Текст книги "Фараон и наложница"
Автор книги: Нагиб Махфуз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Лицо Радопис сияло от счастья, когда она доверительно сообщила ему:
– Да сбудется твоя воля, мой повелитель. Клянусь тебе своей любовью, что завтра я отправлюсь в храм Сотис и омою свое тело священным елеем, дабы очистить его от скверны прошлого. Я войду в это святилище с новым чистым сердцем, словно цветок, пробивающийся через оболочку и обращающий лепестки к лучам солнца.
Фараон прижал руку Радопис к своему сердцу и заглянул в ее глаза.
– Радопис, сегодня я счастлив, – сказал он, – я заявляю перед вселенной и богами о своем счастье. Вот какой я желаю видеть свою жизнь. Посмотри на меня. Твои черные глаза для меня прелестнее света всего мира.
В ту ночь остров Биге спал, а любовь впервые обрела приют в его белом дворце и не погасла до тех пор, пока кромешная ночь не отступила перед подернутой дымкой синевой рассвета.
Тень любви
Уже настало позднее утро, когда Радопис проснулась. Стояла духота, ослепительные лучи солнца озаряли и раскаляли все кругом. Ее тонкая ночная рубашка облегала гибкое тело, волосы беспорядочно рассыпались, волнами ниспадая на грудь и на подушку. Благословенно пробуждение ото сна, воскрешающее в сердце прекрасные воспоминания. Ее сердце превратилось в луг, где царило веселье, в воздухе вокруг нее витал запах цветов, весь мир улыбался от счастья и радости. Нутром Радопис чувствовала себя так, будто помолодела, и перед ней открылся лучезарный новый мир, будто она родилась заново.
Радопис повернулась на бок и взглянула на подушку: вмятина на том месте, где лежала его голова, была отчетливо видна. Она смотрела на нее с любовью и состраданием. Радопис приблизилась к ней, поцеловала ее и счастливо пробормотала: «Как все красиво и как я счастлива!»
Радопис села, затем покинула ложе – она так поступала каждое утро: бодро, весело, словно знаменитый острослов, чья душа раскрывается от хорошего настроения. Она искупалась в холодной воде, надушилась, затем облачилась в одежды, пропитанные благовониями, и подошла к обеденному столу, где отведала завтрак из яиц, лепешек, чашки свежего молока и кружки пива.
Радопис взошла на свою ладью, собираясь отплыть в Абу. Прибыв туда, она направилась в храм Сотис, вошла через огромный портал с робостью в сердце и большими надеждами в душе. Она ходила по огромному строению, впитывая благословение его стен и колонн, украшенных Священным Писанием. Радопис опустила щедрые пожертвования в жертвенник, затем отправилась в приемную верховной жрицы и просила омыть ее тело священным елеем, дабы избавиться от позорных пятен и скверны жизни, превратностей судьбы, освободить сердце от греха и слепоты. Отдавшись в руки чистых душой и телом жриц, она подумала, что безжалостно предает могиле забытья тело Радопис, кокетливой куртизанки, насмехавшейся над мужчинами и опустошавшей их души, танцевавшей на бренных останках своих жертв, на осколках их разбитых сердец. Она ощутила, что по ее венам потекла свежая кровь, удовольствие, счастье, чистота помыслов переполняли сердце и охватывали все ее чувства. Затем Радопис упала на колени и стала неистово молиться. На глаза выступили слезы, она молила бога благословить ее любовь и новую жизнь. Радопис вернулась во дворец такой счастливой, что почувствовала себя птицей, расправлявшей крылья в ясном небе. Шейт едва сдерживала радость, когда приветствовала ее.
– Да будет благословен этот день, моя госпожа, – просияв, сказала она. – Ты знаешь, кто приходил в наш дворец, пока тебя не было?
Сердце Радопис забилось быстро и неистово.
– Кто? – воскликнула она.
– Несколько человек, – ответила рабыня, – самые искусные мастера Египта. Их прислал фараон. Они осмотрели комнаты, коридоры и залы, измерили высоту окон и стен, чтобы обставить все новой мебелью.
– Правда?
– Да, моя госпожа. Скоро этот дворец станет чудом века. Какая же это выгодная сделка!
Радопис не поняла, что имеет в виду рабыня. Затем ее осенило, и она сдвинула брови.
– Какую сделку ты имеешь в виду, Шейт? – спросила она.
Рабыня подмигнула.
– Сделку, которая называется твоим новым романом, – ответила та. – Клянусь богами, мой повелитель стоит всех богачей этой страны. После сегодняшнего дня я не стану жалеть, видя спины уходящих торговцев Мемфиса и командиров юга.
Лицо Радопис покраснело от гнева.
– Довольно! – закричала она. – Это не торговая сделка.
– Извини. Моя госпожа, если бы мне хватило смелости, то я спросила бы, как все это называется.
Радопис вздохнула:
– Прекрати пустую болтовню. Разве ты не видишь, что на этот раз у меня серьезные намерения?
Юная рабыня уставилась на красивое лицо хозяйки и, немного помолчав, сказала:
– Да благословят тебя боги, моя госпожа. У меня в голове все перемешалось, и я спрашиваю себя, почему моя хозяйка столь серьезна.
Радопис снова улыбнулась и опустилась на диван.
– Шейт, я влюбилась, – тихо ответила она.
Рабыня ударила себя в грудь рукой.
– Ты влюбилась, моя госпожа? – с тревогой и удивлением спросила она.
– Да, я влюбилась. Что тебя так удивляет?
– Прошу прощения, моя госпожа. Любовь – новый гость. Я не слышала, чтобы ты раньше упоминала его имя. Как он явился сюда?
Радопис улыбнулась и, словно во сне, ответила:
– Удивляться нечему – женщина влюбилась. Это довольно обычное явление.
– Только не здесь, – откликнулась Шейт, указывая на то место, где находилось сердце госпожи. – Я всегда думала, что твое сердце – неприступная крепость. Как же эта крепость пала? Ради бога, расскажи мне.
Глаза Радопис смотрели мечтательно, воспоминание об этом вызвало в ее душе бурю чувств.
– Шейт, я влюбилась, – сказала она почти шепотом. – А любовь чудесна. Я не знаю, когда она постучалась во врата моего сердца, как она проникла в глубины мой души. Любовь привела меня в ужасное замешательство, но мое сердце не лгало, ибо забилось неровно и заволновалось, когда я увидела лицо фараона и услышала его голос. Раньше в подобных случаях оно никогда не вело себя так, однако тайный голос шепнул мне на ухо, что никто другой, кроме этого мужчины, не станет повелевать моим сердцем. Меня охватило неистовое, томное, мучительное ощущение, и я безошибочно поняла, что он должен стать частицей моего существа, подобно моему сердцу, а я должна стать частицей его существа, подобно его душе. Я больше не представляю, что жизнь может быть хорошей, а существование приятным без слияния наших душ.
– Как это трудно понять, моя госпожа, – сказала Шейт и затаила дыхание.
– Да, Шейт. Радуясь полной свободой, я сидела на высоком холме и мои глаза блуждали по странному необъятному миру. Я коротала вечера в обществе множества мужчин, наслаждаясь приятными разговорами, произведениями искусства, смаковала непристойные шутки и остроты, пела, однако все время утомительная скука тяжелым камнем сдавливала мое сердце, моя душа томилась невыносимым одиночеством. А теперь, Шейт, мои надежды обрели ясные очертания и устремились к одному мужчине – моему повелителю. Он для меня – весь мир. Жизнь снова пробудилась, сняла усталость, избавила от одиночества, преградившего мне путь, озарила его блаженным светом. Я потерялась в безграничном мире, а теперь снова обрела его в моем возлюбленном. Шейт, видишь, на что способна любовь!
Рабыня кивнула, с изумлением смотря на Радопис, и заключила:
– Моя госпожа, любовь чудесна, если послушать тебя. Наверное, она слаще самой жизни. Право, мне часто самой хочется узнать, как я представляю себе любовь. Любовь похожа на голод, а мужчины похожи на еду. Я люблю мужчин точно так же, как мне нравится еда. Я не беспокоюсь о ней, и мне этого достаточно.
Радопис рассмеялась бархатным голосом, и казалось, будто ветер перебирает струны арфы. Радопис встала и подошла к балкону с видом на сад. Она велела Шейт принести лиру, ибо у нее возникло желание играть и петь. Почему бы нет, если весь мир вместе с ней пел радостную серенаду?
Шейт исчезла, тут же вернулась с лирой в руках и положила ее перед госпожой.
– Ты не соизволишь чуточку повременить с игрой? – спросила она.
– Что случилось? – удивилась Радопис, беря лиру.
– Один из рабов просил сказать тебе, что кто-то желает предстать перед тобой.
На ее лице появилось недовольное выражение.
– Разве раб не знает, кто этот человек? – холодно спросила она.
– Он говорит, что это… этот человек утверждает, будто его прислал художник Хенфер.
Радопис вспомнила, что Хенфер два дня назад говорил ей об ученике, которого он назначил украсить летний павильон вместо себя.
– Шейт, приведи его ко мне, – велела она.
Радопис охватили раздражение и досада. Она крепко держала лиру, ее пальцы мягко щипали струны, затем она начала гневно перебирать струны. Зазвучала нестройная мелодия, отдельные ее фрагменты утратили единство.
Вернулась Шейт, за ней следовал молодой человек. Он почтительно склонил голову и мягким голосом произнес:
– Да осчастливят боги ваш день, моя госпожа.
Радопис отложила лиру в сторону и посмотрела на него сквозь свои длинные ресницы. Он был среднего роста, строен, со смуглым лицом, наделенным красивыми чертами, и удивительно большими глазами, в которых светились искренность и наивность. Радопис поразил его юный возраст и искренний взгляд глаз. Она засомневалась, сможет ли он действительно завершить работу великого скульптора Хенфера. Однако Радопис была рада видеть его, и набежавшая на нее чуть раньше волна раздражения схлынула.
– Ты тот ученик, которого художник Хенфер выбрал украсить летний павильон? – спросила она его.
– Да, моя госпожа, – ответил юноша с заметным смущением. Он смотрел то на лицо Радопис, то на пол балкона.
– Это замечательно. Как тебя зовут?
– Бенамун. Бенамун бен Бесар.
– Бенамун. И сколько тебе лет, Бенамун? Ты мне кажешься очень юным.
Гость покраснел и ответил:
– В следующем мисре[5]5
Скорее всего, здесь имеется в виду следующий квартал года.
[Закрыть] мне исполнится восемнадцать.
– Очевидно, ты себе прибавил несколько лет.
– Нет, моя госпожа. Я сказал правду.
– Какой же ты ребенок, Бенамун.
В больших медового цвета глазах Бенамуна появилась тревога, будто он испугался, что она может отказать ему из-за его юного возраста. Радопис догадалась, что его тревожит, и, улыбнувшись, сказала:
– Не беспокойся. Мне известно, что дар скульптора заключен не в его возрасте, а в руках.
– Мой учитель, великий художник Хенфер, воочию убедился в моих способностях, – радостно заявил он.
– Ты раньше выполнял серьезные заказы?
– Да, моя госпожа. Я украшал одну сторону летнего павильона во дворце господина Ани, губернатора острова Биге.
– Бенамун, ты не ребенок, а чудо.
Гость покраснел, а его глаза загорелись от восторга. Он был вне себя от радости. Радопис позвала Шейт и велела ей проводить Бенамуна в летний павильон. Юноша немного помедлил, прежде чем следовать за рабыней, и сказал:
– Каждый день вы должны найти для меня время в тот час, когда пожелаете.
– Я привыкла к подобным обязанностям. Ты изобразишь меня в полный рост?
– Или наполовину. Может, я просто изображу ваше лицо. Все будет зависеть от общего замысла.
Он поклонился и вышел следом за Шейт. Радопис вспомнила скульптора и задумалась над иронией судьбы: могло ли Хенферу прийти в голову, что дворец, в котором он просил принять своего ученика, для него самого отныне закрыт навеки?
Ей стало приятно от впечатления, которое на нее произвел только что вышедший молодой человек, ибо тот, видимо, разбудил в ее сердце новые чувства, которые до сих пор оставались ей неведомы. Это были материнские чувства, так как сострадание тут же блеснуло в ее глазах, волшебного очарования коих не избежал ни один мужчина. Она искренне молила Сотис, чтобы та оберегала доверчивую искренность юноши и избавила его от страданий и отчаяния.
Бенамун
Следующим утром Радопис, как обещала, пошла в садовый павильон. Она застала Бенамуна, когда тот сидел за столом. Он развернул лист папируса и рисовал на нем разные формы и картинки, не замечая ничего вокруг себя. Почувствовав ее присутствие, он отложил перо, встал и поклонился ей. Радопис поздоровалась с ним и сказала:
– Этот утренний час я подарю тебе, ибо в моем бесконечно долгом дне лишь он свободен.
– Благодарю, моя госпожа, – ответил юноша робким и тихим голосом. – Сегодня мы не начнем. Я все еще работаю над главной идеей замысла.
– Однако ты ввел меня в заблуждение, молодой человек.
– Боже упаси, моя госпожа. Но у меня родилась прекрасная мысль.
Она посмотрела в его большие ясные глаза и с едва уловимой насмешкой в голосе спросила:
– Ты хочешь сказать, что в этой юной голове могут появиться чудесные мысли?
Он покраснел и, смущенно указав на правую стену, сказал:
– Я заполню это пространство, изобразив на нем ваше лицо и шею.
– Какой ужас. Боюсь, оно выйдет страшным и некрасивым.
– Оно выйдет столь же прекрасным, каковым оно есть сейчас.
Юноша произнес эти слова с искренним простодушием, и она пристально взглянула на него. Он тут же смутился. Радопис пожалела его, отвела глаза, и в поле ее зрения оказался пруд, расположенный за восточной дверью. Какой же это ранимый юноша, словно непорочная девственница. Присутствие юноши вызывало в ее сердце нежность и умиление. Она взглянула на него и увидела, что юноша склонился над папирусом, но он не полностью погрузился в свою работу, ибо румянец смущения еще не сошел с его лица. Может, ей оставить его и заняться своими делами? Но Радопис испытывала желание поговорить с ним, и она уступила ему.
– Ты с юга? – спросила она.
Юноша поднял голову, его лицо светилось радостью.
– Я из Амбуса, моя госпожа, – ответил он.
– Значит, ты родом из северной части юга. Что же свело тебя вместе со скульптором Хенфером, ведь он с Билака?
– Отец дружил со скульптором Хенфером, и, заметив мой живой интерес к искусству, он отправил меня к нему и отдал на его попечение.
– Твой отец художник?
Юноша немного помолчал и ответил:
– Нет. В Амбусе мой отец работал старшим врачом. Он был знаменитым химиком и бальзамировщиком. Отец открыл много новых способов бальзамирования и составления ядов.
Слушая юношу, Радопис пришла к заключению, что его отец умер. Однако на нее произвело впечатление то, что он открыл способы составления ядов.
– Зачем он изготовлял яды? – спросила она.
– Он использовал их как целебные лекарства, – печально ответил юноша. – Врачи брали у него эти лекарства, но, к сожалению, те в конце концов стоили ему жизни.
– Как это случилось, Бенамун? – спросила она с заметной озабоченностью.
– Я помню, моя госпожа, что отец составил чудодейственный яд. Он все время хвастался, что это самый смертельный из всех ядов и может вызвать смерть жертвы за считаные секунды. Поэтому отец назвал его «счастливым ядом». Затем он провел одну злополучную ночь в своей лаборатории и работал без отдыха. Утром его нашли вытянувшимся на скамейке – душа рассталась с его телом, а рядом с ним лежал пузырек этого смертельно опасного яда. Пузырек был откупорен.
– Как странно! Он покончил с собой?
– Нет сомнения, он выпил дозу смертельного яда, но что именно подвигло его на гибель? Секрет отца ушел в могилу вместе с ним. Мы все считали, что дьявольский дух вселился в него, лишил его разума и он совершил этот поступок в состоянии немощи и смятения. Вся наша семья обезумела от горя.
На его лице отразилась глубокая печаль, он опустил голову на грудь. Радопис пожалела о том, что затронула эту грустную тему, и спросила:
– Твоя мать жива?
– Да, моя госпожа. Она все еще живет в нашем дворце, что в Амбусе. Что же касается лаборатории отца, то после той ночи в нее больше никто не входил.
Радопис вернулась к себе, странная смерть врача Бесара и его яды, запертые в лаборатории, не выходили у нее из головы.
Бенамун оказался единственным посторонним человеком, явившимся на небосводе ее мира любви и спокойствия, он также оказался единственным, кто каждое утро похищал час ее времени, предназначенного для любви. Если не считать этого, Бенамун нисколько не беспокоил Радопис. Дни Радопис проходили в безумной любви. Бенамун погружался в работу, и великий дух искусства оживлял стены летнего павильона.
Радопис с восторгом следила за его рукой, сеявшей семена дивной красоты по всему павильону. Она все время убеждалась в его выдающихся способностях и уже не сомневалась, что он весьма скоро станет достойным последователем скульптора Хенфера. Однажды, собираясь уходить после того, как час позировала ему, Радопис спросила его:
– Тебя никогда не одолевают усталость или скука?
Молодой человек гордо улыбнулся и ответил:
– Никогда.
– Кажется, тобой движет демоническая сила.
На смуглом лице юноши сверкнула лучезарная улыбка, и он спокойно и простодушно ответил:
– Это – сила любви.
Сердце Радопис затрепетало при этих словах, они разбудили приятные воспоминания и вызвали в ее воображении любимый образ, окруженный величием и блеском. Но Бенамун и не догадывался о том, что творится в ее душе.
– Вам известно, моя госпожа, что любовь – это искусство?
– Правда?
Бенамун указал на верхнюю точку ее лба, изображенного им на стене, и сказал:
– Вот здесь моя душа, чистая, без единого пятнышка.
Радопис снова обрела власть над своими чувствами и со злой иронией сказала:
– Но это ведь всего лишь безжизненный камень.
– Он был камнем до того, как мои руки коснулись его, однако сейчас я вложил в него свою душу.
Радопис рассмеялась.
– Ты так влюблен в себя! – сказала она и повернулась к нему спиной. Однако после этого дня обнаружилось, что он любит не только себя. Однажды Радопис бесцельно бродила по саду, подобно мысли, затерявшейся в счастливой мечтательной голове, и вдруг взглянула в сторону летнего павильона. Ей вздумалось позабавиться, и она решила забраться на высокий холм в том месте, где стояли платаны, и заглянуть в окно, через которое был виден рисунок ее лица на противоположной стене. Радопис заметила юного художника у стены и сначала подумала, что тот, по своему обыкновению, увлекся работой. Вдруг она увидела, что Бенамун встает на колени, скрещивает руки на груди и высоко поднимает голову, будто предаваясь молитве, только он уставился на изображение ее лица, выгравированное им на стене.
Инстинкт подсказал ей спрятаться за дерево, откуда она тайком продолжала наблюдать за ним не без удивления и тревоги. Радопис видела, как он встает, будто закончил молиться, и краем рукава вытирает глаза. Ее сердце дрогнуло, она на мгновение застыла на месте посреди мертвой тишины. Время от времени слышалось, как кричат и хлопают крыльями утки, плавая в воде. Радопис обернулась и бросилась к своему дворцу.
Радопис надеялась, что этого не случится, однако она ошиблась. О вероятности такого поворота она догадывалась всякий раз, когда Бенамун честными глазами смотрел на нее, но ей не удалось предотвратить беду. Следует ли ей отослать его как можно дальше от себя? Следует ли ей захлопнуть перед ним дверь дворца под любым предлогом, какой ей вздумается использовать против него? Но Радопис боялась, что может причинить мучительную боль его хрупкой душе. Она не знала, как поступить.
Однако необходимость трудного выбора терзала Радопис недолго. Ничто в безграничной вселенной не могло завладеть ее умом дольше мига, ибо все ее чувства и переживания стали добычей любви, трофеями в руках алчного и нетерпеливого возлюбленного, страсть которого к ней не знала границ. Фараон устремлялся во дворец ее грез, отверг собственный дворец и окружение, не испытывая ни малейшего сожаления. Вместе они уходили от всего сущего, искали пристанища в собственных душах, переполненных любовью, отдавались волшебству и очарованию взаимных страстей, которые пожирали их своим огнем, видели покои, сад и птиц сквозь пелену великого чуда, именуемого любовью. В эти дни Радопис больше всего волновало, что утром, после того как фараон попрощается с ней, она может забыть спросить его, разжигают ли его страсть ее глаза или губы. Что же касается фараона, то он, возвращаясь в свой дворец, вспоминал, что не целовал ее правую ногу с такой страстью, как левую, и сожаление по этому поводу вполне могло побудить его спешно вернуться и стереть из своей памяти эту весьма незначительную причину озабоченности.
Дни не походили друг на друга.
Хнумхотеп
Время, одарившее одних счастьем и радостью, оставило печать уныния на лице Хнумхотепа, первого министра и верховного жреца. Он сидел в доме правительства, следил за событиями безрадостным взором, с тяжелым сердцем внимал тому, о чем говорят. Затем он решил уповать на терпение, насколько его хватит.
Указ фараона изъять храмовые владения причинил ему невыразимую боль и воздвиг ряд психологических барьеров на пути действенного управления царством, ибо множество жрецов встретили извещение в этой связи с тревогой и недовольством, большинство из них немедленно стали писать петиции и прошения и отправляли их первому министру и распорядителю двора фараона.
Хнумхотеп заметил, что фараон не уделяет ему и десятую часть того времени, какое находил для него раньше, а теперь ему и вовсе редко представлялся случай встретиться с ним, дабы обсудить дела царства. Повсюду ходили слухи, что фараон влюбился в куртизанку из белого дворца на острове Биге и проводит ночи в ее обществе. Более того, множество искусных мастеров направлялись в ее дворец вместе с партиями рабов, везших роскошную мебель и драгоценные камни. Важные чиновники шептались, что дворец Радопис становится местом средоточия золота, серебра и жемчуга, а его колонны свидетельствуют о бурной любовной связи, стоящей Египту несметных богатств.
У Хнумхотепа была умная голова, он отличался проницательностью, но его терпение иссякало, и он не мог больше оставаться безучастным. Первый министр долго и основательно размышлял о сложившемся положении и решил сделать все возможное, чтобы изменить направление событий. Он отослал посыльного к распорядителю двора фараона Софхатепу, любезно прося того встретиться с ним в доме правительства. Распорядитель тут же выполнил его просьбу. Первый министр пожал ему руку и сказал:
– Благодарю вас, почтенный Софхатеп, за то, что вы откликнулись на мою просьбу.
Распорядитель двора фараона склонил голову и ответил:
– Я без промедления выполняю священный долг, обязывающий меня служить повелителю.
Оба сели друг против друга. Хнумхотеп обладал железной волей и стальными нервами, его лицо выглядело безмятежным, несмотря на тревожные мысли, не дававшие покоя его голове. Он молча выслушал слова распорядителя и сказал:
– Почтенный Софхатеп, мы все преданно служим фараону и Египту.
– Вы правы, о Богоподобный.
Хнумхотеп решил сразу прейти к неотложному делу и сказал:
– Однако мне неспокойно на душе из-за того, какой оборот в последнее время принимают события. Я сталкиваюсь с трудностями и неприятностями. Я придерживаюсь того мнения – и убежден в своей правоте, – что встреча между нами, несомненно, принесет большую пользу.
– О Богоподобный, видят боги, мне очень приятно, что чутье вас не подводит.
Первый министр одобрительно кивнул своей крупной головой, и, когда он заговорил, в его словах звучала мудрость:
– Нам лучше говорить откровенно, ибо откровенность, как заметил наш философ Кагеми, является признаком честности и искренности.
Софхатеп согласился:
– Наш философ Кагеми говорил правду.
Хнумхотеп какое-то время обдумывал свои следующие слова, затем с ноткой печали в голосе сказал:
– В последние дни мне редко выпадает удобный случай встретиться с нашим повелителем.
Первый министр выжидал, как на это отреагирует Софхатеп, но тот молчал, и Хнумхотеп продолжил:
– А вы знаете, почтенный, что я не раз просил назначить мне встречу с ним, а мне сообщали, что повелителя нет во дворце.
– Никому не подобает просить у фараона отчета о том, куда он направляется и когда возвращается, – без колебаний ответил Софхатеп.
– Я не это имел в виду, – ответил первый министр. – Но я считаю, что мне, как первому министру, должна быть предоставлена возможность время от времени являться пред очи нашего повелителя, с тем чтобы выполнить свои обязанности как можно лучше.
– Прошу прощения, но фараон ведь вас принимает.
– Такая возможность предоставляется мне крайне редко, и вы обнаружите, что мне неведомо, как поступить, чтобы вручить нашему повелителю петиции, коими заполонены правительственные учреждения.
Распорядитель внимательно смотрел на него некоторое время, затем сказал:
– Быть может, они касаются храмовой собственности?
В глазах первого министра вдруг вспыхнул огонь.
– Вот именно, сударь.
– Фараон не желает слышать ничего нового относительно этого предмета, – тут же ответил Софхатеп, – ибо он уже сказал свое последнее слово.
– Политика не знает, что такое последнее слово.
– Это вы так думаете, – резко ответил Софхатеп, – и может случиться так, что я не разделяю вашего мнения.
– Разве храмовая собственность не переходит в наследство по традиции?
Софхатеп был недоволен, ибо почувствовал, что первый министр собирается втянуть его в разговор, в котором он не хотел участвовать. Воистину, он только что совершенно ясно дал понять о своем несогласии и тоном, не оставлявшим сомнений, сказал:
– Я доволен тем, что воспринимаю слова нашего повелителя буквально, и не стану обсуждать их.
– Самыми верными его подданными являются те, кто предлагает ему здравые и искренние советы.
Распорядителя двора фараона весьма рассердили эти колкие слова, но он подавил свой гнев и, не выдав уязвленной гордости, заявил:
– Я знаю, в чем заключается мой долг, о Богоподобный, но судьей тому может быть лишь моя совесть.
Хнумхотеп вздохнул от отчаяния, затем тихо и смиренно сказал:
– Ваша совесть вне всяких подозрений, почтенный сударь. Я никогда не сомневался ни в вашей преданности, ни в мудрости. Может быть, я именно поэтому решил просить у вас совета в этом вопросе. Если же вы считаете, что это идет вразрез с вашей преданностью, тогда мне, к сожалению, придется обойтись без вас. Я хочу просить вас лишь об одном.
– Что это за просьба, повелитель? – поинтересовался Софхатеп.
– Мне хотелось бы, чтобы вы обратили внимание ее величества царицы на то, что я желаю удостоиться чести быть принятым ею сегодня.
Софхатеп опешил и с удивлением уставился на первого министра. Хотя этот человек, выражая такую просьбу, и не перешел границ дозволенного, она оказалась совершенно неожиданной, и распорядитель не знал, как поступить.
– Я прошу об этом как первый министр царства Египет, – твердо добавил Хнумхотеп.
Софхатеп встревожился.
– Может, мне лучше подождать до завтра, дабы сообщить фараону о вашем желании?
– Никоим образом, почтенный сударь. Я хочу заручиться поддержкой ее величества царицы, с тем чтобы преодолеть преграды, вставшие на моем пути.
Это прекрасный случай, который я не могу упустить, дабы служить фараону и моей стране.
Софхатепу не оставалось ничего иного, как ответить:
– Я немедленно сообщу ее величеству о вашей просьбе.
– Я дождусь вашего посыльного, – сказал Хнумхотеп, пожимая Софхатепу руку.
– Как вам угодно, мой повелитель, – ответил распорядитель.
Оставшись один, Хнумхотеп нахмурился и стиснул зубы так крепко, что его широкий подбородок стал похож на гранитную плиту. Глубоко задумавшись, он начал расхаживать по комнате. Он не сомневался в преданности Софхатепа, но не очень рассчитывал на его храбрость и решимость. Хнумхотеп пригласил распорядителя потому, что хотел сделать все возможное, но он почти не надеялся на благополучный исход. Не без волнения он задавался вопросом, удовлетворит ли царица его просьбу, пригласив к себе. Как же ему поступить, если она откажет? К царице следовало относиться серьезно. Возможно, ее острый ум распутает туго завязанный клубок и не допустит разрыва отношений между фараоном и жрецами. Нет сомнений, Нитокрис известно о недостойном поведении юного фараона и она серьезно огорчена этим. Ведь она царица, славившаяся проницательным умом, к тому же она жена, переживающая радости и печали так же, как все жены. Разве недостойно сожаления то, что храмовая собственность конфискуется, отнимается у храмов, чтобы поступления от нее швырнуть к ногам какой-то танцовщицы?
Золото через окна и двери устремилось во дворец на острове Биге. Лучшие мастера страны стекались туда и работали днем и ночью, изготавливая мебель для покоев дворца, драгоценности для его хозяйки, украшения для ее одежды. А где… где же фараон? Он покинул жену, гарем, своих министров и больше ничего не желал, кроме как проводить время во дворце этой обольстительной шлюхи.
Хнумхотеп тяжело вздохнул и пробормотал про себя: «Тот, кто восседает на троне Египта, не должен проводить время в праздности».
Вскоре он погрузился в глубокие размышления, но ему не пришлось долго ждать, ибо вошел его распорядитель и просил разрешения принять посыльного из дворца. Первый министр разрешил ему войти. Он ждал появления этого человека затаив дыхание, ибо, несмотря на сильную волю и стальные нервы, в это решающее мгновение у него задрожали губы. Вошел посыльный и в приветствии склонил голову.
– Ее величество царица дожидается вас, – кратко сообщил тот.
Хнумхотеп тут же собрал кипу петиций и направился к своей коляске, которая умчала его во дворец. Он не ожидал, что посыльный явится столь быстро. Царица явно испытывала беспокойство и печаль, мучительную боль от своего одинокого заточения. Несомненно, она изо всех сил пыталась сохранять самообладание, хотя на нее давила тяжесть оскорбления и лишения. Она размышляла, скрываясь под суровой маской спокойствия и гордости. Хнумхотеп почувствовал, что царица разделяет его мнение и смотрит на события глазами жрецов, а также всех сообразительных граждан страны. Как бы то ни было, он выполнит свой долг и оставит дальнейший ход событий на усмотрение богов.
Оказавшись у дворца, первый министр немедленно отправился в покои царицы. Вскоре его пригласили на аудиенцию с ней в зале для официальных приемов. Хнумхотепа проводили в зал, он направился к трону.
Он склонил голову, его лоб коснулся каймы одеяний царицы. Первый министр обратился к царице с большой торжественностью:
– Мир вашему величеству, свету солнца, блеску луны.
– Мир вам, первый министр Хнумхотеп, – спокойно ответила царица.
Первый министр выпрямился, но его голова осталась опущенной.
– Язык самого покорного слуги не в силах выразить благодарность вашему блистательному величеству за то, что вы были так добры и приняли меня, – покорно сказал он.
Царица ровным голосом ответила:
– Я уверена, что вы не стали бы домогаться аудиенции, если бы в том не было крайней необходимости. Поэтому я не медля приняла вас.
– Хвала мудрости вашего величества, ибо дело воистину весьма серьезное и касается самой сути государственной политики.
Царица молча ждала, пока первый министр соберется с духом. Он продолжил: