Текст книги "Дразнящий аромат"
Автор книги: Мишель Жеро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Лукас замахал рукой, призывая его поторопиться. И все же прошла целая вечность, прежде чем спасатель оказался возле них.
– Он сильно ранен, сэр? – прокричал спасатель, перекрывая гул моторов.
– Очень сильно. Нога наверняка сломана. И он в шоке, – напрягаясь, прокричал Лукас. – Но спускать корзину уже некогда! Корабль вот-вот опрокинется!
Спасатель кивнул, ловко балансируя на палубе и держась за поручни и переборку. Даже ему, наполовину висевшему на тросе, с трудом удавалось удержаться на месте.
– Ну, иди сюда, парень. Давай-ка полетаем!
Лукас помог спасателю застегнуть на Энди ремни, умудрившись при этом не свалиться в воду. Наконец все было готово к подъему, и по сигналу спасателя механик включил лебедку.
– Вы следующий, сэр!
Лукас только кивнул. Он продолжал поддерживать Энди, пока мог до него дотянуться, а потом бессильно опустил руку и закрыл глаза.
Спасены. Они оба спасены!
Но ему самому радоваться было еще рано. «Талисин» снова дернулся, увеличивая крен.
Вот оно. Начало конца.
Лукас обеими руками вцепился в поручни, чтобы не соскользнуть в воду. Ему следовало продержаться здесь как можно дольше, иначе в тот момент, когда «Талисин» опрокинется, его затянет под воду. Он слишком избит и измучен, у него не хватит сил, чтобы выплыть. Понимая опасность его положения, пилот второго вертолета постарался освободить пространство над «Талисином» для своего товарища еще до того, как Энди со спасателем оказались в кабине. Первый вертолет начал спускаться над палубой, чтобы забрать капитана.
Лукас мысленно молился о том, чтобы Тесса не ошиблась в суматохе и чтобы все до одного пассажиры и экипаж его корабля были доставлены на спасательные суда. «Боже, пусть ни одна живая душа не погибнет вместе с этим несчастным кораблем!» «Талисин» затонул почти полностью: над водой оставался лишь край правого борта.
Над его головой загудела лебедка: это спускался пловец-спасатель.
Лукас поискал глазами Тессу и увидел, что она стоит на надувном плоту. Ши и Джексон, похоже, уговаривают ее сесть. Но такая уж она, его Тесса: любую беду принимает стоя, глядя ей прямо в лицо.
Ему хотелось помахать Тессе, чтобы ободрить ее и показать, что он скоро вернется к ней, но Лукас не решился даже на секунду отпустить поручни. Сейчас не время для мальчишеской бравады. Сейчас для него главное – убраться с этой посудины, пока она еще на плаву.
Спасатель был совсем близко, и Лукас уже ясно видел его лицо. Глаза были прикрыты пластиковым щитком от шлема, но рот скривился в весьма недовольной гримасе. Он протянул Лукасу руку.
И тут «Талисин» начал свой последний разворот.
– Держитесь за мою руку, сэр!
Лукас подпрыгнул. Ему удалось поймать протянутую руку и вцепиться в нее, а сильные пальцы спасателя до боли впились в его запястье. От рывка все его тело пронзила острая режущая боль. Ноги Лукаса больше не касались палубы. Пловец-спасатель широко открывал рот – по-видимому, что-то кричал, но Лукас не различил ни слова. Он только видел, как отчаянно тот пытается поймать его вторую руку.
Сильным порывом ветра Лукаса отнесло в сторону, и он не удержался.
Наверное, он падал всего секунду. Но в тот момент ему показалось, что он летел целый час, неотвратимо приближаясь к черному килю своего корабля. И перед тем как врезаться в холодную стальную обшивку, Лукас подумал: «Ох, и грохнусь же я сейчас! Какая боль! Какая боль!»
Глава 27
Вопль ужаса был таким громким, что перекрыл на миг и гул вертолетов, и шум моторов собравшихся здесь судов. Но Тесса почти не обратила на него внимания: когда Лукас упал, а спасатель лишь отчаянно взмахнул в воздухе рукой, но так и не смог поймать его снова, она сама закричала так, что заложило уши. Лукас с треском рухнул прямо на вертикально торчавший киль и скрылся под водой.
– Я должна ему помочь! – Она вскочила, собираясь покинуть плот, но сильные руки схватили Тессу, не давая двинуться с места.
– Перестань! – крикнул Роб, стискивая ее так, что стало больно. – Черт побери, Тесса, мы же опрокинемся!
– Тогда отпусти меня… я должна ему помочь!
– Позволь береговой охране выполнить свой долг. Они уже приготовились выбросить пловца-спасателя, и… о-ох!
Тесса локтем врезала Робу под ложечку, вырвалась и ринулась в воду, чуть не задохнувшись от жгучего холода.
– Тесса, приближаться к кораблю слишком опасно! – кричал ей Джерри. – Тебя засосет в воронку!
Она лишь отчаянно замотала головой, хотя отлично понимала степень риска, и поплыла вперед. Чтобы она сидела, сложа руки, и смотрела, как Лукас тонет у нее на глазах? Черта с два! Не дождетесь!
С каждым гребком Тесса снова и снова убеждала себя: она не даст Лукасу утонуть, она ему нужна. На этот раз она его не оставит!
Примерно в двадцати футах перед ней в воду плюхнулось яркое оранжевое пятно – это вертолет высадил пловца-спасателя, естественно, на безопасном удалении от корабля. Не тратя времени на переговоры, мужчина бросил в ее сторону спасательный круг и быстрыми, мощными гребками поплыл к тому месту, где под водой скрылся Лукас.
Тесса находилась довольно далеко от него. Но она не остановилась, а продолжала двигаться к кораблю, прихватив по пути спасательный круг. Позади раздался шум мотора. Это приближался катер береговой охраны. Молоденький матросик в новом, с иголочки, синем мундире и ярко-оранжевом спасательном жилете перегнулся через борт и протянул ей руку:
– Держитесь!
Она помотала головой, чуть не нахлебавшись воды:
– Сначала я его найду!
– Мэм, немедленно поднимайтесь на борт!
К первому матросу присоединился второй, ненамного старше – примерно лет восемнадцати от роду. Не вступая в дальнейшие пререкания, мальчишки просто ухватили ее за одежду и выволокли из воды, громко пыхтя и чертыхаясь.
– Мы его нашли!
Это кричали на носу катера, где возле штурвала стоял еще один матрос береговой охраны.
Задыхаясь и дрожа от холода, Тесса оглянулась. Пловец-спасатель махал одной рукой, второй придерживая на поверхности воды неподвижное тело.
– Ох, Лукас… нет! – прошептала Тесса. Мотор катера снова набрал обороты, и они подошли вплотную к пловцу.
Уже в следующую минуту Тесса суетилась возле борта вместе с остальными спасателями, затаскивая на палубу пловца и Лукаса.
– Он дышит? – громко спросила она.
– Нет, – прохрипел спасатель.
Рулевой круто развернул катер и поспешил увести его от тонущего корабля, тогда как пловец-спасатель и еще один член команды начали оказывать Лукасу первую помощь. Тесса застыла возле борта, до боли сжав кулаки. Спасатели загородили от нее Лукаса, она видела только бледную неподвижную руку, лежавшую на палубе.
– Дыши… – шептала она как в бреду. – Ну же, милый… дыши!
Над ними завис вертолет. В открытом люке показался механик. Он держал наготове корзину, чтобы спустить ее на катер.
И вдруг рука Лукаса дернулась, и оба спасателя едва успели отшатнуться, когда он закашлялся, перевернулся на живот, и его стало рвать водой.
Пловец устало улыбнулся Тессе:
– Ах, какая прекрасная музыка для моих ушей!
– Лукас!
Тесса в тот же миг оказалась рядом и схватила его за плечи. Его тело сотрясали судороги, а кожа была холодной, как у мертвого. Она оглянулась, чтобы попросить одеяло, но береговая охрана действительно знала свое дело: один из матросов уже держал одеяло наготове. Тесса закутала Лукаса и торопливо поцеловала в щеку.
Все еще кашляя, он поднял голову и открыл глаза. Его лоб пересекала кровоточащая ссадина, и рваный рукав рубашки тоже побурел от крови.
Их взгляды встретились на какую-то долю секунды, прежде чем Лукас снова согнулся от кашля. Тесса как могла поддержала его, поглаживая по спине.
– Ты справился! – прошептала она, понимая, что означает этот немой вопрос в его взгляде. – Ты никого не потерял!
Лукас больно прижал ее к себе и глухо спросил:
– Все целы?
– Все! Никто не погиб!
Она спрятала лицо у него на груди, забыв обо всем, но затем где-то над своей головой услышала голос:
– Простите, мэм, но я должен его осмотреть.
Тесса немного отодвинулась, чтобы пловец-спасатель мог произвести первый осмотр.
– Где у вас болит?
– Везде! – отвечал Лукас.
– Надо полагать. Вы сами не чувствуете – что-то сломано?
– Ребра скорее всего… больно дышать. И голова раскалывается.
– Вы здорово приложились о днище корабля и наверняка заработали сотрясение мозга. Вон у вас какая ссадина на лбу. – Мужчина осторожно прошелся по ней пальцами. – Придется подлатать. Сейчас мы поднимем вас на вертолет и доставим в больницу!
– Я полечу вместе с ним, – заявила Тесса. – И даже не пытайтесь меня останавливать!
Внезапно кто-то закричал:
– Он идет на дно! Смотрите, он тонет!
Лукас резко обернулся. Тесса поворачивалась не так стремительно и успела отметить, что лица всех людей обращены к одной точке – гибнущему кораблю.
Ей не хотелось становиться свидетельницей этой печальной картины, но Тесса сочла своим долгом проводить «Талисин» в последний путь. Ведь это был и ее корабль. И она не отрываясь смотрела на то, как уходит под воду темный от влаги огромный нос, и на этом месте начинает образовываться огромная глубокая воронка.
– О Боже… – сдавленно пробормотал спасатель.
Лукас нашел в себе силы проводить «Талисин» стоя, хотя его водило из стороны в сторону от слабости. Он молча следил за тем, как очертания изящного корпуса тают по мере того, как корабль уходит под воду.
Тесса подошла и встала рядом с ним, стремясь хоть как-то поддержать его в этот тяжелый момент.
Еще минута – и «Талисин» полностью исчез под водой.
Это был прекрасный корабль, последний в своем роде, и теперь он тоже ушел навсегда.
Над водой разнесся мощный голос «Элен Шерман»: один долгий гудок и два коротких. Прощальный сигнал.
Когда его эхо замолкло, Лукас повернулся к Тессе, и она чуть не разрыдалась: такая боль искажала его лицо. Он с трудом прошептал:
– А его спасти я не смог.
Тесса все-таки не смогла удержаться от слез. Она обняла Лукаса и спрятала лицо у него на груди. Пловец тронул его за плечо:
– Мне очень жаль, сэр. Но вы сделали все, что в ваших силах, и даже больше. Самое важное – то, что вы спасли всех пассажиров и экипаж. – Он помолчал и добавил: – Но с «Талисином» от нас ушла какая-то часть прежней красоты.
Лукас, зажмурившись и опустив голову, смог только кивнуть в ответ. Но вскоре он овладел собой и снова выпрямился – сильный, отважный капитан, каким и был всю свою жизнь, – и обвел внимательным взглядом людей, толпившихся на палубе «Элен Шерман», «Акации» и остальных судов. Какой-то рослый кудлатый матрос плакал не таясь и вытирал кулаком слезы.
Лукас отвернулся.
– Давайте убираться отсюда к черту!
Глава 28
Тесса утратила счет сумасшедшим, тревожным часам. Лукас и Энди были доставлены в городскую больницу Милуоки. Ей пришлось устроить большой скандал, чтобы пробиться следом за ними, но и тогда она почти не видела Лукаса, находившегося то на анализах, то на перевязках, то еще на каких-то процедурах – не считая бесчисленных опросов врачей и допросов полиции.
Ей и самой пришлось пройти через длинную череду докторов и медсестер, репортеров и полицейских – не исключая, конечно, детектива Бартона. У нее окончательно сел голос, а в горле першило, как при простуде.
Однако к ночи толпы осаждавших больницу людей поредели, а Лукас забылся тревожным сном в своей палате, все еще находясь под интенсивным наблюдением. Поскольку Тессу к нему не пустили, она уговорила какую-то медсестру приготовить ей чашку паршивого казенного кофе и собралась провести ночь в приемной.
После дневной суеты и шума в больнице воцарилась блаженная тишина, и громкое, напористое цоканье высоких каблучков по мраморному полу коридора прозвучало для Тессы как звук боевой трубы. Она приготовилась к отпору уже задолго до того, как увидела мелькание розового шелка.
– Ну-ну. Кто бы мог подумать, что я тебя здесь увижу! – процедила Ди с высокомерной издевкой, подходя ближе. Она вырядилась в костюмчик от Шанель из бледно-розового шелка с ярко-синей каймой – самый подходящий наряд, чтобы взять штурмом городскую больницу.
Однако Тессе совсем не улыбалось вступать с ней в пререкания.
– Уже ночь. Что вам здесь нужно?
– Поддерживаю честь компании. Справляюсь о состоянии бедных жертв последней трагедии. – Несмотря на ее язвительный тон, беспощадный свет люминесцентных ламп выявил старательно замаскированные морщины вокруг глаз и рта. – Энди Маршаллу сделают операцию, чтобы выправить сломанную ногу, а затем он отправится домой. А Лукаса, насколько мне известно, должны выписать завтра утром. Впрочем, ты и сама знаешь это не хуже меня.
– Чего вы добиваетесь, Ди? – спросила Тесса с усталым вздохом.
– Это была такая находка для репортеров: ваш с Лукасом страстный поцелуй в кабине вертолета. Ужасно романтично. Вот уж не думала, что ты способна плакать, Тесса.
– Я всегда стараюсь придержать слезы для самых эффектных моментов в моей жизни. – Тесса прямо посмотрела в глаза Ди. – Если вы ведете к тому, что я уволена, можете не трудиться понапрасну. Я ухожу.
– Уходишь? – Ди расхохоталась, словно в жизни не слышала ничего смешнее. – Похоже, я совсем отстала от событий! Ну надо же, сколько всего случилось за этот день!
Ее непонятная реакция заставила Тессу устало нахмуриться.
– Я буду вам весьма признательна, если вы сразу выскажетесь по делу. У меня выдался слишком тяжелый день.
В светлых глазах Ди промелькнул какой-то странный блеск.
– Между прочим, мне сегодня тоже было не до веселья. Я отдала «Талисину» шесть лет своей жизни. Шесть лет труда, шесть лет души и сердца…
Ди резко отвернулась, и Тесса не могла ничего с собой поделать: ее сердце тоскливо сжалось от сочувствия – несмотря на всю неприязнь, которую вызывала у нее эта женщина. Сегодня, когда «Талисин» ушел под воду, каждый из них утратил что-то важное в своей жизни – и Ди Стенхоп, пожалуй, потеряла больше всех.
Тесса встала и легонько тронула Ди за плечо:
– Это был самый красивый в мире старый корабль. Мне очень жаль.
Через минуту, когда Ди снова повернулась к своей собеседнице, ее глаза были совершенно сухими, но никакая внешняя бравада не могла скрыть ее переживаний.
– Глупо, правда? Испытывать такие чувства к груде ржавого металла и смоленых досок!
Прежде чем Тесса собралась что-то ответить, все еще обуреваемая столь необычным чувством, как жалость к Ди, Розовая Вдова ослепила ее своей фирменной улыбкой. Моментально растерявшись при столкновении со столь поразительной способностью преображаться и изрядно встревожившись, Тесса опустилась на диван и сделала вид, что пьет давно остывший кофе.
– Ну, валяй, выкладывай, что это за глупости насчет увольнений и заявлений? Что за чушь собачья? Я пока еще не выжила из ума, чтобы отпустить женщину-офицера, покрывшую себя героической славой!
– Не верю своим ушам! – пробормотала Тесса, не спуская с Ди ошеломленного взгляда.
– Какого черта? Как-никак, я деловая женщина! И я не упускаю своего шанса, даже если получаю его благодаря поражению!
– Но это не просто поражение. Кто-то намеренно пустил на дно ваш корабль. Вместе с баром, и танцевальным залом, и музыкальными инструментами, машинами, грузом – словом, со всем, понимаете? – При этом Тесса подумала о своем чудесном пурпурном летнем платье и последней фотографии Мэтта. – Все это лежит на дне озера Мичиган!
– Я понимаю это не хуже тебя. – Ди откинула волосы со лба, и Тесса готова была поклясться, что заметила, как дрожит рука у этой железной бабы. – И как только уляжется пыль и стихнет шумиха, я уверена, найдется немало таких, кто будет откровенно рад, что куколка старины Ролли показала себя круглой дурой. Представляешь, какая для них будет пилюля, если они увидят, что я не сдалась?
И снова, несмотря на свою неприязнь, Тесса не могла не отдать должное стойкости этой женщины. Нет, она никогда бы не смогла подружиться с такой, как Ди, но всегда уважала в людях подобную целеустремленность.
Ди скрестила ноги и постучала туфелькой по полу. Во всем остальном это была сама элегантность и выдержка, но ее выдавала эта туфелька, отстукивавшая на полированном мраморе нервную дробь.
– Пока об этом никто еще не пронюхал, но два месяца назад я приобрела старую шхуну. Я переделаю ее в прогулочный корабль для жителей Милуоки, и она будет готова к будущему маю. Еще одну такую же шхуну я куплю будущим летом и заставлю работать в Чикаго, и вдобавок я уже присматриваюсь к старому грузовому кораблю. – В ответ на потрясенный взгляд Тессы Ди небрежно повела плечами: – Кто-то посвящает себя спасению китов или лесов. Почему бы мне не спасать старые корабли?
Охваченная внезапным подозрением, Тесса спросила:
– А какое отношение это имеет ко мне?
– Такие талантливые офицеры, как ты или Лукас, встречаются один на сотню, а я как раз ищу капитана. Лукас попросил отставки несколько дней назад – и я предлагаю это место тебе.
Тесса выпрямилась так резко, что расплескала кофе:
– Лукас попросил отставки?
– Разве он тебе не сказал? Вот черт! Надеюсь, я не создала вам новой проблемы? – Ди снова небрежно дернула плечом, стараясь сделать вид, что разговор ее нисколько не волнует, однако туфелька принялась выписывать на полу совсем уж невообразимые круги. – В тот раз я, так сказать, слегка перегнула палку. И вряд ли он теперь передумает.
– Но почему именно я? – Тесса решила играть в открытую. – Или вы считаете, что вашей компании пойдет на пользу скандальная слава офицера, пережившего трагедию на «Талисине»?
– Ну… а почему бы и нет?
– Вы хотите использовать меня…
– Мы могли бы с успехом использовать друг друга. И в этом-то вся прелесть, потому что каждая из нас предлагает то, в чем нуждается другая!
Тесса презрительно сощурилась. Неужели ей хотя бы на один ничтожный миг стало жалко эту тварь?!
– Это отвратительно.
– Ох, тебе еще не надоело ломать комедию? – Ди выпрямилась. – Мне нужны деньги. Тебе нужно стать капитаном… И что-то подсказывает мне, что ты хотела бы найти такую работу, чтобы быть поближе к домашнему очагу. Мое предложение означает один рейс в сутки, шесть дней в неделю, с апреля по октябрь. И ночевать ты будешь дома.
Действительно, это предложение имело несомненные плюсы. Неужели Тессе улыбнулась такая большая удача? Не может быть, скорее всего это просто большая ловушка.
– Я подумаю об этом, – сдавленно проговорила она.
– Звучит многообещающе. Я никогда не пошла бы на поводу у ложной гордости – особенно когда светит такая выгода. Думаю, что ты будешь рассуждать так же.
Тесса отставила в сторону свой кофе и подалась к Ди:
– Вы явились сюда не только для того, чтобы предложить мне работу. Что еще?
– Корабли тонут, но жизнь продолжается, – ответила Ди, заметно погрустнев. – Я срочно отправляюсь в Кливленд. Надеюсь, мне удастся подчистить все хвосты до того, как на меня накинется свора инвесторов и кредиторов. У меня есть кое-что лично для Лукаса, но я больше не могу ждать. И буду признательна, если ты передашь ему мое сообщение.
– Зависит от того, что это за сообщение, – осторожно ответила Тесса, моментально насторожившись.
– Я только что узнала, что Джозеф Ярвуд несколько часов назад сам явился в полицию Мичигана. Он признался в том, что погрузил на «Талисин» автомобиль с бомбой. Лукасу наверняка будет приятно узнать о том, что он перестал быть живой мишенью.
Не в силах скрыть облегчения, Тесса откинулась на спинку дивана. Прошло несколько секунд, прежде чем она овладела собой и смогла произнести:
– Спасибо.
– Со всем моим уважением к чувствам несчастных родных Ярвуда я очень надеюсь, что они запрут его в сумасшедшем доме до конца жизни.
– А я просто рада, что все это кончилось.
– Я тоже. – Ди немного помолчала и решительно встала с кресла. – Пожалуй, мне пора. Джон наверняка уже заждался.
– Джон? – тупо переспросила Тесса. – Какой еще Джон?
– Бартон. Ну, ты же знаешь – мой цепной пес.
– Но вам больше не нужен цепной пес! – Она помолчала, с трудом переваривая полученную информацию. – И мне казалось, что вы не называете друг друга по имени…
Фирменная улыбка снова засияла на холеном лице:
– Жизнь полна неожиданностей, не так ли? – Ди отошла на несколько шагов – с легкостью и грацией, о которых Тесса и мечтать не смела, – и снова повернулась на своих каблуках высотой в четыре фута. – Я хочу поблагодарить вас с Лукасом за все, что вы сделали. И скажи Лукасу… я понимаю, как тяжело ему было возвращаться на «Талисин» за Маршаллом и той девочкой. В моих глазах он всегда был героем – даже несмотря на полное отсутствие вкуса. Это же надо – предпочесть тебя мне!
Язвительно фыркнув, Ди величаво удалилась, покачивая бедрами – в шелесте дорогого шелка, в цоканье каблуков – и в полной уверенности, что за ней осталось последнее слово.
Тесса долго смотрела ей вслед, не в силах сбросить оцепенение. Наконец она откинулась на спинку дивана, покачала головой и негромко рассмеялась.
Прошла еще одна тяжелая неделя непрерывных разговоров и допросов в полиции, береговой охране и комиссии по внутренним расследованиям. Тессу уже тошнило от бесконечных повторений одной и той же истории. Ее поддерживало лишь сознание того, что вечером Лукас ждет ее в своем коттедже на берегу озера.
Собрания, встречи, встревоженные родные, дружно явившиеся выразить ей сочувствие и поддержку – включая даже ее отца! – отнимали почти все свободное время, которое она хотела бы провести с Лукасом. Это, а также ее усталость и его раны помогали с легкостью обходить некоторые щекотливые моменты… Например, тот факт, что за эту неделю Тесса постепенно практически переехала в его коттедж. Первой проложила дорогу на его кухонную полку ее любимая кофейная кружка, затем запасная ночная рубашка и кое-что из нижнего белья оказались в его шкафу, и вскоре к ним присоединилась верхняя одежда. А в ванной комнате Лукаса уютно устроилась ее зубная щетка и прочие мелочи женского туалета.
Он не спрашивал, что это означает, а уж она тем более не спешила обсуждать с ним эту тему. Тесса и сама не имела понятия, как объяснить собственные чувства. А главное – она не знала ответа на вопрос: что дальше? Судя по задумчивым взглядам, которые Лукас то и дело бросал в ее сторону, и по его осторожным, робким ласкам, его тоже мучил этот вопрос.
В этот день Тесса вернулась из города гораздо раньше обычного. Она поставила свою машину возле автомобиля Лукаса и выключила зажигание, но не спешила подниматься в дом.
Она чувствовала себя виноватой перед Лукасом. Она же объявила ему, что между ними все кончено, но на следующий день их корабль пошел ко дну – и теперь она как ни в чем не бывало спит в его постели.
Конечно, в их жизни многое изменилось. Тесса постоянно помнила о том, что могла потерять Лукаса навсегда. Слишком свежа была эта картина: изувеченное, окровавленное тело на палубе спасательного катера. Она то и дело ловила себя на том, что прикладывает ладонь к его груди и считает удары сердца: только это могло успокоить Тессу, убедить ее в том, что Лукас выжил и он здесь, с ней.
Тяжело вздохнув, она вытащила ключ из замка зажигания.
Пора наконец набраться храбрости и посмотреть правде в глаза. Дело в том, что свое желание быть рядом с Лукасом Тесса упрямо объясняла себе дружеской тревогой за его здоровье, хотя в физическом плане он давно окреп и его состояние уже не внушало опасений. Да и в остальных смыслах Лукас не мог пожаловаться на ухудшение своего самочувствия. Всю эту неделю он спал как бревно, и ей приходилось буквально стягивать его с кровати каждое утро. Он полагал, что спит так крепко после обезболивающих препаратов, однако Тесса лелеяла надежду на то, что пройденное им на «Талисине» испытание на прочность каким-то необъяснимым образом помогло исцелить прежние душевные раны.
Как ни странно, но теперь не Лукас, а Тесса страдала от постоянных кошмаров и просыпалась по ночам, вынужденная искать утешения у Лукаса на груди. Это помогло ей понять – хотя и неожиданно для нее, – почему его возвращение к нормальной жизни превратилось в такой долгий и мучительный процесс. Ведь некоторые вещи в нашем сознании способно исцелить только время. И только время покажет, удастся ли Лукасу окончательно избавиться от его припадков. Вполне возможно, что они будут мучить его до конца жизни.
Но после того, через что они прошли, им уже не страшны никакие препятствия. Вместе они все сумеют преодолеть.
«Ну, вперед! Хватит тянуть кота за хвост!»
Тесса посидела еще минуту, не спуская напряженного взгляда с крыльца, резко выскочила из машины и поспешила вперед, щурясь от яркого солнца. Она не сразу разглядела обрывок от старого списка покупок, пришпиленный к двери. Лукас накарябал всего три слова: «Я на рыбалке».
На рыбалке? Но с чего это вдруг?
Она торопливо огляделась. Нет, возле дома не стояло ни одной незнакомой машины, да и вряд ли его зять, Кевин, явится сюда в столь неурочный час. Ведь был самый разгар дня, и Кевин сейчас наверняка на работе, на озере.
А если Лукас отправился с ним? Но сегодня утром он об этом даже не заикнулся…
Размышляя над этой загадкой, Тесса побрела к пирсу. Миновала густую сосновую рощу, заслонявшую пирс от дома, и застыла как вкопанная.
Лукас сидел на пирсе в своих старых шортах и выцветшей футболке с эмблемой береговой охраны… а над ним нависала сорокапятифутовая двухпалубная яхта. Абсолютно новехонькая, даже краска еще не успела выгореть и потускнеть.
– Лукас! – окликнула его Тесса. Он медленно повернулся, широко улыбаясь. Все еще не веря своим глазам и медленно качая головой, она ткнула пальцем в яхту и строго спросила: – Что это такое?
– Это лодка, Тесса! – еще шире улыбнулся он. – Ну, знаешь, такое небольшое судно, которое держится на воде и…
– Я сама вижу, что это лодка! – перебила она, переходя на бег. – Откуда она взялась? Чья она? Черт побери, какая красавица!
– И это все мое! – заявил Лукас, сияя от гордости.
Вот теперь все встало на свои места.
– Ты все-таки это сделал! – воскликнула Тесса.
– А ты разве в этом сомневалась?
– Нет, – с улыбкой отвечала она, шагая по пирсу и не сводя глаз с остроносой красавицы яхты. Наверняка Лукас отвалил за нее бешеные деньги. – Она чудесная. Ты позволишь мне подержать штурвал?
– Черта с два! Это моя игрушка! Но знаешь, сегодня я добрый. Будешь себя хорошо вести – дам тебе подержать ключи!
Тесса нетерпеливо махнула рукой в сторону яхты:
– Я хочу на ней прокатиться. Прямо сейчас.
– Я непременно тебя покатаю. Только позже.
Тесса вдруг заметила, как необычно сверкают его глаза. Интересно, как именно он собирается ее катать? Но тут Лукас распахнул объятия, и она послушно, не говоря ни слова, уселась к нему на колени и положила голову к нему на грудь, с тайным восторгом вслушиваясь в ровное, сильное биение сердца.
– М-м-м… как ты чудесно пахнешь, Лукас!
Его грудь заколыхалась от неожиданного хохота, и она подняла голову. Он следил за Тессой с лукавой усмешкой.
Осторожно, чтобы не потревожить свежие швы, она провела пальцами по ссадине у него на лбу и скользнула ниже, к пожелтевшему синяку на щеке.
– Я бы поцеловала тебя, но все еще не могу найти места, где бы тебе не было больно!
– Может, тогда ты просто поцелуешь все места, какие найдешь, чтобы они поскорее перестали болеть?
– Это займет немало времени! – Тесса с сомнением окинула взглядом его фигуру, с головы до пят покрытую где синяками, где повязками и пластырями.
– У нас впереди целый день. Стоит попытаться – вдруг успеешь?
Тесса не спускала с него растерянного взгляда. Неужели он намекает именно на то, чего ей хотелось больше всего на свете? Хотя они и спали в одной постели, усталость и стресс последних дней – не говоря о его ранах – не очень-то располагали к занятиям любовью.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как чудом выживший после взрыва, падения на стальной киль и вынужденного купания в холодном озере Мичиган!
– Лукас, я не шучу!
– И я тоже! Я отлично себя чувствую! – Он улыбнулся. – Хотя я пока предпочел бы не заниматься плаванием. А также отжиманиями!
Да, да, она не ошиблась: ах, как лукаво сверкают его чудесные золотисто-карие глаза!
– Хм-м… Ничего, я думаю, что сегодня нам удастся найти упражнения, которые обоим придутся по вкусу. Ты со мной согласен?
От улыбки, появившейся на губах Лукаса, по ее телу прокатилась жаркая томная волна.
– Всему свое время! – вкрадчиво промолвил он. – Все нужно делать по порядку!
– Это ты о чем? – полюбопытствовала Тесса.
– Так, к слову пришлось, – торжествующе ухмыльнулся он, и Тесса с досадой закатила глаза: ну что за привычка вечно напускать на себя таинственность? – Шерри звонила сюда примерно час назад. Операция у Энди прошла успешно. И через пару дней его обещают отпустить домой.
– Это же прекрасно! А я сегодня видела Роба и Джерри, когда заезжала в полицейский участок. Роб уже нашел себе временную работу, а Джерри сказал, что пару месяцев проведет на берегу – жена и дочки хотят видеть его дома! Похоже, жизнь мало-помалу приходит в норму! – Она помолчала и добавила: – Я тоже заглянула в офис – узнать насчет временной работы. Конечно, отпуск пришелся бы кстати, но не могу же я проторчать на приколе до конца сезона! Рано или поздно придется платить по счетам – ты ведь знаешь!
– Могу поспорить, что у них уже есть для тебя наготове тепленькое местечко! Кстати, ты говорила с Ди насчет ее предложения?
– Я все еще не решила. По-моему, это очень неплохое место. А ты сам не хотел бы стать капитаном на этой шхуне?
– Нет уж, с меня довольно больших кораблей и капризных пассажиров! – Лукас решительно покачал головой. – Я из-за них дважды чуть не отдал концы. Не подумай, что я стал суеверным, но почему-то мне не хочется испытывать судьбу в третий раз! – Он внимательно взглянул на Тессу: – Так ты примешь ее предложение или нет?
– Это зависит от многих вещей.
– Тесса, ты всю жизнь мечтала стать капитаном! Так вот он, твой шанс! Все, что тебе потребуется, – это получить лицензию. Не думаю, что с твоим опытом и знаниями это будет проблемой!
Она отвернулась, и ее взгляд упал на новенькую яхту, мирно качавшуюся на волнах возле пирса.
– Знаю. Но это совсем не то, что командовать настоящим кораблем… к примеру, грузовым судном или хотя бы таким, как «Талисин».
– Верно, это другое, – подтвердил Лукас. – Но и эта шхуна будет ходить в плавание. И чтобы командовать ею, тебе потребуется немало умения и отваги. Подумай, какой вызов ты бросишь всем остальным!
Это был бы действительно настоящий вызов, и от одной мысли об этом Тессу охватило радостное возбуждение.
Она исподтишка взглянула на Лукаса и решила, что настало время выполнить то серьезное намерение, с которым она спускалась к пирсу и от которого ее отвлекли красавица яхта и загадочные намеки Лукаса.