355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия М. Наталия » Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств (СИ) » Текст книги (страница 2)
Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:55

Текст книги "Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств (СИ)"


Автор книги: Наталия М. Наталия



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– Вы взваливаете на меня непосильный груз. И я не могу отказаться – я Ваша пленница.

– Если бы я просто попросил тебя об услуги, рассказав всю ее длинную предисторию, разве ты отказала бы мне? – его синие глаза, казалось, заглянули мне в душу, где он нашел ответ.

* * *

С нашего разговора с герцогом прошло чуть меньше недели. Все это время я провела наедине с собой, в отведенных мне покоях, делая перерывы на недолгие тренировки во внутреннем дворе. Я предпочитала тренироваться тогда, когда все стражи уже уходили. Одной мне было намного легче сконцентрироваться и найти успокоение. А его мне в последнее время очень не хватало. Я словно сидела на мешке с иголками, мое сознание постоянно подпрыгивало, не давая сосредоточится и подумать над сложившейся ситуации. Хотя над чем тут было думать? В глубине души или сердца я знала не над чем. Герцог был прав, попроси он меня об этом одолжении при других обстоятельствах, я бы все равно согласилась. Да скрипя сердце, но согласилась. Самым странным оказалось то, что мне придется снова вмешиваться в политику, хотя этого мне очень не хотелось. Да к тому же мне не удавалось избавиться от ощущения того, что герцог сказал мне далеко не все. Чего-то он явно не договаривал. Но может мне этого «чего-то» лучше и вовсе не знать. Споря сама с собой, погрузившись с головой в смятение я не могла дождаться дня, когда поезд, наконец, двинется в путь. С легкой руки герцога мне обновили гардероб. На время путешествия я была причислена к его свите и не должна была позорить своего господина. Меня одели с ног до головы, позволив оставить только оружие и кольчугу. Кроме ежедневной одежды к моим вещам отправилось еще два праздничных платья, достойных дочери богатого вельможи, хотя зачем они мне я понять не могла. Но все же, вопросов я старалась не задавать и делала все то, о чем меня требовал герцог.

За несколько дней до отъезда я как всегда тренировалась во дворе, когда ощутила присутствие кого-то. Я опустила меч и резко обернулась. За моей спиной стоял княжич.

– Подходить к вооруженному человеку со спины вообще-то опасно. – Сказала я вместо приветствия. Княжич попытался испепелить меня взглядом и сказал:

– Смотря для кого. Но в твоем случае опасаться не стоит. У тебя очень хорошая реакция. – Он не смотрел мне в глаза, говорил спокойным, ровным, безучастным голосом. Он замолчал, а я держала меч в руке и ждала продолжения. – Скажу честно, мне не слишком нравится затея взять тебя в поезд.

– Такова воля Вашего отца, княжич.

– Я знаю. И противится ей не намерен. Ты лишком хороший воин, чтобы пренебрегать тобой. Но… В общем, господин герцог говорит, что ты довольно своенравна, а это будет мешать в дороге. Главой поезда буду я. Я буду нести ответственность за каждого члена этого путешествия. И я потребую полного подчинения.

– Я знаю, княжич. Разве господин герцог не сказал Вам, что я пленница.

– Сказал. – Взгляд княжича не слишком вежливо осмотрел мою шею. – Но ты его

пленница, а не моя.

– Княжич, я семь лет путешествую по дорогам четырех герцогств и знаю, как иногда важно иметь сильного лидера. Я буду подчиняться Вам до тех пор, пока вхожу в Ваш поезд. Об этом Вам не следует беспокоится.

– Я беспокоюсь не только об этом. – Я заметила, что княжич подбирает слова и не

может их подобрать.

– Княжич, – я сама начала разговор, – я путешествую по дорогам семь лет. Я могу о себе позаботиться, я не чем не уступлю любому из Вашей свиты.

– В своей свите я уверен. В людях младшего герцога… – он не успел договорить, я

прервала его.

– Я смогу о себе позаботиться, вам не стоит думать о возможных проблемах, я их недопущу. – Княжич смотрел на меня, осознав, что мы очень хорошо понимаем друг друга.

– Хорошо. Будут проблемы – говори на прямую. И еще… В Шахрези ты войдешь в свиту герцогини Миланды, а до тех пор ты будешь в моей свите под началом господина Тиора.

– Да, княжич, как Вам будет угодно. – Я низко поклонилась, мой собеседник лишь улыбнулся и покинул двор.

* * *

Мы двинулись в путь еще до восхода солнца. Накануне вечером герцог благословил нас в дорогу, благословил княжича на привоз невесты. Младший герцог передал княжичу золотой медальон в форме розы, который символизировал то, что княжич доверенное лицо жениха. Вся свита получила по серебряной монетке и кубку доброго вина, герцог сказал нам всем напутствующие слова, и мы провели оставшиеся часы во дворе замка, пытаясь немного поспать.

Путь нам предстоял длинный. Мы должны были пересечь земли герцогства Вериар и пройти большую часть герцогства Шахрези. Предположительно путь в одну сторону должен был занять недели три, может больше. Было позднее лето, погода нам покровительствовала, и у всех было слегка приподнятым. Вся свита ощущала значимость этого дня.

К моему удивлению в этот поход нас вышло проводить и большинство горожан. Все они искренне радовались предстоящей свадьбе, благословляли княжича и его спутников. А я ехала на новой лошади, которую мне любезно предоставил герцог, и, наверное, единственная не слишком радовалась предстоящему путешествию.

* * *

Дорога в Шахрези почти не принесла мне беспокойства. Во многом этому способствовало то, что герцог включил меня в число своей свиты, а не в свиту младшего герцога. Люди Валенсы изначально были более терпимы к окружающим. К тому же, на землях Валенсы еще часто встречались женщины, умеющих очень хорошо обращаться с оружием. И в довершение ко всему господин Тиор (а так уж вышло, что именно с ним я и дралась во внутреннем дворе) был человеком хорошим, и, проиграв мне тогда, проникся ко мне, как бы странно это не звучало, уважением. Его уважение постепенно передалось и другим свитским княжича. И именно с уважением они ко мне и относились, с уважением к равной.

Немного общую картину портили люди младшего герцога. Тот "детина", не обладал уважением к сильному врагу. Наоборот. Мой стиль боя поносился на каждом углу, а сам бой оброс удивительными, иногда даже невероятными подробностями (рожки и хвост с кисточкой – не самая невероятная из них). Косые взгляды я ловила на себе постоянно. Я очень старалась делать вид, что меня это абсолютно не касалось, но сказать по правде, меня это задевало. Нет. Такое было в моей жизни и раньше. Я знала, что это неизбежно, но не могла с этим смириться. Когда подобные слухи распускает тот, кто ни разу не встречался с тобой в бою – это одно. От таких слухов и вреда обычно многим меньше. Ну, поговорят, ну пообсуждают и успокоятся. В открытую схватку никто из сплетников не полезет, ни при каких обстоятельствах, предполагая, чем это может для него закончиться. Когда же такие сплетни распускает твой бывший противник это уже совсем другое. А тем более, если он не последний человек в дружине. Чаще всего после таких сплетен вырастают и желание отомстить, и желание попробовать свои собственные силы. А в моем конкретном случае наравне с этими двумя желаниями росло и пренебрежение к свите княжича. Ведь они приняли меня в свои ряды и относились с уважением. В глазах свитских младшего герцога это означало, что и свитские княжича не достойны уважения наравне со мной. Напряженность росла с каждым новым днем, и я знала только один способ помешать этому – бой с кем-нибудь из свитских младшего герцога. Только вся беда заключалась в том, что княжич не позволил бы мне вступить в открытую схватку. Правда, несколько раз я была почти на грани этого. Во время наших стоянок на ночлег свита младшего герцога почти всегда пыталась меня задеть, и хотя внешне я пыталась сохранить хладнокровный вид, внутри у меня все закипало. Несколько раз я почти хваталась за меч, но почти всегда меня останавливал недовольный взгляд княжича, и я останавливалась.

Однако это не могло продолжаться вечно. Их недовольство моей персоной росло и грозило перерасти в нечто большее. В один из дней мы остановились на сутки. Лошади, да и люди требовали отдыха, а поскольку мы шли с опережением графика, княжич решил устроить нам этот отдых. Мы разбили лагерь на лесной поляне, недалеко от лесной речки. В то время, когда пажи занялись приготовлением обеда, я решила сходить к воде и почистить лошадь. День был жарким, и у реки я сняла оба чехла две верхних рубахи и кольчугу, лошадь наслаждалась купанием, а у меня даже поднялось настроение. Когда я наконец вывела ее на берег меня ждал неприятный сюрприз. Возле моей сложенной одежды сидел человек из свиты младшего герцога, Анри, кажется. Вид у него был явно довольный, хотя этого довольства я не понимала. Я не замечала его. Осторожно надела на лошадь сбрую, потянулась к своей одежде и почувствовала железную хватку на запястье. Анри рывком поднялся, и я уже очутилась в кольце его рук:

– Я так и знал, что ты никудышний воин. Теперь смогу это доказать – хватка стала крепче, а меня захлестнула война ярости. Я не слишком помню, что делала дальше. Одно знаю точно, нож, висевший на поясе, я не взяла. Удар в коленную чашечку – от удивления и резкой боли мой незадачливый противник разжимает руки, я успеваю схватить одну из них и выворачиваю, еще секунда и я бы сломала ему запястье, но разум вовремя просыпается, я выпускаю его руку, слегка толкаю, Анри валится на земли и скулит от боли. Не обращая на него внимание, я одеваю свои вещи, беру лошадь под уздцы и иду в сторону лагеря.

Господин Тиор настороженно посмотрел на меня. Думаю, он почувствовал, что что-то произошло. Рядом с ним стоял княжич, думаю, он тоже это понял. Я привязала лошадь и опустилась на свое место возле костра. Я чувствовала на себе обеспокоенные взгляды, но объяснять ничего не собиралась. Да и не пришлось. Через какое-то время в лагере появился Анри. Он был взмыленным и грязным, тяжело нес правую руку, думаю, все в лагере приблизительно поняли, что произошло между нами. Мой ошарашенный вид и его уж слишком жалкий оставили слишком мало места для сомнений. Я не смотрела ни на кого, не знаю, почему-то было стыдно. Я знала, что могла оглушить Анри и менее варварским способом, но впервые за долгие годы по-настоящему потеряла самообладание. Немая пауза, вызванная появлением Анри, длилась не очень долго. Первым в себя пришел княжич, нет, он не спрашивал, что случилось, с первого слова я поняла, насколько он зол.

– Все, с меня достаточно… – его слова словно забивали гвозди. Я почувствовала, что он перевел взгляд на меня, но даже не удосужилась поменять позу. – Господин Эраст, – подозвал он начальника свитских младшего герцога. – я повелеваю вам сразится с Айрин. Я удивленно подняла голову. Чего-чего?

– Простите, княжич, но… – попытался что-то сказать господин Эраст. Никаких но. Айрин входит в мою свиту, а сегодня именно ваш подчиненный попытался нанести ей оскорбление. Вы отвечаете за его поведение. И бой будет. Последняя фраза была сказана тем голосом, который не терпит возражений, я поднялась, достала из заплечных ножен меч и подошла к княжичу. Поклон, но не слишком глубокий, кивок в ответ и приглашающий жест в сторону – свободного мета на поляне. Следом, на то место выходит господин Эраст и начинается схватка. Господин Эраст явно не видел моей схватки во дворце герцога, иначе вел бы себя абсолютно по-другому. Он не дал мне не секунды времени силовой прием и он летит на землю. Уж что-что, а защиту от силовых приемов я успела отработать. Кстати, он напал первым, хотя это было мое право. Боится? Возможно. Я жду, пока соперник поднимется. Нападать на полу лежачих не в моих правилах. Господин Эраст поднимается и почти сразу же новая атака с его стороны. Умелая, ничего не скажешь. То, что на силовой прием меня просто так не возьмешь он понял, поэтому, обманный маневр, он заставляет меня полу повернуться и в этот момент новая силовая атака. Блокировать удар с такой позиции не слишком удобно, но я пытаюсь. Почти удается, но равновесие я все-таки теряю и почти падаю, попутно левой рукой выхватывая кинжал. Вовремя. На это мой соперник явно не рассчитывал, от моей контратаки он отступает на несколько шагов, этого времени мне хватает для того, чтобы подняться и принять боевую стойку. Я нападаю первой. Хватит. Времени оценить меня, у него было больше, чем достаточно. Я нападаю кинжалом, он отбывает атаку и словно случайно натыкается на мой меч своим. На силовые атаки против здорового мужчины у меня просто сил не хватит, но эффект неожиданности дает свое, он отходит еще дальше, новая атака, еще одна, потом еще. Я не даю ему времени опомниться, изматываю насколько могу. Очередная атака получается совсем удачной, ее я заканчиваю ударом рукояти меча по кисти соперника, он падает, роняет меч. Я спокойно его поднимаю. Схватка окончена. Спустя доли секунды ко мне возвращается осознание окружающего мира, который встречает меня абсолютной тишиной. Только сейчас я начинаю чувствовать боль. Перевожу взгляд на левую руку – цела. Боль, наверное, от того, что я отбила атаку, наверняка растяжение, жить с этим можно. Осознаю, что все еще держу в руках меч соперника, подхожу к княжичу, с поклоном на вытянутых руках отдаю ему меч Эраста. Тот с непроницаемым лицом принимает его. Кивок благодарности, адресованный мне, я отхожу. Княжич подходит к Эрасту, и втыкает меч в землю перед ним. Слов не нужно. Все и так всё поняли.

Господин Тиор протянул мне плошку с водой, я приняла ее, начала медленно пить. Внутри все колотилось, я все никак не могла успокоиться. Рука начала припухать.

– Что с рукой? – Обеспокоено спросил он.

– Ерунда. Немного потянула, скоро пройдет.

– Больше никаких ран? – тон более, чем обеспокоенный, с чего вдруг. Опускаю взгляд ниже. Рубашка порезана в трех метах. Я даже не успела заметить, когда же это произошло.

– Все в порядке. У меня внизу кольчуга.

– Дай руку посмотрю. – Я покорно подала ему руку, предварительно отдав какому-то мальчишке плошку с остатками воды. Он долго ощупывал мою кисть, потом облегченно сказал. – Действительно растяжение. Давай перебинтую. – Я покорно стояла, ждала, пока господин Тиор драконовскими методами накладывал повязку.

Потом я отошла к своему месту, сняла две верхние рубашки и принялась зашивать

их.

Вечером того же дня ко мне подошел княжич. Он выглядел расстроенным, потом сказал:

– Прости меня, Айрин. Эту ситуации надо было давно разрешить.

– Что Вы, княжич. Вам не в чем себя упрекнуть.

– Ты сегодня не пострадала? – Мне показалось, или в его тоне проскользнула тень настоящего беспокойства.

– Нет. Только руку немного потянула. А что с господином Эрастом?

– Да ничего. Рука поболела часа два, теперь уже разгон своим молодцам дает.

Правда, поздно. Я даже начинаю бояться с такой свитой сунуться в Шахрези.

– Там они будут вести себя по-другому. Я уверена.

– Я тоже на это надеюсь. Он отошел, а я начала чувствовать себя еще сквернее.

Мы вступили в земли Шахрези к концу 11 дня пути. Первая деревенька встретилась нам уже тогда. Мы ехали через нее, а местные жители приветствовали нас низкими поклонами и раболепствующими взглядами. Люди из свиты герцога насторожились. Тиор подъехал ко мне и спросил:

– Что они делают?

– Приветствуют нас, господин Тиор.

– Так?

– Да – я улыбнулась. Здесь все так. Они считают нас уважаемыми людьми, поэтому и приветствуют нас соответственно, здесь так принято.

– Боги… Неужели так бывает?

– Еще как. Вам стоит привыкнуть, так будет во время всего пути.

Мы благополучно проехали деревню и расположились на ночлег недалеко от леса. Разбивали лагерь мы все быстрее и быстрее и сегодня тоже не потратили много времени. Люди начали готовить еду. Я принялалсь чистить лошадь. В этот момент ко мне подошел паж княжича:

– Госпожа Айрин, княжич просит Вас прийти в его шатер. Он хочет поговорить с Вами.

– Хорошо. Я сейчас.

– Мне велено Вас проводить.

– Что ж, погоди, пока я вымою руки. – Паж кивнул, и я поспешила привести себя в порядок.

За время всего путешествия я впервые была в шатре княжича. С улицы он выглядел как и любой другой шатер любого другого дворянина, внутри же все было совсем по-другому. Шатер был разделен на половину покрывалом, умело вышитым бисером (фирменный знак валенских женщин), за перегородкой, наверняка, находилась дорожная спальня княжича. Другая его часть представляла что-то вроде кабинета. Эта часть не была столь роскошной, как я уже привыкла видеть – не золотой посуды на дорожном столе (к слову сказать и сам стол был довольно простым), ни дорогих ковров, вместо этого пол шатра был выстелен тканными шерстяными покрывалами, ни дорогих канделябров с восковыми свечами, вместо этого два совсем простых масляных светильника. На стол был накрыт ужин на четыре человека, на столе стояли скромные оловянные блюда. Все это я успела рассмотреть во время разговора. Паж проводил меня до шатра, поклонился и приоткрыл полу шатра. Я вошла и поклонилась княжичу, тот кивнул мне в ответ. В шатре уже находились господин Тиор и господин Эраст.

– Вот мы все, наконец, и собрались, – начал княжич. – Я собрал вас всех, чтобы поговорить о пути на территории Шахрези, думаю, многие уже удивлены непривычным поведением местных жителей. – Он перевел взгляд на Тиора, Эраста. Те выглядели больше, чем смущенными. – Боюсь, что это все продлиться до тех пор, пока мы не покинем территории Шахрези с невестой моего брата. Я говорил с вами до того, как мы выехали, повторюсь еще раз – это отношение нужно с уважением принимать, но не в коем разе не пользоваться. Конфликты из-за поезда не нужны не одному герцогу. Я надеюсь, это понятно? – Мы все молча кивнули. – И еще, это касается в основном свитских. Я не хочу, чтобы они прикасались к женщинам этой страны. Ни при каких обстоятельствах. Если я узнаю, что кто-то ослушается моего приказания, за себя я не ручаюсь. Вам ясно?

– Да, – в один голос ответили главы свит.

– Что касается Айрин, – княжич перевел взгляд на меня. – Здесь тебе стоит быть предельно осторожной. И в словах, и в поступках. На обратном пути ты будешь начальником стражи Миланды, поэтому уже сейчас постарайся вести себя соответственно. В стражу будут входить четыре представителя младшего герцога, четыре представителя моей свиты, и. думаю четыре представителя герцога Шахрези. Наши люди должны беспрекословно подчиняться Айрин, выказывать ей уважение, хотя бы на людях.

– Княжич думает, что могут возникнуть какие-то сомнения? – спросил Эраст, не слишком вежливо перебив хозяина.

– Я предупреждаю, – холодно повторил княжич. – И надеюсь, что вы господа сами внемлите моим предупреждениям. – Все молчали, особенно я. Такой поворот событий меня не очень-то радовал. Я рассчитывала на должность хранителя, а не начальника стражи. Герцог и князь в действительности думают, что я смогу возглавить стражу? По-моему идея сама по себе бредовая. Ладно, я сказал все, что хотел, а теперь приглашаю вас поужинать. По нашим обычаям разделим трапезу, чтобы разделить наши мысли и стремления.

Княжич сел за стол первым. Потом сели начальники свит, а уж затем я. По знаку княжича нам начали прислуживать. Ужин не намного отличался от нашей ежедневной пищи. Та же печеная картошка, речная рыба, запеченная с луком и сыром, дикая утка, подстреленная утром. В общем, еда была простой и сытной. Самая большая разница заключалась, пожалуй, в хорошем вине, крепком, явно с хорошей выдержкой. Такого я не пила давно, но, обычно, такое вино было действительно крепким, и я не стала им злоупотреблять. Ужин прошел тихо. Княжич и главы страж что-то обсуждали, беседа получилось живой и веселой. Когда ужин подошел к концу, мы поднялись и поклонились княжичу, он отпустил глав страж, меня же попросил немного задержаться. Когда Тиор и Эраст вышли, он помолчал еще немного, потом сказал:

– Герцог Вериар, предупредил, что нас могут ждать разные неприятности. Думаю, с тобой он тоже об этом разговаривал.

– Да, княжич.

– Я хочу знать все. Что бы не происходило с герцогиней Миландой, я должен знать все.

– Хорошо, княжич. Я поняла Вас. Да и не собиралась ничего от вас утаивать.

Княжич, а Вы уверены, что я должна возглавить стражу герцогини Миланды?

– Я – нет. Но такова воля герцога. Я ждала, что княжич отпустит меня, но он

спросил. – А почему тебя взяли в плен? Ты ведь очень хороший воин.

– Хороший, но не лучший. К тому же, мало кто способен сопротивляться десятку

воинов, причем довольно сносных.

– Мне кажется, или ты спокойно к этому относишься?

– Да. Более чем. В той ситуации я не могла ничего изменить. Самоубийство – не в счет. – Княжич усмехнулся и сказал:

– Я думаю, к нам на встречу уже вышли послы, дня через два, может чуть больше, они уже нас встретят. К этому моменту ты должна уже быть начальником стражи, я потороплю глав свит с выбором людей.

– Как прикажет княжич.

– Иди, Айрин. – Я поклонилась и вышла.

Спустя три дня мы действительно встретили посольство, вышедшее к нам на встречу. Послами были назначены три человека. Насколько я могла судить – очень знатные. Их одежда представляла собой шелковые халаты, расшитые драгоценными и полудрагоценными каменьями, золотыми и серебряными нитями. Вид послов привел всю свиту в некое подобие шока:

– Бесы шутят – в полголоса выругался Алик, теперь уже мой подчиненный из свиты герцогини Миланды.

– Тише – шепнула я ему. – Не поднимайте глаз.

Два поезда встретились. Вся свита соскочила с лошадей, мы склонили головы, не поднимали глаз. Я наблюдала за происходящим сквозь полуопущенные ресницы. Послы на перебой здоровались с княжичем, низко кланялись. Нет, не так, как это делали люди из деревень, но все же низко. Добрый знак. Очень добрый. Насколько я знала нынешний порядок в Шахрези. то могла об этом судить. Страна, съедаемая вельможными распрями, со слабым герцогом. Да здесь, каждый второй вельможа, имевший в собственности десяток крестьян, мнил себя герцогом, а при этом умудрялся не уважать никого, кроме самого себя. Поклон? В пояс? Да вы шутите, так они уже, наверное, и собственного герцога приветствовать перестали. А раз княжичу выказывается такое уважение – значит им это нужно. Ой как нужно. А это хорошо. По крайней мере предательства со стороны Шахрези можно ожидать немного меньше. Тем временем проходить общепринятый обмен приветствиями, дежурный обмен подарками. Княжич приглашает послов на обед. Те, немного смутившись, его принимают.

Стол был накрыт прямо под открытым небом. По обычаю главы свит несли караул во время такого обеда. Мы выстроились в три разных угла, каждый в окружении двух своих стражников. Я взяла с собой Алика, (он был свитским княжича), и Рене, (он представлял младшего герцога). Мы стояли в почетной стойке часа три и слушали разговоры ни о чем. Глаза мы не поднимали, но я точно знала, что Тиор и Эраст страдают от ничего неделанья еще больше чем я. Но моих подопечных было страшно смотреть. Они пытались стоять неподвижно у них это не получалось, они то и дело переминались с ноги на ногу, переглядывались, улыбались. Я стояла и горела желанием надрать им уши. Довершал ситуации сухой тон господина княжича. За время путешествия я успела выучить перемены в тоне господина Георга, и сейчас была уверена, что он больше, чем раздражен. Да, своеобразные тонкости Шахрезадского этикета кого угодно могли свести с ума. Наконец, обед был завершен. Послы встали, низко поклонились княжичу и отправились в сторону своих шатров. Княжич поднялся вслед за ними, отдал кое-какие распоряжения пажам, сделал нам отпускающий жест и направился к своему шатру. Мы облегченно вздохнули. Вечером, когда мы собрались у костра, Тиор вдруг спросил:

– Кто-нибудь, хоть что-то понимает?

– О чем вы, господин Тиор? – спросила я.

– Айрин, либо я чего-то не понимаю, либо в этой стране слишком много странного. Деревни нищие – а платья послов стоят больше, чем годичный оброк со всей Валенсы.

– Нет. Не больше. Примерно столько же, даже чуть меньше, – сказала я. Я пыталась добавить в голос немного задора, но у меня ничего не получилось. – К тому же это отнюдь не самое печальное. Вы еще увидите здешние города, это вообще печальное зрелище. Две трети города живут в трущобах, имея возможность покупать полбулки хлеба раз в два дня, а вельможи строят себе золоченые замки. Но нам всем лучше не обсуждать это на людях, своими рассуждениями мы можем оскорбить светлейших послов. – Почти все вокруг костра замолчали. Вскоре нам предстояла возможность воочию увидеть мой рассказ. Через три дня мы вступили в самый загадочный город Шахрези, его столицу – Имуаль.

Имуаль был столь же контрастным городом, как и все в Шахрези. Мы въехали в город через северные ворота, поэтому могли полюбоваться всеми тремя частями (а если выразиться точнее – слоями) города. Самая первая часть – квартал бедняков, или попросту трущобы. Маленькие, перекошенные глиняные домики, подчас даже без очагов. В маленьких дворах было полным-полно детей, перемазанных всеми возможными видами грязи. Завидев свадебный поезд, детвора в полном составе попыталась вывалить на узкие улочки, но была сдержана с двух сторон – матерями, в длинных черных балахонах и таких же платках и городской стражей, которой, судя по всему, были даны строгие указания па сей счет.

Мы ехали молча, переглядывались, но лица оставались неизменными. Своей реакцией, неосторожными словами и выражениями лиц мы могли нанести оскорбление принимающей стороне и накликать беду на весь поезд. Вскоре десятки кварталов трущоб сменились кварталами немного более аккуратными. Дома здесь были с очагами, тоже глиняные, но зато все сплошь побеленные, дворы были побольше, с огородиками пестрящими зеленью. В таких домах жили мастеровые, мелкие уличные торговцы, вольные стражи, но таких домов было уж очень мало.

Потом эти дома сменились домами совсем другого рода. Богатые, красивые особняки, достойные князя, а иногда даже герцога. Они были обнесены высокими стенами, с удивительной ковкой, диковинными украшениями. Сами дома редко были ниже трех этажей. На балконах стояли достойные матроны со своим потомством и приветствовали свадебный поезд. На каждой такой матроне было платье ценой в два-три скромных, надежных домика, которых так не хватало в соседним квартале. Это был квартал богачей ювелиров и именитых купцов, чуть дальше расположились еще более богатые дома местных вельмож. Дома были красивыми, богато отделанными даже с внешней стороны, но после бедного квартала смотрелись как-то глупо.

Но впереди нас ожидал еще больший сюрприз. Покинув богатый квартал, мы какое-то время ехали вдоль высокой каменной стены, потом, наконец, проехали внутрь, через большие кованые ворота, которые закрылись сразу за нашим поездом. Мы попали в дворцовый комплекс герцога Шахрези. Он состоял из бесчисленного количества небольших (по меркам богатого квартала) домов, домов больших и очень больших. В этих домах жила многочисленная свита герцога, их слуги, слуги их слуг. Но самым большим сооружением был дворец. Это было высокое здание с четырьмя башнями, направленными к четырем частям света. К каждой башне было пристроено свое крыло, а внутри был разбит замечательный сад с огромным количеством диковинных растений. Таких даже я не видела, хотя в своей жизни я видела много всего.

При приезде мы остановились на придворцовой площади. Княжич велел всем ждать, а Господина Тиора. господина Эраста, меня и по двое наших свитских пригласил за собой. Послы герцога Шахрези проводили нас в большой зал для приемов. Зал был велик, очень велик. Стены были украшены большим количеством гобеленов ручной работы, расшитыми золотыми, серебряными нитями разного вида, полудрагоценными камнями. Мебель было роскошной – из дорогого дерева, с бархатными обтяжками, золотым шитьем. Трон герцога представлял произведение ручной работы, он бы выкован из серебряной руды, украшен золотом, мастерскими росписями, дорогими драгоценными камнями. Человек, который сидел на троне ему явно не соответствовал. На вид ему можно было дать лет сорок – сорок пять. Он был моложе герцога Вериара, но если последний выглядел сильным цветущим мужчиной, возраст которого выдавал лишь взрослый наследник, то герцог Шахрези, напротив, выглядел старцем. Его волосы уже основательно тронула седина, глаза погасли. Его одежда была очень богатой, но смотрелась на нем как-то нелепо.

Когда наша компания вошла в зал, княжич сразу же вышел вперед, низко поклонился, мы немного раньше сделали, положенный в этих случаях реверанс начальники свит стоя на одном колене, поклон в пояс, свитские на обоих, поклон еще ниже.

– Приветствую тебя, княжич Валенсы, сын герцога Вериара.

– Разреши поприветствовать и тебя, светлый герцог Шахрези. поклон стал еще ниже.

– Какое дело привело тебя в наш славный чертог?

– А он что, не знает – шепотом спросил кто-то из свитских.

– Тише, – шепотом рыкнула я.

– Я выполняю поручение, данное моим отцом, герцогом Вериара и моим братом, младшим герцогом. Мне велено привести в Вериар невесту младшего герцога, достопочтенную герцогиню Миланду.

– Чем ты можешь доказать свои слова?

– Позволь, герцог, показать тебе то, что дали мне отец и брат, – герцог кивнул и по его знаку к княжичу подошел слуга с подносом. Княжич выложил на него верительную грамоту, кольцо, и медальон в форме розы. Герцог долго рассматривал все три вещи, словно сомневаясь в их подлинности, потом улыбнулся и сказал:

– Рад приветствовать тебя, светлый посол младшего герцога. Да будет твое пребывание в Шахрези счастливым, и да дарует оно всем нам надежду. Подойди ко мне, сын герцога. – Княжич подошел, по приглашению герцога сел в кресло, недалеко от его трона. Какое-то время они негромко разговаривали. Потом они оба поднялись и, княжич отпустил нас на придворцовую площадь, а сам ушел вместе с герцогом.

Мы вернулись в наш временный лагерь, занялись кто чем. Потом появились слуги герцога, которые предложили нам расположиться на территории дворца, в здании, которое было специально отведено для свадебного поезда. Все начали там обустраиваться, но этот процесс не продлился долго. Вскоре в наше скромное здание пожаловал сам герцог со своей свитой в сопровождении княжича. У господина Георга лицо было явно не слишком довольным. С чего вдруг? По-моему официальная часть прошла хорошо. По ждать долго не пришлось – княжич подозвал меня к себе. Я подошла, низко склонилась в поклоне. Герцог кивнул в ответ:

– Айрин, повелеваю тебе сразиться с представителями герцога – даже так. Что ж ладно. Вместо ответа еще один глубокий поклон. Герцог делает приглашающей жест в сторону центра двора, где стоят два бравых воина. Великолепно. Очень равная схватка. Это последняя мысль, а дальше весь внешний мир перестает существовать, в нем остаются только два моих противника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю