Текст книги "Шаловливый король (ЛП)"
Автор книги: Мишель Валентайн
Жанры:
Короткие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава 3. НАПРЯЖЕНИЕ
Марго
Я скрещиваю ноги, чувствуя, как прохладные серые глаза Александра Кинга, притаившиеся под парой темных бровей, скользят по каждому сантиметру моей обнажённой кожи. Даже когда я ловлю его взгляд на себе, он не кажется нисколько смущённым. Вместо того чтобы отвести глаза, как поступило бы на его месте большинство мужчин, он строит одну из тех наглых усмешек, к которым я начала привыкать за последние дни с тех пор, как начала на него работать, и продолжает разглядывать меня совершенно бесстыдно.
Этот мужчина бесит, а что хуже – он невозможный красавец. Не увидь я его воочию, поклялась бы, что все его фотографии прошли ретушь, потому что ни один мужчина не может выглядеть так совершенно постоянно. Но, увы, Александр – исключение. Во мне всё откликается на всё в нем. Его римский нос, словно изваянный резцом, резкие скулы, мужественная линия челюсти, покрытая лёгкой щетиной – всё это идеально совпадает с моим типом мужчины. Жаль, что он такой сволочной крысёныш. Красота пропадает на негодяях.
Внедриться в бизнес Александра и соблазнить его, чтобы получить доступ ко всей информации, которая нужна моему отцу, – задача куда более сложная, чем я изначально предполагала. Большинство мужчин слишком уж стремятся мне угодить, но не Александр. Он настроен адски испортить мне жизнь и показать, каково, по его мнению, моё место в этой ситуации – под ним. Он понятия не имеет, что я не похожа на этих нелепых манхэттенских дурочек, которые тут бегают. Его пресловутое имя и несметные богатства для меня – ничто. Ему не удастся помыкать мной и использовать меня, как он это делает с каждой другой женщиной в нашем кругу. Я почти уверена, когда я сегодня стояла на своем, это его слегка потрясло, показав, что, возможно, он встретил во мне достойного соперника.
– Ну, мисс Бьюкенен, как вам пока работа? – раздаётся рядом низкий голос.
Я поворачиваюсь к Джеку Сазерленду, который, как я быстро выяснила, является одним из юристов корпорации «Кинг» и занимает второе место среди главных бабников Манхэттена, сразу после Александра Кинга. Я понимаю, почему женщины вешаются на Джека. Как и Александр, он красив: вьющиеся каштановые волосы, ореховые глаза и очаровательная кривая ухмылка. Хотя, кажется, это общая тема – все ухоженные мужчины с модельными лицами и невероятно горячими телами оказываются козлами. Клянусь, существует где-то руководство, которое выдают всем привлекательным мужчинам, где написано, что они обязаны быть эгоцентричными бабниками, готовыми прыгнуть при любой возможности и сунуть свой член куда попало, невзирая на последствия.
Моя мать постоянно обвиняет меня в попытках стать женской версией Робина Гуда. Она думает, что я ищу способы наказать таких, как эти двое, ради всего женского рода. Я же, со своей стороны, всегда её поправляю и говорю, что я просто не позволю таким придуркам, как Александр Кинг, взять надо мной верх.
Я никогда больше не позволю мужчине использовать меня. Одного раза с этим дерьмом было достаточно.
Кроме того, кто-то же должен время от времени ставить этих парней на место.
Я одариваю Джека своей самой кокетливой улыбкой, делая всё возможное, чтобы его расположить. Боже, только не нужно, чтобы он стал дышать мне в затылок, как Александр ранее.
– Это был действительно поучительный опыт. Очевидно, мне многому предстоит научиться, так как это моя первая работа, но я схватываю всё очень быстро.
Взгляд Джека на долю секунды опускается к моим губам, прежде чем он снова встречается с моим, и он ухмыляется.
– Обожаю женщин, которые быстро учатся. Где вы обучались?
– В Гарварде, – отвечаю я, и он приподнимает брови.
– Правда? Вау. Это впечатляет. Какая у вас специальность?
– У меня двойная специальность: финансы и подготовка к юридической практике. Закончила с отличием. Хотела оставить варианты открытыми.
– Ух ты. Должен сказать, мисс Бьюкенен, это потрясающе. Старине Кингу тут придётся быть начеку с вами. Вы кажетесь высокоинтеллектуальной женщиной.
Я наслаждаюсь его комплиментами, благодаря его, потому что чертовски горжусь своим образованием. Я заработала его полностью сама.
Я обожаю свою мать, но никогда не хотела быть такой, как она, когда вырасту. Она красива, это и привлекло внимание моего отца много лет назад. Моя мать вышла замуж по расчёту, привыкла к образу жизни, и когда отец с ней развелся, она отчаянно пыталась найти другого богатого мужчину, чтобы заменить его. Я всегда говорила себе, что хочу быть женщиной, которая стоит на своих собственных ногах – женщиной, которой не нужен мужчина ни для полноты жизни, ни для пополнения банковского счета.
И хотите верьте, хотите нет, в наш век такая целеустремлённая женщина до чёртиков пугает большинство мужчин.
Моё глубинное стремление к успеху сегодня проявилось в полную силу. Оно дало мне смелость потрясти непоколебимого Александра Кинга сегодня утром. Конечно, я знала, что этот маленький спектакль с дешёвой блондинкой-проституткой, который он устроил для меня, был призван заставить меня сбежать подальше, и хотя от такого отвратительного зрелища меня тошнило, я решила, что не стану делать избавление от меня таким лёгким для него.
– Как вы думаете, вы останетесь с нами в «Кинге» надолго или используете эту должность как ступень для получения опыта? – спрашивает Джек, возвращая меня от мыслей.
Я бросаю взгляд на Александра, который пристально наблюдает за мной, словно изучая свою добычу. Как будто он только и ждёт, когда я скажу что-то не то, чтобы напасть.
– Пока что мне очень нравится, как все ко мне добры. Это была бы потрясающая компания для долгосрочной работы. Думаю, придётся подождать, пока я тут что-нибудь не напортачу, прежде чем делать прогнозы, как долго я останусь. Мистер Кинг может меня уволить.
Джек посмеивается.
– Сомневаюсь, что он позволит вам уйти в ближайшее время. Вы уже слишком важны для него, чтобы он даже допускал мысль отпустить вас из-за простых рабочих ошибок.
– Это очень любезно с вашей стороны, – говорю я ему, снова бросая взгляд на Александра. – Надеюсь, он решит оставить меня на какое-то время.
Холодная улыбка, играющая на губах Александра, трудночитаема, но если судить по нашему предыдущему разговору, это раздражающе-очаровательное выражение лишь повторяет его прежние чувства. Он не избавится от меня, но сделает всё возможное, чтобы я ушла сама. Что ж, у меня для него новость.
Игра началась, ублюдок.
Глава 4. ОСЛОЖНЕНИЕ
Александр
Сидя напротив Дэна Бьюкенена в этом пафосном ресторане, я наблюдаю его суровое выражение лица, призванное запугать меня, и улыбаюсь. Бьюкенен хочет продемонстрировать житейскую мудрость своими седыми волосами и множеством морщин, но я знаю лучше. Возможно, когда-то в жизни этот мужчина и был проницательным бизнесменом, но сейчас – нет. Будучи единственным подрядчиком по производству мини-вертолётов для армии США, он позволил богатству, накопленному за годы, затуманить его здравый рассудок как в личных, так и в деловых финансах, что и привело его к компании на грани краха. Я провёл свою домашнюю работу на него, как и на все свои цели. Убивать гораздо проще, когда знаешь их слабости.
Джек скользит контрактом по столу к Бьюкенену.
– Вот договор купли-продажи, как вы просили. Подумал, мы разберёмся с бумагами, чтобы потом спокойно пообедать.
Шнырь-адвокат Бьюкенена, Сет Джеймс, поднимает документ и просматривает несколько строк.
– Мы изучим его и дадим вам знать.
– Имейте в виду, – вставляю я, – что мне уже принадлежит почти половина акций «Бьюкенен Индастриз». Я близок к тому, чтобы стать мажоритарным акционером, и уверяю вас, это склонит совет директоров в мою пользу, когда они увидят мой план действий по спасению этого тонущего бизнеса.
Бьюкенен бьёт кулаком по столу.
– Продажа наших технологий другой стране исключена.
Я наклоняюсь вперёд, опираясь локтем о стол.
– Независимо от ваших личных чувств, продажа частей бизнеса – лучшее решение, и именно это и произойдёт.
– Нет, – рычит он. – Я не позволю этому случиться. Я найду способ выкупить у тебя свои акции.
Я пристально смотрю на него.
– Этого не будет. Вы не можете себе этого позволить, и вы уже исчерпали все свои кредитные линии, чтобы компания продержалась достаточно долго для выполнения последнего заказа на мини-вертолёты от ВМФ. Смиритесь, мистер Бьюкенен. Всё кончено. Ваша судьба теперь в моих руках.
Бьюкенен и я продолжаем смотреть друг на друга в упор. Мне нравится вызов в его глазах. Никто из нас не произносит ни слова, пока наши коллеги, а также его дочь, внимательно за нами наблюдают – все они тоже чувствуют напряжение. Бьюкенен абсолютно ненавидит меня. Я это вижу, и мне, блядь, это нравится.
Он не хочет отпускать своё детище. Я это понимаю. Это его компания уже очень давно, но он должен понять, что её не спасти. Он по уши в долгах, и ему просто нужно осознать, что в конечном итоге она окажется у меня, и я буду делать с ней что захочу.
Это самый напряжённый ланч в моей жизни, хотя Джек и читал мне лекцию о том, чтобы сохранить эту встречу светской.
– Добрый день, – приветствует нас официант в облегающем чёрном костюме, подходя к столу. – Меня зовут Джеральд, и я буду вашим официантом сегодня. Могу я начать с напитков?
– Скотч со льдом для меня, – говорю я, когда он обращает внимание на меня.
– Воду, пожалуйста, – отвечает Марго, когда взгляд официанта вопросительно останавливается на ней.
– Мне тоже скотч, и обязательно принесите хлеб с большим количеством масла, – приказывает Бьюкенен и затем отпускает официанта, после того как все остальные заказали напитки.
– Папа! – жалуется Марго. – Ты же знаешь, что сказал доктор. Диабетикам нужно воздерживаться от хлеба.
Бьюкенен дарит дочери кривую улыбку, и напряжение вокруг нас тут же спадает на градус. Может, не такой уж и плохой была идея взять её с собой.
– Знаю, дорогая, и я воздерживался, но мужчине нужно иногда позволять себе слабину. Это помогает сохранять рассудок.
Марго закатывает свои магнетические голубые глаза и вздыхает.
– Я правда не понимаю, почему вы, мужчины, всегда хотите делать то, что так вредно для вас.
– Это в нашей природе, – поучает он. – У всех мужчин свой способ расслабиться.
Её взгляд скользит ко мне.
– Как же это правдиво.
Трудно не рассмеяться, как школьник, от чистого удовольствия, которое я чувствую, зная, что достаю её, но я пытаюсь сохранять стоицизм, без особого успеха. Призрак улыбки мелькает на моих губах.
– Александр, ты видел это? – спрашивает Джек, пододвигая мне свой телефон.
На экране – письмо от президента «Ямада Энтерпрайзис». Я пробегаю глазами по словам, понимая, что Джек не стал бы показывать мне это сейчас, если бы оно не было важным, ведь это наш заинтересованный покупатель в сделке с Бьюкененом.
Я тяжело вздыхаю.
– Господа, похоже, у вас будет небольшая отсрочка для изучения контракта. Мой деловой контакт по сделке попросил встретиться с ним лицом к лицу, пока он находится в Штатах, отдыхая в Лас-Вегасе. Мистер Сазерленд и я уезжаем в конце недели и вернёмся в понедельник…
– Я не могу, Александр, – говорит Джек рядом со мной. – У меня… свадьба кузины, и я не могу её пропустить.
Мои губы искривляются. На Джека это не похоже. Во-первых, он никогда не перебивал меня посреди разговора, и, во-вторых, с каких пор он стал волноваться о какой-то случайной кузине, о которой никогда до сих пор не упоминал?
– Какая разница, – говорю я. – Я пропускаю день рождения своей сестры, двадцать четвертый. Это бизнес. Прогуляй.
Джек хмурится.
– Не могу. Мне никак не отвертеться от этого.
Прежде чем у меня появляется возможность привести ещё причины, почему Джеку стоит перестать быть тряпкой и поехать на эту встречу, между нами вклинивается голос Марго.
– Я поеду с вами. Я ведь ваш ассистент, в конце концов.
Мои глаза расширяются. Мысль о том, чтобы остаться наедине с этой женщиной в Вегасе, из всех чёртовых мест, заставляет мой член дёрнуться. Я не смогу быть рядом с ней так долго и не трахнуть её. Это сведёт меня с ума.
– Отличная идея, Марго, – поддакивает Бьюкенен. – Ты сможешь удостовериться, что тот, кто получает компанию, её достоин. Будет неплохо завести несколько контактов.
Я поднимаю руку.
– Погодите минутку. Это моя сделка, и я не думаю…
– Она останется вашим детищем, – мурлычет рядом Марго. – Обещаю никоим образом не вмешиваться. Я просто хочу научиться. В конце концов, вас знают по всему городу как человека, который может обаять кого угодно. Думаю, я могу многому научиться, наблюдая за вами в деле.
– О, ты увидишь меня в деле, будь уверена. – Я поджимаю губы и обрываю себя, не желая говорить ей похабности при отце и портить сделку.
Чёрт.
Я вздыхаю, пока Марго и её отец пристально наблюдают за мной, ожидая, что я сдамся и возьму с собой врага. Информация, которую Марго сможет получить за эту поездку, может быть разрушительной для сделки, но я сомневаюсь, что они смогут договориться о лучших условиях для «Бьюкенен Индастриз» с «Ямада Энтерпрайзис». Мне не о чем беспокоиться, разрешив ей поехать, и это заставит Бьюкенена чувствовать, что он всё ещё взял надо мной верх, потому что его милая дочь-сокрушительница яиц – его маленький шпион.
– Ладно, – сдаюсь я. – Марго может поехать, но как только мы вернёмся, мы закрываем сделку. Договорились?
Бьюкенен кивает.
– Договорились. У меня будет для вас ответ к тому времени.
Я встряхиваю плечами и слегка расслабляюсь в кресле. Провести уикенд с Марго в Городе Грехов – без проблем. Я справлюсь.
Глава 5. ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ
Марго
Почему Александр Кинг не мог быть пухлым лысым мужчиной лет пятидесяти с плохим дыханием? Было бы гораздо легче притворяться, что я не чувствую тяжести его взгляда на себе каждый раз, когда захожу в его кабинет, будь он отвратительно уродлив. В текущей же реальности моему телу трудно не откликаться на него. У меня какая-то висцеральная реакция на него всякий раз, когда я рядом, и это меня до чёртиков пугает.
Его наскоки слегка утихли с того раза пару дней назад, когда я застукала проститутку, делающую ему минет в кабинете. Слава Богу. Но я вижу, что он готов сдержать своё обещание заставить умолять его трахнуть меня. Он думает, что трах сломает меня – что я какая-то дурочка, которая носит сердце на рукаве, – и это бесит меня. Он бесит меня.
Обратный отсчёт до Вегаса начался. Уже через день я полечу на частном самолёте через всю страну в самую большую взрослую игровую площадку в мире. Я не знаю, как пройдёт целый уикенд наедине с ним. Он, наверное, был прав. Я буду хотеть либо трахнуть его, либо убить голыми руками, но, думаю, будет последнее.
– Марго? – голос Александра раздаётся через селектор на моём столе.
– Да, мистер Кинг, – отвечаю я с максимальным профессионализмом, на который способна.
Он быстро отбарабанивает список поручений.
– Мне нужен ежедневный отчёт по акциям «Бьюкенен Индастриз», бронь столика на двоих в «Пер Се» на семь вечера, и моя чашка кофе пуста.
Из всего, что он просит сделать, больше всего раздражает именно принести кофе. Какого чёрта я должна за ним бегать? У него, блин, ноги сломаны?
Я вздыхаю, прежде чем натянуть широкую улыбку, которая прозвучит в тоне моего голоса, когда нажимаю кнопку динамика.
– Сию же минуту, сэр.
Отчёт по акциям и кофе – самое простое в списке, но забронировать столик в «Пер Се» потребовало некоторых манипуляций. После того как я уточнила, какой именно мистер Кинг делает запрос, всё пошло довольно гладко. Похоже, его имя имеет большой вес.
Я вношу отчёт и кофе в его кабинет. Он протягивает руку за бумагой, пока я ставлю кружку на его стол.
Надеюсь, он, блин, подавится.
Я начинаю разворачиваться, но его голос резко останавливает меня.
– Я ещё не отпускал тебя, Марго.
Мои ноздри раздуваются, когда я поворачиваюсь к нему лицом.
– Будет что-то ещё, сэр?
Александр поднимается с кресла и поправляет красный галстук, привлекая моё внимание к рельефу, скрывающемуся за голубой рубашкой на пуговицах. Я заметила, что когда он работает в кабинете, он снимает пиджак. Это почти делает его более неформальным и доступным, но я знаю лучше. Он всё равно остаётся зажатым засранцем, с пиджаком или без.
Он обходит стол и останавливается передо мной, прислонившись к дорого выглядящему красному дереву.
– Ты полностью готова к нашей поездке в Вегас?
Я киваю.
– Да. То есть, буду, как только закончу собирать чемодан…
Он качает головой, и прядь тёмных волос спадает на лоб. Моим пальцам хочется дотянуться и закинуть её обратно. Интересно, они такие же мягкие, как выглядят?
«Прекрати! Ты не должна думать о том, чтобы прикасаться к этому мужчине. Он враг и полный козёл. Возьми себя в руки. Не позволяй гормонам взять верх».
– Я не о личных вещах, Марго. Я имел в виду, распределила ли ты все необходимые задачи среди вспомогательного персонала на время нашего отсутствия.
Я прикусываю внутреннюю сторону нижней губы, когда до меня доходит, что я об этом даже не подумала.
– Я не считала это необходимым, так как завтра пятница. Мы вернёмся в офис во вторник, так что я просто планировала перезвонить тогда.
Александр изучает меня пристально, постукивая указательным пальцем по гладкой поверхности стола.
– Время всегда имеет значение – в моей работе оно ещё ценнее. Один упущенный совет по инвестициям может стоить миллиардов.
Я сглатываю, когда осознаю сложность своей ошибки.
– Я прослежу, чтобы секретарь Джека принимал все мои звонки и уведомлял меня, если что-то срочное.
Мне нужно держаться и играть лучше. Хотя работа в «Кинг Энтерпрайзис» – не моя истинная карьерная цель, я всё ещё могу многому здесь научиться – тому, что поможет мне, когда я найду свою нишу.
Он поправляет манжет рубашки.
– Закажи машину, чтобы тебя забрали завтра ровно в восемь. Частный самолёт вылетает в девять. Похоже, семья Ямада просила моего присутствия на вечеринке у бассейна в «Хард Роке» в два, и я ожидаю, что ты составишь мне компанию.
Мои глаза расширяются.
– Вы же не можете ожидать, что я буду присутствовать на встрече в купальнике! Это… нет… это смешно.
– Это не обсуждается. – Его голос звучит авторитетно. – Ты хочешь эту работу – играешь по правилам и ведёшь себя прилично, пока мы встречаемся с моими деловыми контактами.
Я открываю рот, чтобы вспылить и сказать ему, что ни за что на свете не буду разгуливать перед ним в бикини, но в тот момент, когда он приподнимает бровь, я быстро решаю этого не делать. Мой отец будет в ярости, если я всё испорчу. Он рассчитывает, что я пообщаюсь с этим контактом Александра, чтобы они пошли напрямую к моему отцу и заключили сделку на любую часть «Бьюкенен Индастриз», которая им нужна.
– Ладно, но только не ждите, что я стану одной из ваших платных шлюх, пока мы там. Это просто бизнес.
Игривая усмешка мелькает на его полных губах.
– Мне нравится эта твоя крутая игра – то, как ты сопротивляешься мне. Это сделает момент, когда твои губы обхватят мой член, ещё приятнее, Марго.
Я издаю горький смешок, который наполняет его кабинет.
– Эти гладкие фразы, возможно, работают на женщин, с которыми вы привыкли иметь дело, но уверяю вас, потребуется больше, чем несколько красивых слов и томных взглядов, чтобы я потеряла голову. Я не встречаюсь с козлами.
– Но трахаешься ли ты с ними? Вот в чём вопрос, не так ли? Я не припоминаю, чтобы обещал тебе свидания. Я сказал, что мы трахнемся. Свидания и трах – две совершенно разные вещи.
Я сужаю взгляд.
– Этого никогда не случится.
– Посмотрим.
Мы стоим и смотрим друг на друга. Никто из нас не говорит ни слова. Не знаю, что в этом мужчине, но он вытаскивает из меня конкурентную натуру, как никто другой. Мы в тупике – оба хотим своего. Мне нужна информация, чтобы помочь отцу, а он хочет уничтожить меня сексом, заставив поджать хвост от стыда. Не вижу, чтобы кто-то из нас уступил, так что лучшее, на что я могу надеяться, – это чтобы происходящее в Вегасе склонило чашу весов в мою пользу и позволило получить внутреннее преимущество, которое мне нужно.
Глава 6. БРАТ ЗНАЕТ ЛУЧШЕ
Александр
Я сверяюсь с часами и вздыхаю. То, что Дьем опаздывает, не должно меня удивлять. В конце концов, я знаю её официально уже двадцать четыре года, так что Дьем, опаздывающую на собственный день рождения, – это данность. Та девчонка не смогла бы прийти вовремя, даже если бы от этого зависела её жизнь. Папа тоже это о ней знал, поэтому и оставил свой бизнес мне. Он понимал, что Дьем – слишком свободная душа, чтобы впутываться в корпоративную жизнь.
Пока я снова беру телефон, чтобы позвонить ей и спросить, где она, Дьем подбегает к столу с самой широкой улыбкой на лице, от которой её зелёные глаза светятся и подчёркивают изумрудный оттенок платья.
– Ты опоздала, – журю её.
Дьем отмахивается, пока метрдотель отодвигает для неё стул. Она закладывает прядь светлых волос за ухо, прежде чем встретиться со мной взглядом.
– Хватит быть таким занудой. Я не так уж сильно опоздала. К тому же, у меня на этот раз очень хорошее оправдание.
Злиться на мою младшую сестрёнку практически невозможно. Странно, как в детстве она действовала мне на нервы, но после смерти отца это раздражение ушло, и всё, чего я хотел, – это защищать её. Мне пришлось стать главой семьи в двадцать. Когда моя сука-мать решила, что ухаживать за больным раком мужем и своей тогда четырнадцатилетней дочерью – больше не её дело, ответственность за Дьем легла на меня.
– Какие захватывающие новости? – сдаюсь я и спрашиваю, потому что по выражению её лица вижу, что она просто лопается от желания что-то рассказать.
Её улыбка становится шире.
– Я продала картину!
– Правда? – теперь и я, маленький мерзавец, ухмыляюсь, как дурак. – Отличные новости. Какую работу они купили? Автопортрет?
Её глаза расширяются, и улыбка сходит с лица.
– Откуда ты знаешь?
Я откидываюсь, довольный, что у меня есть не только деловая хватка, но и глаз на искусство.
– Я узнаю хорошую работу, когда вижу её, и это была твоя лучшая работа на сегодня. Она наконец заставила меня понять, что отправлять тебя в эту безумно дорогую художественную школу было не совсем пустой тратой денег.
Дьем закатывает на меня глаза.
– Даже не притворяйся, что деньги были проблемой. К тому же, поступление в ту школу было моей мечтой.
Я вздыхаю.
– Знаю, и хотя я говорю это недостаточно часто, я горжусь тобой. Я рад, что у тебя есть стремления и цели, даже если они не обязательно совпадают с образовательным направлением, которое я для тебя хотел.
Она разворачивает белую тканевую салфетку на столе и накидывает её на колени.
– Не все мы, простые смертные, можем стать безжалостными бизнес-магнатами, как ты.
Я ухмыляюсь в ответ на её дерзкий тон, доставая из внутреннего кармана пиджака синюю коробку с подарком.
– Мне не следовало бы давать тебе это за такую колкость, но поскольку я не хочу слушать твои жалобы, что я тебе ничего не подарил… держи.
Я пододвигаю коробку через стол к ней.
– С днём рождения, Дьем.
Она кладёт руку на коробку, её плечи опускаются, а губы надуваются.
– Ты точно должен уезжать на этих выходных? Моя вечеринка будет эпической.
– Боюсь, что да, – говорю я ей. – Ямада в Штатах, кутит в Вегасе, и мне нужно встретиться с ним, чтобы закрыть одну сделку.
Она поднимает брови.
– Теперь я точно понимаю, почему ты не хочешь отменять. Вы с Ямада снова вместе? Чую, пахнет неприятностями.
Я усмехаюсь и качаю головой.
– Поверь, те времена давно прошли. К тому же, я беру с собой новую секретаршу, чтобы всё оставалось строго профессиональным и меня ничего не отвлекало.
– Марго Бьюкенен? Бойкая Принцесса? Она твоя новая секретарша, верно? Думаю, её присутствие затуманит твоё суждение, и уж точно отвлечёт Ямаду.
– Бойкая кто? – хмурюсь я. – Откуда ты о ней знаешь?
Это для меня новость. Как, чёрт возьми, моя младшая сестрёнка, кажется, всегда в курсе всего, что происходит в этом городе?
– Все её так называют. – Она делает паузу, а затем пожимает плечами. – Джек рассказал мне, что она у тебя работает. Весь Верхний Ист-Сайд об этом судачит. Я помню Марго ещё со школы. Она была на класс старше. Она красива, умна и беспощадна, когда дело доходит до получения того, чего хочет, но до мозга костей предана тем, кого любит – по крайней мере, так говорят. Она вроде как женская версия тебя.
Дьем хихикает, и мне ненавистно, что моя сестра, кажется, знает о Марго больше, чем я. Мне не нравится думать о Марго, потому что каждый раз, когда я это делаю, это либо бесит меня, либо возбуждает до чертиков.
Мне нужна смена темы.
Мои губы искривляются.
– Кажется, мне не нравится, что ты с Джеком так много общаешься.
– Почему? – парирует она.
– Потому что, Дьем, он мой лучший друг, и это… я… это просто напрашивается на неприятности. – Я хватаю стакан с водой передо мной и делаю большой глоток, не понимая, почему позволяю своему языку заплетаться.
– Мы просто друзья, Александр. Мужчина и женщина могут иногда просто тусоваться вместе, безо всякого подтекста.
– Нет, не могут.
– Ты берёшь Марго в Вегас, разве это не делает её твоей подругой?
– Нет, не делает. Она ненавидит меня. Мы определённо не друзья, – говорю я ей.
Дьем хмурится.
– Тебе стоит что-то с этим сделать, если ты хочешь, чтобы ваше деловое сотрудничество сложилось. Ты же знаешь, папа всегда учил нас, что мух ловят на мёд.
Дьем права. Отец всегда так говорил, и его знали в городе как честного и справедливого человека. К сожалению, я не мог пользоваться его методами, когда принимал дела. В двадцать лет я был слишком молод, чтобы меня воспринимали всерьёз как главу миллиардной компании, поэтому мне пришлось быть жёстким – продемонстрировать мускулы – и показать людям, что со мной нельзя шутить.
Я откидываюсь на спинку стула и слегка ослабляю галстук. Может, моя сестра и права. Быть полным мудаком по отношению к Марго, кажется, не приносит никакого прогресса.
– И что, по-твоему, мне делать? Сдаться и позволить ей победить – позволить ей думать, что я тряпка? Я не могу так поступить, Дьем. Не в моих правилах позволять кому-то брать надо мной верх.
Она качает головой.
– Я не говорю, чтобы ты мгновенно превратился в тряпку. Я просто говорю – расслабься немного. Я знаю, каким ты становишься, когда считаешь кого-то своим врагом. Ты настраиваешься на его уничтожение. Марго, возможно, не так плоха, как ты её себе нарисовал в голове.
– Или может быть намного хуже, – мгновенно отвечаю я.
– Сомневаюсь. Никто не круче тебя. – Дьем подмигивает и затем смеётся. – Думаю, тебе стоит просто попробовать быть немного добрее. Пробиться сквозь её стены немного и показать ей, что ты обращаешь на неё внимание. Это сделает вашу сделку намного приятнее для вас обоих. Всё должно быть без стресса, потому что Ямада у тебя уже в кармане. Ничто, что сделает Марго Бьюкенен, не изменит этого, так что ты мог бы и научиться с ней ладить.
Мои пальцы скользят по линии щетинистой челюсти, и я вздыхаю.
– Когда ты стала такой умной?
Она ухмыляется.
– Исполнение двадцати четырёх лет так действует. Кстати об этом, давай посмотрим, что ты мне подарил. – Её пальцы проворно разрывают коробку «Тиффани», обнажая бриллиантовый браслет с подвеской, который я для неё купил. Её пальцы скользят по гравировке, пока она читает вслух.
– Люблю тебя, малышка.
Она морщит нос.
Я смеюсь, любя то, что она до сих пор ненавидит прозвище, которое я дал ей, когда мы были детьми, но не швыряет его мне обратно из-за всех сверкающих бриллиантов, окружающих это имя.
Я поднимаю свой бокал.
– С днём рождения, малышка.








