Текст книги "Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств (СИ)"
Автор книги: Наталия М. Наталия
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
– Вы страшнее, чем я думала – сказала я.
– Я забуду эти слова. Я действую в интересах всех четырех герцогств, а то, что эти две свадьбы скрепят нас кровным родством на много лет, я и не сомневаюсь. Если под удар и попали четыре человека, на фоне будущей войны – это не так много. – Я проглотила рвущуюся наружу фразу. Я ему все равно ничего не докажу. БЕСПОЛЕЗНО! – Ладно. Не буду тебе мешать У тебя сегодня важный день. Но еще кое-что скажу. Вы можете быть счастливы с Георгом, если только сможете переступить через вчерашний день. Постарайся. И я желаю вам обоим счастья. – Я поклонилась в ответ, но не ответила. Спасибо, конечно, но лично герцог мало что сделал для этого счастья. Герцог вышел. Я тяжело опустилась на стул. В этот момент дверь открылась и зашел мой брат-учитель.
– Доброе утро.
– Не думаю. Совсем не думаю
– Ты как?
– Плохо. Я не хочу за него замуж.
– Ты уже ничего не изменишь. Я получил письмо от герцога сразу после вашего отъезда, из него узнал все подробности. Опять этот человек перевернул твою жизнь.
– Да. Опять.
– Но после вчерашнего. Георг ведь вызвал тебя на бой и выиграл.
– Да я знаю это. Знаю! Боги. Я больше всего на свете не хотела замужества в принципе, я не хочу жить так, как жила мама. – Учитель молчал. Долго. Потом заговорил.
– Наш отец был странным человеком. Хорошим учителем, но странным человеком. Он выстроил свой мир, по своим странным правилам. И мама там занимала слишком мала места. Где-то между стряпухой и племенной кобылой. Это неправильно. Думаю, мы все это знали еще тогда. Но женщина должна быть замужем, а не путешествовать по всем дорогам с мечом на перевес. А в твоем конкретном случае – княжич ведь неплохой человек, я знаю его.
– Он станет князем, после свадьбы. Я ему настолько же не нужна, насколько он мне.
– Чертов герцог Анати – сплюнул брат сквозь зубы.
– Не надо. Не гневи Богов.
– Он пошел против воли отца, когда вздумал отобрать меч – мой брат был серьезен, но я расхохоталась.
– Родной мой. Самое страшное в том, что именно этого он и хотел. Наш отец не хотел бы для меня такой жизни, какой я жила семь лет, он не хотел для тебя судьбы Учителя, – тут я перевела взгляд на лицо брата, так рано постаревшего. За все в этой жизни приходиться платить, и за те знания, которые он получил. Возможно отец был не так уж не прав. – Но он хотел, чтобы его младший сын стал герцогом. Могу в этом поклясться.
– Тогда почему он позволил себя убить?
– Вот именно, что позволил. Я ведь все видела, он мог воспользоваться нашей помощью, но запретил нам вмешиваться. Более того, герцог убил его тем приемом, который ему никогда не удавался, но он об этом не знает, отец знал. – Брат непонимающе посмотрел на меня. – Наш отец был странным человеком, а для удавшейся жизни ему не хватало смерти мученика. Это, правда, нисколько не оправдывает герцога Анати, но именно поэтому я не мщу. – Мы помолчали, а потом брат сказал:
– Что бы ни было, постарайся не испортить свою жизнь. Боги привели тебя к Георгу не спроста. Будь счастлива, госпожа невеста и благословят тебя Боги. – Он крепко сжал мою руку и вышел из комнаты. Спустя секунду за мной пришла Леа и повела в примыкающую мыльню, для проведения обряда очищения.
Целый день я просидела в покоях. После обряда очищения я уже не должна была говорить и со мной то же не говорили. Так что весь день я старалась не придаваться самым очевидным мыслям. Я лишь порадовалась тому, что пробуду невестой меньше суток. Я пропостилась весь день, не пив даже воды. Когда солнце начало заходить, появилась Леа с шестью служанками. Они принесли мой свадебный наряд. Я уже успела догадаться, что мой брат привез сундук с приданым. Это платье я тоже знала. Мама сшила его еще тогда, когда мне было лет 5. Оно было сшито по обычаям Валенсы и представляло собой длинный хитон светло-голубого цвета, с вытканными серебряными узорами и с вышивкой, в которой переплелись небесные звезды, символом семьи Учителя, с зелеными дубовыми листьями – символом маминого рода, платье подогнали под мою фигуру недавно. В этом я была уверена, про себя я улыбнулась, герцог действительно все продумал. Волосы мне распустили, наверх вернули фату, Покрывало оденут в последний момент. После этого в комнате появились жрецы, они прочитали надо мной целый ворох странных молитв, по-моему на все случаи жизни. После этого служанки надели покрывало и меня снова повели в тронный зал.
Там, я уже вновь пропустила все интересное – напутственное слово герцога двум женихам. Потом в центре тронного зала жрецы с помощью белого риса начертали священный круг, первыми в него вступила герцог Анати и госпожа Миланда. Их окурили благовониями, потом герцог Анати снял с невесты тяжелое покрывало. Мое собственное осложняло обзор, поэтому я могла различать только силуэты. Вот жрецы протянули им два кубка с вином.
– Клянусь перед лицом Богов в любви и уважении к тебе, дочь рода Шахрези. Да будет наш союз вечен и принесет надежду. – Громко проговорил герцог Анати.
– Клянусь перед лицом Богов в любви, верности и уважении к тебе, сын рода Шахрези. Да будет наш союз вечен и принесет надежду. – проговорила счастливая госпожа Миланда. – Окончание обряда я не увидела, потому что меня начали подводить к центру зала.
Переступив центр круга я встала на колени. Я слышала, как границу круга переступил княжич. Потом слышала жрецов, которые окуривали нас благовониями и шептали только им понятные молитвы. Потом этот монотонный ропот стих. Я напряглась. Сейчас, в этот момент решалась моя судьба. У княжича было два возможных варианта – поднять меня с колен и тогда наша семейная жизнь не будет отличаться от семейной жизни любой другой четы, или же оставить на коленях – тогда до конца жизни я останусь его безмолвной рабыней – как и моя мать. То, что произошло потом повергло меня в состояние тихого шока. Наверное, не меня одну. Второй раз за последние сутки княжич сделал то, о чем почти забыли и чего уж от него никто не мог ожидать. Княжич опустился на колени рядом со мной. Спустя секунду он уже снял с меня тяжелое покрывало, откинул фату с нижней части лица, а потом осторожно взял за плечи и мы одновременно поднялись. Жрец подал кубок мне, затем княжичу:
– Клянусь перед лицом Богов в любви, верности и уважении к тебе, дочь рода Анати. Да благословят Боги наш союз, пусть он будет вечен и принесет надежду и счастье. – Его слова легко слетели с губ, предали мне уверенности.
– Клянусь перед лицом Богов в любви, верности и уважении к тебе, сын рода Вериар. Да благословят Боги наш союз, пусть он будет вечен и принесет надежду и счастье. – Одновременно мы поднесли к губам кубки. Там было вино, смешанное с отваром трав. Мы выпили ровно половину, а потом поменялись кубками и допили вино до конца. После этого княжич легонько коснулся моих губ и вернул фату на место. Брачная церемония закончилась, я стала женой княжича Валенсы.
Выпитое на голодный желудок вино резко дало мне в голову. Если бы княжич не проводил бы меня до почетного кресла невесты, то сама я бы не дошла. Он осторожно усадил меня 15 резное деревянное кресло, рядом с креслом Миланды. Остаток вечера мы провели с ней вдвоем в этих креслах, как главное украшение торжества. Насколько я могла судить, официальная церемония дарения подарков уже закончилась и хотя бы на ней я не присутствовала. После обрядов начались песни-пляски, да веселый пир. который длился несколько часов подряд. По обычаям женихи веселились и развлекали гостей, невесты продолжали быть украшением праздника. Часа через два я готова была выть на луну, лишь бы все это быстрее закончилось. Хотя так ли я этого хотела? Не знаю… Во мне словно уживалось два разных человека, которые хотели абсолютно разных вещей. Иногда такое бывает.
Наконец-таки вечер подошел к одной из завершающих частей пришло время молодым удалиться. Княжич подошел ко мне, подал руку. Я оперлась на нее через ткань фаты, поднялась. Придворные запели положенную песню, а я шла за княжичем, пересиливая себя, делая шаг за шагом. Вот наконец мы вышли в коридор и там мне стало немного легче, наконец показалась дверь, одну из створок открыл мой брат-учитель, другую герцог Вериар. Княжич отпустил мою руку и подтолкнул вперед. Я вошла в спальню первой, когда я переступала порог, и герцог, и мой брат благословили меня. Я слышала, как вошел княжич, как за ним закрылась дверь, но не могла себя засчавичь обернуться.
– Почти все закончилось – мягко сказал он. – Устала?
– Да. Очень. – Я все же заставила себя обернуться и только тут заметила, что нас с княжичем разделяют всего лишь несколько шагов. Он осторожно снял фату и улыбнулся:
– Я думал сегодняшний день никогда не закончиться, – он пытался говорить весело, но я все же чувствовала напряженность в его голосе.
– Зачем Вам это, княжич? – Я выпалила и сама удивилась. Княжич грустно улыбнулся:
– Айрин, этот союз даст мне княжество в Валенсе. Я смогу получить то, что по праву принадлежит мне.
– Я не об этом. Это как раз попятно, зачем Вам был нужен поединок, зачем Вы так поступили сегодня? – Лицо княжича стало еще серьезнее, он посмотрел на меня, тяжело вздохнул и сказал:
– Видят Боги, я узнал о возможности этого союза всего лишь на несколько часов раньше тебя. Я чувствовал себя преданным, а еще вещью. Мой отец так славно все продумал, что ни у тебя, ни у меня не было возможности отказаться. Но если для меня этот союз принесет хоть какую-то выгоду, то для тебя, ну как мне показалось – будет всего лишь продолжением плена. Допустить этого я не мог, вот почему и вызвал тебя на поединок. Если бы ты выиграла, то у тебя был бы очень хороший шанс избежать этого брака. Боги все решили по-другому, а значит, так тому и быть. Возможно, все это не настолько лишено смысла.
– Спасибо – выронила я. Вдруг какая-то часть моих опасений развеялась, и на душе стало легче. Второй шаг княжичу объяснять не пришлось, я поняла все сама. Он такой же пленник обстоятельств, как и я. И лишь признав все это, мы сможем жить дальше.
– Я ничего не ел весь день. Как ты думаешь, нам ужин оставили? – беззаботно спросил он. Выяснилось, что оставили.
На следующее утро мне стало значительно легче. Утром я даже смогла выдержать присутствие в спальне герцога Вериара и герцога Анати, которые подтвердили осуществление нашего союза. Потом как по волшебству появилась Леа, она сводила меня в мыльню, помогла одеться. Она подала мне длинное платье темно-вишневого цвете с замысловатой вышивкой.
– Герцог тщательно подготовился к моему появлению – пошутила я, позволяя себя
одевать. Не то, что бы мне очень нравилось, но с платьем с непривычки мне было
тяжело.
– Нет. Это платье и еще целый сундук привез Ваш брат.
– Значит мамины.
– Да. По правде сказать, ваша матушка была немного выше, но это мы со швеями легко исправили.
– Значит, тетушка, ты знала ее?
– Конечно. Хорошо. Если бы Ваш отец не был против, то я поехала бы с ней.
– А герцог, значит, сказал тебе кто я.
– Сказал. Да и не скажи он, я бы все равно догадалась. У Вас, княженка, только волосы отцовские, а все остальное от матушки. – Я позволила одевать себя дальше, а самой стало не но себе. – Вы. княженка. не бойтесь. Вашу матушку в Валенсе до сих пор помнят и уважают. Вас там полюбят.
– Ты совсем не знаешь меня.
– Вас может и нет. Но я уверена Вы хороший человек, благодаря Вам княжич станет князем. А это так много для нас значит.
– Ты поедешь с нами в Валенсу? – спросила я.
– Если герцог позволит. Я осталась здесь, после того, как княжича вернули в Валенсу. А теперь и не знаю
– А если герцог отпустит, будешь у меня служить?
– Да, княженка. если вам угодно. – Обрадовано проговорила женщина.
Через два часа герцог Анати с женой уезжали. Герцогине Анати подали повозку, она поклонилась герцогу, своему несостоявшемуся жениху и вошла в нее. Герцог Анати оглядел меня, улыбнулся и сказал герцогу:
– Да скрепят нашу дружбу кровные узы.
– Да будут эти узы нерушимы во веки веков.
Этим вечером герцог нарек своего младшего сына князем Валенеы, собственноручно возложив на его голову золотой венец. Тот принес клятву верности герцогу Вериара и его потомкам, потом эту клятву повторила я. Князь сам возложил мне на голову золотой венец. Герцог улыбнулся и посмотрел на нас потеплевшими глазами. На следующее утро мы уезжали в Валенсу. С утра Леа подала мне дорожный костюм, состоявший из штанов и просторной рубахи, наверх которой одевалась тужурка. Мы попрощались с герцогом Вериара, напоследок он пожелал нам счастья, сказал, что рассчитывает на внуков, я лишь улыбнулась. Младший герцог тоже довольно тепло попрощался со мной, пожелал счастья. В его голосе я не почувстовала фальши. К крыльцу подвели пегую лошадь, я удивленно глянула на князя. Он лишь улыбнулся и протянул мне ножны с моим мечом. Я машинально застегнула ножны за спиной, потом подошла к лошади, забралась в седло.
– Ну что, домой? – спросил он.
– Надеюсь, что да.