруг его легкий сон был прерван каким-то странным приглушенным, не то стоном, не то всхлипом. Вздрогнув, он прислушался, но лишь смог разобрать какой-то неясный шорох, доносившийся из-за пределов убежища откуда-то с улицы.

Помедлив мгновение, он решил выглянуть и проверить, что там происходит. Открыв ставни, стал внимательно всматриваться в полумрак, который уже царил к тому времени за пределами убежища. И тут он увидел неясные тени, которые весьма странно себя вели, словно их отбрасывали сцепившиеся ползуны. И именно от них исходили странные звуки и шорохи. Немного поколебавшись, Мио все-таки решил проверить, что там могло быть. Ловко вспрыгнув на подоконник, он едва слышно спрыгнул вниз, благо их комната располагалась не слишком высоко над землей. Крадучись подошёл к теням и в темноте он вполне ясно увидел мелькнувший полосатый хвост, и он точно знал, кому тот принадлежал.

Молнией он бросился туда и уже через мгновение схватил кого-то весьма юркого. Не теряя ни минуты, он отшвырнул того в сторону и подступил к следующему, все еще пытавшемуся с кем-то или чем-то справиться. Однако незнакомец, очертаний которого из-за темноты он не мог ясно рассмотреть, вдруг зашипел и выхватил клинок, блеснувший в неясном лунном свете, и стал беспорядочно размахивать им, метя во внезапного противника. И только природная ловкость и немалая смекалка, выработанная кропотливыми тренировками позволила Мио не только избежать ранения, но и нанести в ответ нападающему сокрушительный удар, отчего тот буквально отлетел к противоположному зданию, где однако, хоть и пошатываясь, встал на лапы и, больше не желая продолжать схватку, припустил куда-то в темноту, куда уже успел скрыться его напарник.

Переведя дух, Мио посмотрел туда, где увидел мелькнувший полосатый хвост – там оказался его обладатель, и он был совершенно неподвижен. Подняв Гарта с мостовой, он отнес его в их комнату и там, потратив какое-то время, смог привести того в чувства. Тот, едва открыв глаза, схватился за свой бок, после чего обреченно застонал и, обессиленно упав на ложе, стал буквально завывать, словно был смертельно ранен.

– Эй, что с тобой, может врачевателя позвать? – с тревогой произнес Мио, растерянно глядя на него и не понимая, что происходит.

В ответ же Гарт лишь жалобно простонал:

– Кошель, они забрали его.

Мио молча опустился на свое ложе. Он все отлично понял – те грабители лишили Гарта всякой надежды вернуться к себе. Найти злодеев не было ни малейшего шанса. Постепенно Гарт стих и, судя по ровному дыханию, наконец смог уснуть. Мио тоже лег и вскоре также заснул.

Все последующие солнцеходы Гарт приходил в себя после пережитого нападения. Он почти не выходил из комнаты, благо, что они оплатили ее заранее и какое-то время можно было об этом не беспокоиться. Но о всяком возвращении домой ему можно было забыть, если не навсегда, то на весьма долгое время, ведь снова было нужно искать солнечные камни на оплату пути. Взяв себя в лапы, снова засобирался в логово. Но прежде чем уйти, он впервые за все время достал свой драгоценный сверток и осторожно развернул его. И тут Мио увидел то, над чем буквально трясся его спутник. В свёртке лежали яйца, принадлежащие разным видам безмолвных.

– Все это время ты вот это охранял и берег?!

Мио был в равной степени изумлен и возмущен, вспомнив, сколько раз Гарт рисковал их жизнями для спасения этого "сокровища". Стоило только возникнуть угрозе того, что сверток может быть поврежден.

– Великие Древние, какие-то яйца, поверить не могу!

– Ты не понимаешь, я потратил многие и многие лунные лики на то, чтобы собрать их. Это, можно сказать, дело почти всей моей жизни. Но… – он замолчал, судорожно сглотнув, словно что-то мешало ему говорить, но сделав глубокий вдох продолжил. – Но теперь это мой последний шанс попасть в мой родной мир. Я хочу поискать в этом логове, возможно, кто-то купит что-то из этого и мне этого хватит на дорогу.

Последние свои слова он произнес с такой горечью, что Мио мгновенно забыл о своем раздражении. Хоть он и считал Гарта странным, а сейчас вообще не удивился бы, назови его спутника кто-то ненормальным, но все же он был обязан ему своими жизнью и свободой. Так что пошел с ним, решительно отметая в сторону любые его возражения.

– Еще не хватало, чтобы на тебя снова напали.

Гарт не стал особо возражать. Взяв заветный сверток, они отправились на поиски того, кто мог по достоинству оценить его содержимое и заплатить достойную цену. Проведя почти весь солнцеход в поисках, они незаметно забрели туда, где располагались платформы, на которых находились те, кто путешествовал по великой водной глади. Хотя на самом деле здесь были лишь своеобразные водные загоны для водоходов безмолвных, с помощью которых, собственно, и происходило передвижение по водной глади. Также здесь находились плывуны – то, в чем путешествовали те, кто отправлялся к иным берегам. Плывуны представляли собой панцирь еще одного невероятно гигантского обитателя водных глубин, который он сбрасывал по мере своего роста и которые после этого вылавливали те, кто превращал их в такие своеобразные водные повозки.

Оказавшись у кромки воды, Гарт остановился с тоской, глядя куда-то вдаль. Мио не мешал ему, отлично понимая, что тот испытывает. Но вдруг до них донесся голос. Оглянувшись, они увидели поднимающегося с одной из платформ пожилого представителя племени выдр, коих среди местных жителей было большинство, и в основном именно им принадлежали все местные водные пути. Следом за ним едва поспевая, шел еще один представитель выдр, но на фоне весьма грузного своего собрата, он выглядел весьма тщедушным и немного потрепанным. Между тем первый громогласно причитал, заламывая лапы и нелепо закатывая глаза к небу:

– Ну почему именно теперь, чем я так разгневал Древних?! – сокрушался тот во всеуслышание.

Гарт, помедлив мгновение, подошел к нему и окликнул:

– Что у вас случилось, уважаемый?

Тот остановился и обреченно взмахнул лапами.

– Ой, не спрашивайте, господин хороший. Мои водоходы внезапно захворали, не иначе проклятые конкуренты отравили и это накануне отплытия. Я просто разорен, мне придется вернуть все камни, а главное – моя репутация. Никто больше не захочет ехать со мной, я просто разорен, это конец!

– Погодите, может все не так плохо? Покажите мне их.

– Вам, а вы что же, смыслите в безмолвных?

– Ну кое-что да. В конце концов, вы ведь ничего с этого не теряете.

Слегка поколебавшись тот все-таки, махнув лапой, велел следовать за ним. Все вместе, Мио также отправился с ними. Пройдя по одной из платформ, они попали в небольшие загоны, где содержались водоходы. Безмолвные, способные плавать на очень большие расстояния, и одновременно тащить за собой груз. Какое-то время Гарт внимательно разглядывал их, то и дело дотрагиваясь до их тел. Мио впервые видел этих безмолвных. Они чем-то напоминали твердокрылов, но в отличие от них, они обладали плоскими обтекаемыми телами бурого цвета, а лапки напоминали инструмент для рыхления земли – плоские и очень широкие. Загребая ими воду, они могли развить весьма приличную скорость. Но вот наконец Гарт вышел из водоема, в котором те находились, и посмотрел на хозяина:

– Ну что скажете, господин мой?

Гарт, выдержав паузу и напустив на себя весьма таинственный вид, наконец изрек:

– Дело действительно обстоит весьма серьезно, но все-таки небезнадежно.

– Значит ли, что вы сможете их вылечить?

– Думаю, это мне под силу, однако у меня есть требование.

– Если вы сможете мне помочь, я сделаю все, что только возможно, клянусь Древними.

– Я хотел бы, чтобы вы доставили меня на ту сторону великой водной глади к северным землям.

Хозяин ответил ему не сразу. На какое-то время замолчал, нахмурившись, но в конце концов согласился, протянув свою лапу в знак заключаемой между ними сделки, а Мио и второму выдре отводилась роль свидетелей.

– Будь по-вашему, господин мой. Если вы сможете вылечить моих малюток, я доставлю вас хоть к самому краю мира, да и знающий смотритель в пути не будет лишним. Учитывая то, что мой нынешний не справился с обязанностями даже здесь, на суше.

Пожав друг другу лапы, они распрощались, и Мио с Гартом отправились к себе. Впервые за долгое время Гарт наконец повеселел. На следующее утро, когда Мио проснулся, того уже не было. Все последующие солнцеходы он возвращался в убежище, уже когда совсем темнело, а уходил, едва лучи солнца начинали освещать мир. Но вот пришло время им прощаться, и накануне они, сидя за столом в общем зале, неспешно наслаждались своей последней совместной трапезой. Гарт увлеченно рассказывал о своем далеком доме, а Мио молча слушал, но вдруг Гарт неожиданно прервал свой рассказ и произнёс:

– Поедем вместе.

– Что?!

– Едем со мной, лучшего охранника мне не найти. Боюсь до того, как я окажусь дома, мне не раз еще будет угрожать опасность не меньшая, чем тогда, когда меня лишили моего кошеля.

– Но, Гарт, я не могу. Здесь мой дом, мое племя и…

– И что? Не хочу тебя обидеть, но ты по-прежнему остаешься лишенным имени. Насколько я понимаю, вернуть его у тебя, по крайней мере, пока нет ни шанса. А без этого ты не сможешь вернуться в свое племя. Скажешь, я не прав?

Мио в ответ промолчал, ему просто нечего было сказать. Да и если он каким-то чудом проберётся в обитель Древних и добудет именной кристалл, что уже на грани чего-то сказочного, при наличии там химер. Оказавшись в своем родном прайде, он снова столкнётся с Рау, и доказать его предательство он не сможет, просто никак, а тот точно сделает все, чтобы на этот раз уже гарантированно отправить его в приделы Древних. В этом у него не было никаких сомнений. А Гарт между тем продолжал:

– Послушай, я ведь говорю о том, чтобы ты просто сопроводил меня, а затем можешь вернуться. К тому времени многое может измениться здесь, по меньшей мере, о тебе забудут. А сейчас, если ты попытаешься добыть себе именной камень, то наверняка попадешь снова в плен к химерам, – подытожил тот.

Мио же молчал, отлично понимая, что Гарт совершенно прав и все-таки отправиться в чужие земли было для него нелегкое решение. Однако промучившись всю ту ночь в раздумьях и взвесив все за и против, он дал свое согласие. Присоединившись к Гарту, когда тот уже собирался покинуть убежище, к немалой радости последнего.

И вот он уже стоит на краю плавучей платформы, на которой был закреплен плывун, наблюдая за мерным движением лапок водоходов, тянущих за собой тяжелую ношу куда-то за край земли, где небо встречалось с бескрайней водной гладью.


Западня

Воздух стал иным – Мио ясно это чувствовал. Его нос улавливал едва различимый запах, которого не было прежде. По его усам пробегали слегка уловимые импульсы – верный признак того, что скоро все изменится. Он поднял голову и, прищурившись, посмотрел на яркий лик солнца над своей головой. На небосклоне не было ни единого облачка, и все же он точно знал, что скоро это спокойствие сменится бурей, так что от былого спокойствия не останется и следа.

Вот уже почти два полных лунных лика они находились в пути, преодолевая казавшуюся бескрайней великую водную гладь. Они переплывали от одного островка суши до другого, расположенных на разном удалении друг от друга, так что их путь порой занимал всего несколько солнцеходов, а иногда так долго, что им едва хватало припасов. Все эти осколки земной тверди, щедро разбросанные волей Древних, были заселены всевозможными племенами: кто-то был ему ведом, но чем дальше на север они продвигались, тем чаще он встречал представителей племен, о которых никогда не слышал и тем более никогда не встречал. То и дело к ним на плывун поднимались новые пассажиры, а старые наоборот, покидали его, сменяя друг друга. И все это время Древние были благосклонны к ним, но совсем скоро все должно было измениться.

Опустив голову, Мио пересек плывун и вышел на небольшую площадку в его задней части, где в это время находился Гарт, наблюдавший за своими подопечными – безмолвными, все это время тянущими за собой плывун, подчиняясь его приказам. Подойдя к своему спутнику, он тихо, так чтобы его было трудно услышать кому-то из тех, кому не предназначались его слова, произнес:

– Я чувствую приближение бури, нужно предупредить нашего хозяина.

– Бури?!

Гарт с сомнением посмотрел вверх, прикрывая лапой глаза от яркого света.

– Ты уверен?!

– Точно так же, как то, что мы сейчас посреди водной глади. Это не самое лучшее место, чтобы встретить ненастье. Нужно найти укрытие и как можно скорее.

Словно в подтверждение его слов внезапно подул ветер, своим порывом заставив воду вокруг плывуна покрыться большой рябью, а водоходов слегка сбиться с ритма ровного движения лапок. Похоже, и они почувствовали приближение ненастья. А им Гарт доверял как никому другому во всем мироздании. Решительно он отправился в ту часть плывуна, где находилось место хозяина, Мио же шел за ним по пятам, не отставая ни на шаг. Пройдя за полупрозрачную перегородку, которой было обозначено место хозяина плывуна и его команды, они его застали о чем-то говорившим с одним из пассажиров.

– Господин, простите за вторжение, но нам нужно кое-что срочное с вами обсудить.

Тот, бросив на них пристальный взгляд и слегка нахмурившись, но все же принеся извинения своему собеседнику, заверил того, что их беседа продолжится позднее и вежливо выпроводив того, после чего слегка раздраженно произнес:

– Надеюсь, это действительно нечто важное.

– Думаю, если всех нас волнует то, чтобы добраться до конца нашего пути благополучно – это весьма важно.

– Ну и в чем дело?

– Скоро разразится буря и нам стоит поискать надежное пристанище.

Тот снова пристально посмотрел на своих неожиданных визитеров, словно стараясь удостовериться, не решили ли они подшутить над ним. В конце концов, отвел глаза и, подойдя к небольшому походному столу, склонился над разложенной там картой. Какое-то время он внимательно ее изучал, с каждым мгновением становясь все мрачнее. Наконец он выпрямился и, глядя куда-то в сторону окна, которым служило отверстие в плывуне, задумчиво произнес:

– Ближайшая суша находится намного в стороне от нашего пути. Если мы туда отправимся, то не успеем в срок– клиенты будут весьма недовольны.

– Простите, если мы этого не сделаем, то недовольство, быть может, вообще некому будет проявлять. Да и нам самим, оказавшись в пределах Древних, тоже будет уже на это совершенно наплевать.

Мио замолчал, и в воздухе повисла тягостная тишина. От напряжения юный лев даже невольно стал нервно подергивать кончиком хвоста. А между тем за пределами стен плывуна все сильнее дул порывистый ветер, и его завывания становились все более и более тревожными.

– Ладно, хорошо. Направьте водоходов на северо-запад, господин Гарт. Судя по карте, мы должны будем достигнуть острова Тарун, где и сможем переждать бурю.

Гарт молча кивнул и поспешил выполнять приказ, Мио последовал за ним. Оказавшись на площадке смотрителя, Гарт стал отдавать приказы, заставляя безмолвных сменить направление движения и отправиться туда, где они могли укрыться от предстоящей бури. А между тем еще совсем недавно совершенно чистое голубое небо заволокло непонятно откуда взявшимися тучами, которые с каждым мгновением, словно поглощая друг друга, становились все больше и темнее. Да и ветер стал дуть так сильно, казалось, что ему вполне по силам опрокинуть огромный плывун. К этому времени стало почти совсем темно, тучи окончательно перекрыли собой солнечный свет. Ветер уже достиг такой силы, что раскачивал из стороны в сторону плывун, одновременно вздымая такие волны, что они уже без особого труда проникали внутрь плывуна, заполняя его водой. Команда едва успевала вычерпывать ее обратно, одновременно пытаясь успокоить не на шутку перепуганных пассажиров.

Тем временем Гарт изо всех сил старался сохранить контроль над водоходами, но сделать это было все труднее с каждым новым порывом ветра, так как тот не давал тем продолжать движение. Мало того, вскоре сам плывун стал толкать на них с такой силой, что тот просто начал топить их своей массой, увлекая за собой. От этого те буквально потеряли остаток покорности и стали рваться прочь, причем каждый в свою сторону, отчего плывун еще больше стал терять устойчивость. Вскоре после этого ремешки на нескольких безмолвных, которыми те были пристегнуты к плывуну, порвались, и тех унесло прочь, не успел Гарт и глазом моргнуть.

Их товарищи, что все еще оставались на привязи, уже совершенно не могли справиться с абсолютно потерявшим стабильность плывуном. Гарт, видя фатальность ситуации, принял решение – перегнувшись через ограждение площадки, рискуя быть смытым в бурлящую пучину, дотянулся до креплений и отстегнул всех безмолвных. Уже через мгновение тех унесло прочь налетевшим порывом ветра. Сам Гарт при этом едва не отправился следом, но его вовремя схватил находившийся рядом Мио. Обменявшись многозначительными взглядами, они отправились вглубь плывуна, присоединившись к тем, кто изо всех сил старался спасти их плывун от полного потопления.

Сколько длилась эта отчаянная борьба – никто из них не мог сказать точно. Как вдруг все они почувствовали просто чудовищный толчок, от которого буквально все без исключения полетели кубарем. Раздались крики ужаса и боли: кто-то во всеуслышание взывал к Древним, похоже, полностью уверенный, что пришло время их последнего вздоха в этом мире. Но ничего не произошло, мало того, сам плывун, похоже, перестал двигаться. По-прежнему за его пределами завывали порывы бешеного ветра, но плывун при этом перестало заливать потоками воды, лишь из отверстий служившими тому окнами, все еще летели фонтаны брызг, но не более того.

Все внутри сжались, не понимая, что их теперь ждет, не смея даже пошевелиться или произнести хотя бы слово, разве что порой кто-то едва слышно бормотал воззвания к Древним, моля о спасении. Между тем постепенно ветер стал стихать, в окна снова стали проникать робкие лучи солнца. Они стали согревать совершенно промокших и измученных обитателей плывуна. Но вот наконец несколько из присутствующих, немного придя в себя, решили осмотреться – среди них были и Мио с Гартом.

Выбравшись из недр плывуна, они оказались на границе песчаного берега. Оглядевшись, они увидели совершенно пустынный берег, и где-то вдали виднелись заросли каких-то высоких растений. Обойдя плывун, они увидели, что тот застрял между нескольких торчащих из воды огромных каменных глыб. Именно благодаря им они избежали участи, когда их плывун был бы полностью выброшен на берег или разбился о другие камни, в изобилии торчащие из воды вокруг. Отойдя от плывуна, они обошли участок берега, отойдя от него на приличное расстояние в ту и другую сторону, но так и не обнаружили никакого признака того, что здесь кто-то обитал.

– Может, нас выбросило с другой части острова? – растерянно пробормотал Гарт, озабоченно оглядываясь по сторонам.

Мио в ответ промолчал, а спустя несколько минут произнес:

– Идем назад, если кто и может разобраться с тем, где мы оказались, то это наш хозяин.

Тот молча кивнул, и вместе они вернулись к плывуну. К этому времени из него уже выбрались все его пассажиры и, расположившись на берегу, пытались просохнуть, используя тепло уходящего солнца. Постепенно стало смеркаться, и тут у Мио вдруг возникло ощущение, что за ним кто-то наблюдает. Осмотревшись, он удостоверился, что все вокруг заняты своими делами и совершенно не обращают на него никакого внимания, но чувство не проходило, оно не оставляло его. Когда все они устроились поближе друг к другу, чтобы хоть немного согреться, улеглись спать. Из-за этого странного и навязчивого ощущения он, несмотря на сильную усталость, едва смог уснуть, то и дело просыпался, тревожно вглядываясь в темноту и тщательно принюхиваясь. Как бы ни старался, не смог никого рассмотреть или уловить незнакомый запах. Возможно, по причине того, что ветер дул с воды, не давая ему этого сделать.

Наутро все стали обсуждать, как им теперь быть – ситуация казалась совершенно безнадежной. Мало того, Таул, хозяин плывуна, с горестным выражением сообщил, что их забросило вовсе не на Тарун, а на неизвестный ему остров. Немного посовещавшись, было решено осмотреть остров и поискать хоть каких-то его обитателей, к которым можно было обратиться за помощью. Весь тот солнцеход потерпевшие крушение провели в поисках, но не то, что местных обитателей они не нашли, но даже малейших признаков того, что здесь вообще кто-то бывает. В тот вечер полное уныние и обречённость царили среди спасшихся, похоже, их спасение было лишь отсрочкой от появлении в обители Древних. Единственное, что хоть немного их радовало – это то, что им удалось собрать сухие куски растений и с наступлением сумерек им удалось развести огонь.

Свернувшись калачиком, Мио уснул рядом с одним из таких огней, но сон его оказался недолгим. Сквозь него он услышал тихий шорох и в то же мгновение открыл глаза, готовый к отражению нападения. Не шевелясь, он стал прислушиваться, но долгое время ничего не слышал. Вдруг снова услышал разбудивший его шорох – он был похож на движение песка, словно тот где-то осыпался. Это было странно, ибо в ту ночь не было хотя бы легкого ветерка, и даже водная гладь была совершенно неподвижна и тиха. Внезапно что-то хрустнуло, будто сухой стебель под чьей-то неловкой лапой. Мио, не выдержав напряжения, резко привстал, разбудив при этом спящего рядом с ним Гарта.

– Эй, что случилось, чего не спишь? – недовольно сквозь сон проворчал тот, но в ответ Мио лишь тихо шикнул, призывая его к молчанию.

Недалеко что-то блеснуло и Мио был готов поклясться самой обителью Древних, что это был блеск чьих-то глаз, на которые случайно попал свет огня. Мио неожиданно для своего спутника вскочил и стремглав бросился туда, где он увидел отсвет. Во тьме мелькнула тень и метнулась от него прочь. Мио почувствовал запах чужака и уже точно знал, что преследует кого-то более, чем реального.

Тень метнулась в россыпь камней, пытаясь улизнуть, но юный лев не собирался дать незнакомцу такого шанса. Обогнув огромный валун, он увидел, как тот пригнулся к земле. Чувствуя, что тот вот-вот исчезнет, он сделал отчаянный рывок и сумел схватить чужака буквально за кончик хвоста, когда тот уже почти юркнул в неведомо откуда взявшийся лаз у основания огромного камня и ведущий куда-то вглубь земли. Тот пронзительно пискнул и отчаянно задергался в могучих лапах льва. Даже извернувшись смог его укусить своими крохотными, но весьма острыми зубами, но тот держал крепко. Вскоре, перехватив тело пойманного им существа, буквально сгреб того в охапку, тем более что тот оказался невелик ростом, да и весьма щупл по меркам Мио. Держа в лапах отчаянно вырывающегося незнакомца, он вернулся назад к своим спутникам, где все они уже не спали, разбуженные громкими звуками борьбы. Наконец Мио вынес странного незнакомца в круг света от огня, и все смогли того рассмотреть.

Чужак действительно был весьма тщедушного телосложения и чем-то напомнил Мио представителя племени тушканчиков, живущих на территории его родного племени. Вот только в отличие от них его шерсть была намного жёстче на ощупь и серого цвета, а длинный хвост не венчал пучок шерсти, который самки тушканчиков, как правило, красили в разные цвета – он был совершенно голым. Да и его морда лишена изящества, коим те отличались – намного грубее, а его удлинённый нос был украшен горбинкой, не добавляющей его внешности милоты. Одет незнакомец был в какие-то странные, скорее напоминавшие обноски, бесформенные одежды, а главное от него исходил хоть и едва уловимый, но все же тошнотворный запах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю