355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нагиб Махфуз » Фараон и наложница » Текст книги (страница 5)
Фараон и наложница
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:58

Текст книги "Фараон и наложница"


Автор книги: Нагиб Махфуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Фараон

Радопис открыла глаза, кругом было темно. Наверное, еще ночь. Сколько часов сна и покоя ей удалось обрести? Несколько мгновений она ничего не ощущала, ничего не помнила, будто прошлое ей было столь же неизвестно, как и будущее, а кромешная тьма поглотила ее. Некоторое время она испытывала растерянность и усталость, но ее глаза постепенно привыкали к темноте, и она заметила слабый свет, проникавший сквозь занавески. Она начинала различать очертания мебели, заметила висячую позолоченную лампу. Чувства Радопис вдруг обострились, она вспомнила, что бодрствовала, ее веки не сомкнулись, пока нежные голубые волны рассвета не накрыли ее. Затем она опустилась на свое ложе, и сон избавил ее от чувств и мечтаний. Если все так и случилось, то новый день, видно, уже близился к обеду или даже к вечеру.

Радопис вспомнила события предыдущего вечера. Она снова увидела Таху, тот рвал и метал, стонал в отчаянии, угрожал ей ненавистью и презрением. Какой же он несносный человек, обидчик с диким нравом, к тому же безумно влюбленный. Единственный недостаток Таху заключался в том, что его любовь была упряма и настойчива, а сам он находился в плену бездонной страсти. Она искренне надеялась, что он либо забудет, либо станет презирать ее. Любовь причиняла ей лишь боль. Все жаждали завладеть ее сердцем, а оно оставалось неприступным и замкнутым, словно неукрощенное животное. Сколько раз Радопис приходилось ввергать себя в тревожные и трагичные ситуации, хотя ей не хотелось этого. Однако трагичные ситуации тенью следовали за куртизанкой, витали вокруг нее, словно ее сокровенные мысли, отравляя ей жизнь жестокостью и болью.

Тут она вспомнила, что Таху говорил о юном фараоне, его неуемном желании увидеть женщину, которой принадлежала золотая сандалия, и что тот, в конце концов, велит ей стать одной из обитательниц своего разрастающегося гарема. Ах, фараон ведь молодой человек, кровь кипит в его жилах, а мыслям тесно в голове. По крайней мере ей так говорили. Поэтому слова Таху не удивили ее, однако от них нельзя было отмахнуться, и она задавалась вопросом, не пойдут ли события по совершенно иному пути. Ее вера в себя не знала границ.

Радопис услышала, как в дверь постучали.

– Шейт, – позвала она сонным голосом. – Входи.

Рабыня отворила дверь и вошла в спальню обычной легкой походкой.

– Да смилуется над тобой господь, моя госпожа. Наверное, ты умираешь с голоду.

Шейт открыла окно. Свет, проникший в спальню, уже угасал.

– Сегодня солнце закатилось, так и не увидев тебя, – смеясь, сказала рабыня. – Оно напрасно озаряло землю своими лучами.

– Уже вечер? – спросила Радопис, потягиваясь и зевая.

– Да, моя госпожа. Ты омоешься благоухающей водой или утолишь голод? Я знаю, почему ты вчера не могла уснуть.

– Почему, Шейт? – спросила Радопис с интересом.

– Ты не согрела постель в обществе мужчины.

– Прекрати, грешная женщина.

– Мужчины всегда такие сильные, моя госпожа, – проговорила юная рабыня, и ее глаза блеснули. – Иначе ты не стала бы терпеть их тщеславия.

– Шейт, перестань говорить глупости, – ответила Радопис и пожаловалась на головную боль.

– Пойдем в ванную, – предложила Шейт. – Твои поклонники уже собираются в зале для приемов, а твое отсутствие огорчает их.

– Они действительно пришли?

– Разве в этот час зал когда-либо пустовал?

– Я не желаю видеть никого из них.

Лицо Шейт побледнело, она с подозрением взглянула на свою хозяйку:

– Вчера ты их огорчила. Что ты скажешь сегодня? Если бы ты только знала, как они встревожены тем, что ты опаздываешь.

– Скажи им, что мне не здоровится.

Юная рабыня помедлила и уже хотела было возразить, но Радопис закричала на нее:

– Делай, как тебя велят!

Рабыня смутилась и покинула спальню, не понимая, что могло вызвать такую перемену в ее хозяйке.

Радопис обрадовалась своему решению. Она твердила себе, что сейчас не время для приема любовников. Как бы то ни было, она не могла ни собрать воедино свои разбегавшиеся мысли, ни слушать кого-либо, ни найти предмета для беседы, не говоря уже о том, чтобы танцевать или петь. Пусть все отправляются восвояси. Все же она опасалась, как бы Шейт не вернулась, чтобы передать ей мольбы и клятвенные заверения гостей. Радопис встала с постели и поспешила в ванную комнату.

Оставшись одна, она думала о том, пришлет ли фараон за ней в этот же вечер. Да, именно поэтому она так нервничала и смущалась. Наверное, даже испытывала страх. Хотя нет. Подобной красоты, какой никогда не обладала ни одна женщина, было достаточно, чтобы тут же обрести безграничную уверенность в себе. Вот каково истинное положение дел. Ни один мужчина не устоит перед ее красотой. Ее несравненная внешность не останется не замеченной ни единой душой, пусть даже та принадлежит самому фараону. Но почему она тогда беспокоится и смущается? Ее снова охватило странное чувство, то же самое, что она испытала прошлой ночью. Впервые оно затрепетало в ее сердце, когда Радопис увидела юного фараона, стоявшего, подобно статуе, в глубине своей колесницы. Как он был великолепен! Радопис задавалась вопросом, не смущается ли она потому, что оказалась перед лицом непостижимого, перед всемогущим именем, вселявшим благоговейный страх, перед богом, которому поклоняются все. Не происходит ли это потому, что она желает обнаружить в фараоне страстного человека после того, как увидела его во всем божественном великолепии. Или же это происходит потому, что она хотела удостовериться, что не потеряет власть, столкнувшись с этой неприступной крепостью?

Шейт постучала в дверь ванной комнаты и сообщила, что мастер Анин велел передать ей письмо. Радопис разгневалась и велела рабыне разорвать письмо.

Рабыня боялась навлечь на себя гнев хозяйки и, спотыкаясь, выбежала из ванной комнаты. Радопис вышла и направилась в спальню. Она смотрелась поразительно красиво и была безупречно одета. Она отведала пищи, выпила кубок отменного вина из Марьюта. Но едва куртизанка присела на кушетку, как без стука вбежала Шейт. Радопис гневно уставилась на рабыню.

– В зале появился странный человек. Он настаивает на встрече с тобой.

– Ты сошла с ума? – раздраженно закричала Радопис. – Ты действуешь мне наперекор заодно с этой кучкой назойливых мужчин?

– Наберись хотя бы немного терпения, моя госпожа, – молила Шейт, переводя дух. – Я выпроводила всех гостей, Этот человек – незнакомец. Я никогда раньше не видела его. Я столкнулась с ним в коридоре, ведущем в зал. Не знаю, откуда он взялся. Я хотела преградить ему путь, но мне это не удалось. Он велел передать тебе свою просьбу.

Радопис мрачно уставилась на рабыню.

– Это не офицер из стражи фараона? – с интересом спросила она.

– Нет, госпожа. На нем нет униформы офицера. Я молила его сообщить, кто он такой, но он лишь пожал плечами. Я твердила ему, что ты сегодня никого не принимаешь, но он не придал моим словам значения. Он приказал мне сообщить, что ждет тебя. О боже, моя хозяйка. Я не хочу, чтобы ты подумала обо мне плохо, но этот человек был настойчив и дерзок. Я никак не могла остановить его.

Радопис пришло в голову, что мог явиться посланник фараона. При этой мысли у нее сердце замерло, грудь начала бурно вздыматься. Она подбежала к зеркалу и оглядела себя, затем повернулась на цыпочках, все еще не отрываясь от своего отражения.

– Кого ты видишь, Шейт? – спросила она рабыню.

– Я вижу Радопис, моя госпожа, – ответила Шейт, изумленная переменой, случившейся с хозяйкой.

Радопис вышла из спальни, оставив удивленную рабыню. Словно голубка, она порхала из помещения в помещение, затем спустилась по лестнице, застеленной роскошными коврами. Она мгновение помедлила у входа в зал и тут заметила мужчину, стоявшего спиной к ней. Тот повернулся лицом к стене и читал стихи Рамонхотепа. Кто же это? Он был одного роста с Таху, но стройнее, у него были широкие плечи и красивые ноги. Через спину была переброшена лента, инкрустированная драгоценными камнями, она ниспадала с плеч до самого пояса, его голову венчал красивый высокий шлем в форме пирамиды, непохожий на головной убор жрецов. Кто же это? Он не почувствовал присутствия Радопис, ибо та вошла, бесшумно ступая по толстому ковру. В нескольких шагах от него она произнесла:

– Что вам нужно?

Незнакомец обернулся и посмотрел на нее.

– О боже, – выдавила Радопис, догадавшись, что стоит лицом к лицу с фараоном. Самим фараоном в его божественном величии. Это был не кто иной, как Меренра Второй.

Подобная неожиданность потрясла ее до такой степени, что она совсем растерялась. Ей вдруг показалось, что это сон, но ошибки тут не могло быть – она видела то же смуглое лицо, тот же гордый точеный нос. Она никогда не могла бы забыть этого человека. До этого Радопис видела его дважды, он проник в ее память и оставил на ее скрижалях глубокие следы, которые никогда не сотрутся. Но Радопис не ожидала подобной встречи. Она не подготовилась к ней, и хотя отличалась изобретательностью, сейчас она не знала, что ей делать. Радопис готовилась к встрече с торговцами из Нубии, и вот, словно гром среди ясного неба, перед ней явился сам фараон. Она была застигнута врасплох, ошеломлена, совершенно растеряна. Радопис впервые в своей жизни поклонилась и произнесла:

– Мой повелитель.

Фараон внимательно разглядывал Радопис, затем его глаза остановились на ее красивом лице. Фараон со странным удовольствием наблюдал за ее растерянностью и ощущал, что черты ее лица обильно источают волшебный соблазн. Когда Радопис поприветствовала его, он заговорил сдержанным чистым и твердым голосом.

– Ты знаешь, кто я?

– Да, мой повелитель, – ответила она приятным мелодичным голосом. – Вчера мне посчастливилось видеть тебя.

Фараон не мог наглядеться на ее лицо и ощутил, что его существо и разум охватывает сонливое оцепенение. Он уже больше не владел собой.

– Фараоны властны над людьми, – неожиданно изрек он. – Они стерегут их души и имущество. Вот чем объясняется мой визит – я явился вернуть нечто ценное, обладателем чего я случайно стал.

Фараон засунул руку под ленту и вытащил сандалию.

– Разве это не твоя сандалия? – спросил фараон, протягивая ее Радопис.

Радопис следила за рукой фараона и, будто не веря своим глазам, наблюдала, как тот извлекает из-под ленты ее сандалию.

– Моя, – запинаясь, едва вымолвила она.

Фараон добродушно рассмеялся и, не сводя с нее глаз, подтвердил:

– Твоя, Радопис. Тебя ведь так зовут, правда?

Она опустила голову и пробормотала:

– Да, о Богоподобный. – Ее охватил страх, и она больше ничего не добавила.

– Это красивая сандалия, – продолжил фараон. – Самое прекрасное в ней – изображение, вырезанное с внутренней стороны подошвы. Оно казалось красивым лишь до тех пор, пока мои глаза не узрели тебя. Только теперь я увидел настоящую красоту, а также постиг высшую истину – красота, как судьба, посещает людей неожиданно, ее пути неисповедимы.

Радопис сложила руки в мольбе и сказала:

– Мой повелитель, я не смела мечтать, что ты удостоишь мой дворец своим присутствием. А то, что ты принес мою сандалию… Повелитель, что мне сказать? Я потеряла разум. Прошу тебя, извини меня, мой повелитель. Я совсем растерялась и не предложила тебе сесть.

Радопис подбежала к своему трону и, указав на него, сделала почтительный поклон, но фараон выбрал удобную кушетку и присел.

– Подойди сюда, Радопис. Сядь рядом со мной, – сказал он.

Куртизанка подошла и остановилась перед фараоном, она пыталась справиться с волнением и неожиданной встречей. Он взял Радопис за руку и усадил рядом с собой. Сердце грозило выскочить у нее из груди. Она положила сандалию рядом и опустила взор. Куртизанка забыла, что ее зовут Радопис, перед которой все преклоняются, а она сама играет с сердцами мужчин, как ей вздумается. Эта встреча стала для нее полной неожиданностью – явление воплощения бога на земле потрясло ее до глубины души, будто яркий свет попал ей в глаза, и она съежилась, как девственница, оказывающая первое сопротивление притязаниям мужа. Но тут неведомо для Радопис на чашу весов легла ее красота, излучавшая силу воли и несокрушимую уверенность, и обласкала своим волшебным сиянием изумленные глаза фараона, будто серебристые лучи солнца – дремлющее растение, пробуждая его ото сна и заставляя дивно сверкать. Красота Радопис покоряла, перед ней не дано устоять, она жгла любого, кто приближался, сеяла безумие в его голове, распаляла грудь страстью, которую уже никогда не суждено утолить или насытить.

В эту ночь во всем мире было не найти двух людей, которые столь нуждались бы в сострадании богов – Радопис запуталась в сетях растерянности, а фараон забылся в ее красоте.

Фараон, отчаянно желая услышать ее голос, поинтересовался:

– Почему ты не спросишь, как эта сандалия оказалась в моих руках?

– В твоем присутствии я забыла обо всем, мой повелитель, – с волнением ответила она.

Он улыбнулся:

– Как ты потеряла ее?

Нежность, прозвучавшая в его голосе, уняла ее страхи.

– Коршун унес ее, пока я купалась.

Фараон вздохнул и поднял взор, будто читая об этом случае на потолке, затем закрыл глаза, представляя волшебную сцену: обнаженная Радопис плещется в воде, коршун камнем падает с неба и похищает ее сандалию. Радопис услышала дыхание фараона и почувствовала, как оно ласкает ее щеку. Фараон снова посмотрел на ее лицо.

– Коршун принес ее мне, – пылко сказал он. – Какая чудесная история! Однако мне трудно поверить, что я увидел бы тебя, если бы боги не прислали ко мне этого благородного и щедрого коршуна. Какая трагичная мысль! В глубине души я уверен, коршун больше не мог стерпеть мысли, что мы не ведаем друг о друге, хотя ты живешь почти рядом, и запустил в меня этой сандалией, дабы я стряхнул с себя безразличие.

Радопис была поражена.

– Мой повелитель, коршун уронил эту сандалию тебе прямо в руки?

– Да, Радопис. В том-то и вся прелесть этой истории.

– Какое совпадение. Это похоже на волшебство.

– Радопис, ты утверждаешь, что это совпадение? Тогда что же такое совпадение, если не предначертанная нам судьба?

Она вздохнула и ответила:

– Твоими устами глаголет истина, мой повелитель.

– Я провозглашу о своем желании всем без исключения – никто из моих подданных никогда не должен причинить коршуну вреда.

Радопис улыбнулась счастливой, обворожительной улыбкой, которая сверкнула на ее устах, точно волшебное заклинание. Фараон почувствовал, что его сердце поглощает страстное желание. Он не привык сопротивляться своим чувствам и отдался им с очевидной радостью, сказав:

– Радопис, этот коршун – единственное существо, кому я останусь в долгу за самый драгоценный подарок в моей жизни. Как ты красива. Все мои мечты не стоят твоего очарования.

Радопис была в восторге, будто слышала эти слова впервые. Она смотрела на него ясными, нежными глазами, разжигая его страсть. Он сказал почти жалобным голосом:

– Я чувствую себя так, будто раскаленное докрасна железо терзает мое сердце. – Он приблизился к ней и прошептал: – Радопис, я хочу раствориться в твоем дыхании.

Она наклонила лицо к нему, прикрыла глаза и подалась вперед. Их носы соприкоснулись. Кончиками пальцев фараон ласкал ее длинные ресницы, зачарованно смотрел в ее черные глаза. Все куда-то исчезало, он был поражен силой любви, так внезапно снизошедшей на него, волшебное оцепенение обволакивало его. Наконец он услышал ее страстные вздохи. Он сел прямо и прошептал ей на ухо:

– Радопис, я иногда вижу свою судьбу. Боюсь, что с этого часа моим девизом станет безумие.

Затаив дыхание, Радопис опустила голову, сердце громко стучало в груди. Они молча просидели целый час, счастливо предаваясь собственным мыслям, тогда как в действительности, не догадываясь об этом, каждый из них общался с только что обретенным другом сердца. Тут Радопис неожиданно поднялась и сказала:

– Идем, следуй за мной, повелитель, взгляни на мой дворец.

Это было удачное приглашение, но оно напомнило фараону о делах, о коих он чуть не забыл. Он почувствовал себя обязанным извиниться. Ведь ничего страшного не случится, если фараон немного повременит с осмотром? Разве этот дворец и все, что в нем находится, не принадлежит ему.

– Не сегодня, Радопис, – с сожалением отказался фараон.

– Почему нет, мой повелитель? – разочарованно спросила она.

– В моем дворце меня уже часами дожидаются люди.

– Какие люди, мой повелитель?

Фараон рассмеялся и презрительно сказал:

– В этот час я должен был принять первого министра. Право, Радопис, после случая с коршуном я сделался жертвой неустанной работы. Я все время собирался посетить твой дворец, однако не смог найти удобного случая. Поняв, что этот вечер постигнет такая же участь, как и предыдущие, я отложил важную встречу, чтобы навестить владелицу золотой сандалии.

Радопис была изумлена.

– Мой повелитель, – промолвила она. Ее впечатлило безрассудство, побудившее фараона отменить одно из тех важных совещаний, на которых он вершил судьбы царства, ради того, чтобы увидеть женщину, о существовании которой он знал лишь считаные часы. Она посчитала это красивым жестом, проявлением любви, какое не найти среди поступков возлюбленных и в стихах поэтов.

Фараон встал и сказал:

– Теперь мне пора, Радопис. Увы, царский дворец душит меня. Это тюрьма, замкнутая стенами традиции, но я проникаю сквозь них, словно стрела. Мне приходится покидать милый сердцу лик ради того, чтобы встретиться с отвратительным лицом. Ты когда-либо видела большую несправедливость, чем эта? До завтра, Радопис, моя любимая. Воистину, встречи придется ждать целую вечность.

Сказав эти слова, он удалился, плененный великолепным безрассудством молодости.

Любовь

Радопис отвела взгляд от двери, через которую вышел фараон, и выдохнула: «Он ушел». Но на самом деле он не покинул ее. Если бы фараон действительно ушел, ее бы не одолела эта необъяснимая сонливость, во время которой она витала меж грезами и явью, смутно помня и мечтая, пока в ее воображении стремительно мелькали мысленные образы.

Она имела право на счастье, ибо достигла вершины славы, поднялась на пик величия и наслаждалась чудесами, о которых ни одна женщина на свете даже не мечтала. Фараон собственной священной персоной нанес ей визит, Радопис зачаровала его благоухающим дыханием, и он воскликнул перед ее очами, что пламя терзает его юное сердце. Своей страстью фараон короновал ее королевой на тронах величия и красоты. Да, она имела право на счастье, хотя раньше познала радость, какую приносит слава. Куртизанка чуть наклонила голову, и ее взор упал на сандалию. Сердце Радопис затрепетало, она наклонилась ближе, пока ее губы не коснулись воина, вырезанного на ней.

Она не долго пребывала наедине со своими мечтами, ибо вошла Шейт.

– Моя госпожа, ты хочешь спать здесь? – спросила она. Радопис не ответила и, подняв сандалию, неторопливо встала, медленно направившись в спальню.

Приободренная довольным видом хозяйки, Шейт произнесла печальным голосом:

– Какая жалость, моя госпожа, что этот красивый зал, видевший столько веселья и радости, сегодня впервые останется без гуляк и любовников. Вероятно, он смущен не меньше меня и спрашивает: «Где песни, где танцы, где любовь?» Такова твоя воля, моя госпожа.

Куртизанка не обращала на нее внимание. Не сказав ни слова, она начала спокойно подниматься по лестнице. Шейт думала, что ее слова пробудят любопытство хозяйки, и взволнованно продолжила:

– Как несчастны и расстроены были гости, когда я сообщила им, что ты не придешь. Они переглядывались с горестными и печальными выражениями лиц и стали неохотно расходиться, унося с собой отчаяние.

Радопис не ответила. Она вошла в свою красивую спальню, поспешила к зеркалу и взглянула на свое отражение, довольно и радостно улыбнулась и подумала про себя: «Если то, что случилось сегодня вечером, – чудо, то это отражение тоже чудо». Радопис наполнил экстаз счастья, она повернулась к Шейт и спросила:

– Как ты думаешь, кто был тот человек, который нанес мне визит?

– Кто он такой, моя госпожа? Я сегодня увидела его в первый раз. Это странный молодой человек. Нет сомнения, что он благородного происхождения, красив, представителен и храбр. Он своеволен, как ветер, полон жизни, его ноги твердо ступают по земле, а голос очень властен. Если бы я не боялась, то сказала бы, что он не лишен чуточку…

– Чуточку чего?

– Чуточку безрассудства.

– Думай, что говоришь.

– Моя госпожа, каково бы ни было его богатство, оно, разумеется, не может перевесить состояние твоих любовников, которых ты сегодня прогнала.

– Остерегайся говорить то, о чем тебе, возможно, придется жалеть как раз в тот момент, когда сожаление не принесет тебе пользы.

– Разве он богаче командира Таху и губернатора Ани? – удивленно спросила Шейт.

– Это фараон, глупая девчонка, – гордо ответила Радопис.

Шейт уставилась на Радопис, у рабыни отвисла челюсть, но она не проронила ни слова.

– Он фараон, Шейт, фараон. Сам фараон и никто другой. Никому ни слова об этом, слышишь? А теперь иди и оставь меня. Мне хочется побыть одной.

Радопис закрыла дверь и приблизилась к окну, выходившему на сад. Уже подоспела ночь и опустила свои крылья на мир. В небе мерцали звезды, а на ветвях деревьев загорелись фонари. Наступила чарующая ночь. Радопис вкушала ее красоту и впервые почувствовала, как хорошо в этот час побыть одной. Это гораздо приятнее, чем встречаться со всеми любовниками. В тишине она прислушивалась к своим мыслям и шепоту сердца. Потекли воспоминания, и Радопис мысленно вернулась к давним временам, когда в ее сердце впервые зашевелилось легкомыслие. Это случилось до того, как ее короновали на троне острова Биге царицей мужских сердец, неукротимой властительницей мужской души. В те дни она, красивая девушка из крестьянской семьи, распускалась меж свежей росистой листвой деревни, словно спелая роза. Он был лодочник с сочным голосом и загорелыми ногами. Радопис не помнила, чтобы отдавалась мужчине по велению собственного сердца, если не считать его, и берег реки у острова Биге стал свидетелем зрелища, какое земля здесь не имела счастье видеть никогда прежде. Он пригласил ее на борт своего судна, она согласилась, и волны унесли ее далеко к югу от острова Биге. С того дня и впредь все ее связи с деревней и ее народом оборвались. Однажды лодочник исчез из ее жизни. Радопис не знала, сбился ли тот с пути, сбежал или умер. Она оказалась совсем одна. Но ведь она не была одной, ибо красота осталась при ней и ее не выбросили на улицу. Средних лет мужчина с длинной бородой и добрым сердцем приютил ее. Ей жилось хорошо, и она сильно горевала, когда этот мужчина умер. Но тут настал ее час, она оказалась в поле зрения мужчин. Мужчин влекло к ней, словно мотыльков к огню. Они швыряли свои юные сердца и несметные богатства к ее стройным ногам, они клялись в верности, ввели ее во дворец на острове Биге и сделали повелительницей мужских сердец. И вот чудеса – она стала Радопис. Какие воспоминания!

Почему ее сердце остыло? Неужели его убила печаль? Или тщеславие, а может быть, слава? Она была глуха к словам о любви, ее сердце ничего не чувствовало. Такой человек, как Таху, мог лишь надеяться на то, что она предложит ему свое холодное тело.

Радопис долго предавалась воспоминаниям, будто призвала их для того, чтобы из памяти не выветрились самые чудесные и счастливые дни в ее жизни. Время проходило, она не знала, исчисляется ли оно часами или минутами, пока вдруг не расслышала звуки шагов. От досады она обернулась и увидела, как открылась дверь. Вошла запыхавшаяся Шейт и вымолвила:

– Моя госпожа, он идет за мной по пятам. Вот и он.

Радопис увидела, как уверенно вошел фараон, словно это была его спальня. Она была изумлена и вне себя от радости.

– Мой повелитель, – воскликнула она:.

Шейт вышла и закрыла дверь. Фараон оглядел красивую спальню и рассмеялся.

– Наверное, я должен просить прощения за то, что так врываюсь к тебе?

Она довольно улыбнулась.

– Эта спальня, как и ее хозяйка, принадлежит тебе, мой повелитель, – ответила Радопис. Он взял ее под локоть, подвел к кушетке, усадил и сам присел рядом.

– Я боялся, что ты уснешь до моего прихода, – сказал он.

– Усну? Сон никогда не осмелится прийти в такую ночь. Заметив свет радости, сон подумает, что это день.

Его лицо стало серьезным.

– Тем более что этот свет будет исходить от нас обоих.

Радопис никогда раньше не чувствовала себя настолько счастливой, ее сердце никогда так не трепетало, не испытывало подобной радости, она только сейчас постигла удовольствие, поняв, что значит принадлежать любимому человеку. Он прав. Она пылала, но не промолвила ни слова. Радопис лишь подняла глаза, переполненные радостью и сиявшие от любви, и смотрела на него. Наконец она заговорила:

– Я не ожидала, что ты вернешься этой ночью.

– Я тоже. Совет получился трудным и утомительным, и я устал, пытаясь собраться с мыслями. Мне стало тревожно и неспокойно. Этот человек разложил предо мной много указов, я подписал некоторые из них и рассеянно слушал его до тех пор, пока мог вынести, и велел ему отложить дальнейшую работу на завтра. Я не думал, что вернусь, мне хотелось побыть одному. Но, едва оставшись наедине, я обнаружил, что одиночество мне не по силам. Ночь стала мрачной и невыносимой. Тогда я спросил себя: «С какой стати мне ждать завтра?» Я не привык сопротивляться своим желаниям и не стал мешкать. И вот я вместе с тобой.

Какая счастливая привычка, она принесла Радопис самые изумительные плоды. Рядом с ним она чувствовала огромную радость, ведь он излучал жизненную энергию и страсть.

– Радопис – какое красивое имя. Оно ласкает мой слух, будто музыка, и в моем сердце неотделимо от любви. Эта любовь подобна чуду. Она способна укротить мужчину, который проводит ночи с бесподобными женщинами на любой цвет и вкус. Это действительно замечательно. Интересно, как действует любовь. Кажется, все начинается с тревоги в моем сердце, в глубинах моей души тут же звучит божественное заклинание, и меня одолевает страстное желание. Это ты. Твой поразительный лик во всем олицетворяет свет и душу. Взгляни на мое сильное тело, оно жаждет тебя, как утопающий жаждет вдохнуть глоток воздуха.

Радопис разделяла его чувства и поняла, что он говорит искренне. Фараон хотел раскрыть одно сердце, но раскрыл два. Как и он, Радопис ощущала звучание божественного заклинания и видела его лик в олицетворении света и души, а ее веки налились тяжестью от мечтаний и экстаза. Наконец их ресницы соприкоснулись, и он тихо спросил:

– Радопис, почему ты молчишь?

Она открыла свои красивые глаза и взглянула на него страстно и с нетерпением.

– Мой повелитель, к чему мне слова? Слова так часто слетали с моих уст, однако сердце оставалось мертвым. Однако теперь мое сердце теснят жизненные силы, оно впитывает твои слова, точно земля – солнечное тепло, и через это обретает жизнь.

Фараон радостно улыбнулся ей:

– Эта любовь вырвала меня из мира, где женщинам несть числа.

Радопис улыбнулась ему в ответ:

– Она вырвала меня из мира, где потоку мужчин не видно конца.

– Словно слепой, я вращался в своем мире, а ты была почти рядом. Как жалко. Мне следовало встретить тебя много лет назад.

– Мы оба ждали, когда коршун сведет нас вместе.

Фараон крепче сжал ее руку:

– Да, Радопис, парки ждали, когда на нашем горизонте появится этот коршун, дабы записать на своих скрижалях самую изумительную историю любви. Не сомневаюсь, этот коршун был не в силах дольше откладывать нашу любовь. С этого дня мы не должны больше расставаться. В мире нет ничего прекраснее, чем быть вместе с тобой.

Из глубин ее души вырвался вздох.

– Да, мой повелитель, с этого дня мы больше не должны расставаться. Я отдаю тебе свое сердце и душу, райские кущи, которыми ты можешь усладиться, когда пожелаешь.

Фараон раскрыл ладонь Радопис в своих руках и нежно пожал ее.

– Пойдем ко мне, Радопис. Да закроются двери этого дворца, да забудется его скверное прошлое, ибо я чувствую, что каждый день моей жизни, прошедший напрасно до того, как я встретил тебя, был не чем иным, как коварной попыткой лишить меня счастья.

Слова фараона опьяняли Радопис, но сейчас в ее душе зародились тревожные сомнения. Она спросила:

– Ваше величество желает переселить меня в свой гарем?

Он согласно кивнул:

– Ты займешь в нем самые прекрасные покои.

Радопис опустила глаза, она не ожидала такого и не нашлась, что сказать. Ее молчание застало фараона врасплох, он взял ее за изящный подбородок пальцами правой руки и повернул лицом к себе.

– Что случилось?

Помедлив, Радопис спросила:

– Это приказ, о Богоподобный?

Когда фараон услышал слово «приказ», на его лице мелькнуло горестное выражение. Он ответил:

– Радопис, конечно нет. В любви нет места языку приказов. До сегодняшнего дня я бы ни за что не захотел терять своего положения, стать простым смертным, жить без помощи, добиваться всего без чьей-либо благосклонности. Забудь на мгновение, что я фараон, и скажи, что ты не хочешь провести свою жизнь вместе со мной.

Радопис боялась, как бы он превратно не понял ее озабоченность и колебания, и искренне ответила:

– Мой повелитель, я желаю тебя не меньше самой жизни. Но истина гораздо красивее этого. Истина заключается в том, что я никогда по-настоящему не любила жизнь до того, как полюбила тебя. Вся ценность жизни для меня сейчас заключается в том, что я ощущаю твою любовь, и все мои чувства радуются, когда ты рядом. Разве влюбленным не свойственно подсознательно говорить правду? Повелитель, спроси у сердца Радопис, и в ответ ты услышишь то же самое, что только что произнесли мои уста. Однако я смущена и вынуждена спросить: почему я должна навеки закрыть двери своего дворца? Мой господин, этот дворец все равно что я сама, и ты должен любить его точно так же, как любишь меня. Здесь нет ни единой частички, которой я не коснулась. Во дворце остались мое изображение, имя и моя статуя. Как же мне покинуть дворец, раз сюда нагрянул коршун, улетевший к тебе с вестью о бессмертной любви? Как же мне оставить его, раз здесь в моем сердце впервые пробудилась искра любви? Мой повелитель, как мне покинуть его после того, как ты сам нанес мне здесь визит? Любое обиталище, куда ступила твоя нога, достойно принадлежать тебе одному наравне с моим сердцем, и его двери не должны никогда закрываться.

Фараон слушал ее, его чувства обострились, сердце, охваченное безудержной радостью, пылало. Его душа согласно внимала каждому ее слову. Он погладил черные как смоль волосы Радопис, заключил ее в свои объятия и запечатлел на ее губах поцелуй, несший сладкий нектар.

– Радопис, – сказал фараон, – о любовь, слившаяся с моей душой, двери этого дворца не закроются, его покои не погрузятся во тьму. Он станет, как и мы, колыбелью любви, раем влюбленных, буйно расцветающим садом, где восходят семена воспоминаний. Я сделаю из него памятник любви, покрою его пол и стены чистым золотом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю