Текст книги "Путешествия в Мустанг и Бутан"
Автор книги: Мишель Пессель
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
Это не последняя загадка священного потока. Несмотря на свою всемирную известность, истоки Кали-Гандака до сих пор не обнаружены; никто из европейских географов их не видел. На крайне неточных картах этого района их помещают то в Тибете, то южнее, в Мустанге. Перед вылетом из Катманду меня просили, если представится возможность, выяснить это на месте.
Выйдя к реке, мы сменили направление. От Покхары дорога вела на запад, пересекая ущелья, ориентированные с севера на юг, так что приходилось без конца взбираться на уступы и спускаться вниз. Наконец-то аттракцион «русские горки» закончился – перед нами был торный торговый путь из Индии в Тибет, по которому тысячелетиями вдоль Кали-Гандака шли караваны.
Они стали попадаться и теперь. Для мулов мы не представляли никакого интереса, зато люди обращались к нам по-тибетски фразами из «Грамматики» Белла.
– Куда идёте?
– Яла (вверх), – отвечали мы. – А вы?
– Ма ла (вниз).
И хотя ответы были очевидны, они ставили всё на свои места. Иногда мы останавливались поболтать с погонщиками, но чаще просто говорили встречным «кале пхе», что переводится буквально как «не спешите».
Торговый путь уготовил несколько сюрпризов в виде «станций обслуживания» – придорожных лавчонок, где сапожники наскоро подбивали отставшие подошвы к высоким тибетским сапогам. В харчевнях, которые содержат тхакали, имелся солидный запас ракши. Немудрено, что мы останавливались всё чаще и чаще, а наши беседы с путниками становились всё оживлённее Носильщики тоже удвоили прыть – возможно, потому, что уже близка была Тукуча.
Все кхампа, которых мы теперь встречали, были заняты одним делом: они приводили в порядок неширокую дорогу, ремонтировали её похожие на крепостные выступы площадки и укрепляли мосты в преддверии таяния снегов и разливов рек.
Близость промежуточной «станции назначения», очевидно, побудила вдруг Калая исчезнуть. На полуденном привале я с нетерпением ждал, пока подтянутся все носильщики, но Калая с ними не оказалось. Что могло случиться? Я начал серьёзно беспокоиться. Дорога изобиловала опасными местами; достаточно поскользнуться, чтобы не удержаться на мокром краю и свалиться в пропасть… Отвесные стены уходили вниз на 600 метров, и падение означало неминуемую гибель.
А что, если он сбежал? Не следовало сбрасывать со счетов и такую возможность. Путешествие только начиналось, а трудностей уже встретилось с избытком. Не далее как сегодня утром я упрекал его в том, что он ленится, и Калай мог обидеться. У встречных я начал спрашивать, не видели ли они молодого непальца в розовом свитере. Никто не замечал такого.
Под вечер настроение совсем упало: Калай исчез бесследно. Я решил остановиться на ночёвку Разбили палатки, Таши улёгся в самой большой, чтобы стеречь вещи.
…Проснулся я оттого, что кто-то осторожно тряс меня за плечо. В чём дело? Пришёл крестьянин, просит посмотреть его больную жену. Но я не доктор! Не имеет значения, у меня ведь есть лекарства.
Я оделся и пошёл в дом, стоявший метрах в двухстах от дороги. Больная женщина металась в жару. Я дал ей две таблетки аспирина и возвратился в лагерь. Больше ничем я помочь не мог.
Сон больше не пришёл Я лежал и думал с тревогой о судьбе Калая.
Утро выдалось солнечное, в глубоком ущелье под нами густо плавал туман. Повар так и не появился. Мы сложили палатки и двинулись дальше. Караван совершенно вышел из повиновения. Люди не желали останавливаться и расспрашивать путников о Калае: они торопились. Я едва поспевал за носильщиками.
И тут из-за поворота вышел довольный, улыбающийся Калай. Я был настолько вне себя, что сумел только выговорить:
– Тебе известно, который час?!
– Десять, – спокойно ответил Калай.
К этому нечего было добавить. Калай стал объяснять, что он решил обогнать караван «для того, чтобы посмотреть, как там, впереди». Но стойкий запах ракши не оставлял сомнений о его времяпрепровождении. Видимо, он настолько нагрузился в придорожной харчевне, – что заснул, а потом пустился нас нагонять и в темноте проскочил мимо лагеря…
На седьмой день пути мы заметили впереди Тукучу. Всё это время мы шли вдоль Кали-Гандака, хотя иногда тропа отклонялась от ущелья в сторону. Могучая река шириной в километр казалась белопенной равниной, стиснутой горами. Растительность вокруг напоминала Альпы. Мы окончательно покидали субтропики.
Тукуча стоит на узкой полоске земли, вдающейся в широкое русло реки наподобие языка. Её каменные стены видны издалека. Наибольшее впечатление производит главная улица Тукучи – здесь расположены дома Сершанов и других купеческих тузов.
По этой улице проходит торговый путь, и весь день и большую часть ночи на ней не умолкает перезвон колокольцев бесчисленных лошадок, мулов и ослов.
Город выглядел пустым, и так оно и было на самом деле: большинство зажиточных обитателей уехали в Покхару и Катманду, оставив свои дела и дома на попечение управляющих.
Мне ужасно не хотелось задерживаться, но перед нами вновь встала проблема носильщиков. Те, что пришли со мной, получили деньги и немедленно исчезли. Перспектива ещё нескольких подобных переходов им не улыбалась.
Снова приходилось рассчитывать только на самих себя. Было три выхода: найти носильщиков, достать яков или горных лошадок. Я попытался взвесить все «за» и «против». Человек способен нести тридцатикилограммовый груз и двигаться быстрее животных, но требует долгих уговоров; як берёт 40 килограммов, но идёт мучительно медленно, лошадь – 30 килограммов, но ей нужно время, чтобы пастись. Выбор склонялся к якам. Но их-то разыскать в Тукуче как раз не удалось. Оставалось ждать. Снова ждать!
Через какое-то время, заметив на дороге первую пару рогов, мы с Таши радостно вскрикнули. Это в самом деле были яки – четыре огромных чёрных зверя, удивительно напоминавших испанских торо, взращённых для корриды. Яков гнали четверо крестьян в чёрных тибетских халатах.
Я немедленно сделал им предложение. Поначалу они колебались, сказав, что идут из местечка под названием Джелинг, на южной границе с Мустангом, и им нет никакого смысла возвращаться. Но я был преисполнен решимости не упустить шанс и назвал цену за перевоз, в два раза превышавшую обычную. Однако и это лишь слегка продвинуло дело. Я пообещал караванщикам провести два дня в их деревне, если они согласятся повести нас дальше на север. Кстати, остановка позволит мне уточнить этнографическую карту этого неведомого района.
Наконец, ударили по рукам. Вечером владельцы яков Тсеринг Пемба, Тсеринг Пуба, Пасанг Пемба и Тсеван Тендрик пришли к нам в лагерь, чтобы ещё раз обсудить плату и величину груза. Крестьяне говорили на странном диалекте тибетского языка, который мне ещё не доводилось слышать. Они на все лады расхваливали свою деревню, а мы поддакивали. Да, это безусловно самое прекрасное место в мире. На своей карте я исправил искажённое название «Джилигаон» на «Джелинг».
К слову сказать, на карты издания 1926 года надо было полагаться с осторожностью. Географические сведения собирали в начале века тайные агенты британской службы, под разными личинами пробиравшиеся в Тибет и прилегающие к нему области. Они брали с собой чётки из ста костяшек вместо полагающихся по канонам ста восьми – так было удобнее считать шаги; записные книжки они прятали в молитвенные мельницы, а в дорожных посохах держали термометры, которые по ночам опускали в кипяток, определяя таким образом высоту над уровнем моря. Их путешествия растягивались на года. Боясь каждую минуту оказаться разоблачёнными, они сторонились больших селений, ночуя в горах. Имена этих учёных-пандитов не сохранились, ибо свои отчёты они подписывали только номерами или инициалами.
Учитывая условия, в которых им приходилось работать, остаётся только удивляться точности составленных ими карт. Но разумеется, туда вкралось немало ошибок. Ко времени моего путешествия это были единственные подробные карты гималайского высокогорья.
Письменное изложение сведений о местах, в которые я направлялся, было сделано одним из таких безвестных учёных. Отчёт о столице Мустанга – городе Ло-Мантанге*, переписанный затем одним британским чиновником, был опубликован в 1875 году в «Журнале Королевского географического общества». Там говорилось, что раджа Мустанга – бхот, то есть тибетец, который платит дань непальцам и лхасскому далай-ламе.
…Было ещё темно, когда громкие голоса погонщиков разбудили меня. В отличие от почтительно-вежливых непальцев крестьяне из Мустанга вели себя шумно. В качестве утреннего приветствия хозяину (мне, значит) они бросили с хохотом: «Скорей поднимайтесь! Если вы собираетесь идти лёжа, мы никогда не дойдём!»
Я торопливо умылся и спустился во двор, где ждал караван из четырёх громадных вьючных животных. «Водители» яков протянули мне четыре кусочка дерева и попросили положить по одному на каждую кучу багажа. Я положил. Погонщики узнали каждый свою палочку и без лишних разговоров начали грузить вьюки. Можно ли найти более мирный способ распределения работы!
Правда, очень скоро мне пришлось убедиться, что в отличие от дисциплинированных хозяев их четвероногие подопечные были куда строптивее. Приходилось изо всех сил натягивать верёвки, привязанные к продетому сквозь ноздри кольцу из можжевельника.
Судя по словарю, як – домашнее животное. Видимо, наш караван составлял исключение из правил. И какое! Яки были столь же домашними, как бенгальские тигры. После нескольких безуспешных попыток привязать груз во дворе пришлось выйти на улицу. Таши держал за ноздри нервничавшего зверя, один погонщик – за рога, а двое других с грехом пополам привязали мои тюки. Когда последний узел был затянут, мы разом отпрянули в стороны, чтобы не попасть на рога разъярённому домашнему животному. Бык начал бодать воздух, потом, убедившись, что зрители на месте, затеял родео с остальным багажом. Чемоданы и вьюки взлетали вверх и шмякались оземь. Взревев, як кинулся по улице. Я закрыл глаза.
Четверть часа спустя мы обнаружили его за городом. Багаж был рассеян вдоль дороги, а як мирно щипал траву на лугу при выходе из Тукучи.
Такая же славная эпопея произошла с тремя остальными яками. Уцелевшие вьюки всё-таки погрузили на спины животных, и тут они вдруг сделались смирными и послушными. Под лихие окрики погонщиков караван вышел в путь.
Яки шагали, медленно переставляя ноги, то и дело останавливаясь, чтобы шумно обнюхать пучок травы на обочине. Кстати, я не совсем правильно называл их яками, это были дзо – помесь яков с коровами. А дзо, как уверял меня всё утро Таши, просто ангелы в сравнении с настоящими яками!
К полудню мы оказались перед контрольно-пропускным пунктом, фильтровавшим направлявшихся на север путников. Я себя чувствовал очень неуверенно: ведь пост связан рацией с Катманду, а оттуда в любой момент могли аннулировать ранее выданное разрешение.
Но все страхи рассеялись, когда я познакомился с капитаном. Как все гуркхи, служившие в индийской армии, он говорил немного по-английски и был рад нечаянной возможности освежить свой словарь. Узнав, что я следую в Мустанг, он долго-долго изучал мою бумагу, потом сложил её и торжественно заявил, что гордится знакомством с человеком, которого любовь к чужой стране подвигла на такой длинный и нелёгкий путь.
– Вы первое лицо, которому дали такое разрешение, – сказал он. И наивно добавил: – Должно быть, у вас большие связи в Катманду, потому что обычно мы не позволяем иностранцам углубляться в эту территорию.
Я тут же отрядил Калая за бутылкой лучшей ракши, и мы с капитаном провели приятнейший вечер в домике.
Наутро я заметил в углу кипу светло-бежевой одежды и сообразил, что это чубы – тибетские халаты того цвета, что носят кхампа. Ожидая, пока погонщики обуздают яков, я примерил одну из широких чуб на подкладке с голубыми отворотами и купил её. С этого времени вплоть до возвращения в Катманду я носил только это платье. Делал я это не ради экзотики или вживания в «туземный образ», а потому, что быстро сообразил: чуба – наиболее удобная одежда для Гималаев, выверенная тысячелетним опытом.
Это при условии, что вы умеете завязывать узел зубами, держа руки за спиной. Без упомянутого гимнастического упражнения одеяние попросту не будет на вас держаться.
На первый взгляд чуба похожа на домашний халат, сшитый с десятикратным запасом. Накидывая её на плечи, вы видите, что она волочится по полу, рукава спадают до колен, а воротник– до пояса. Но не поддавайтесь первому впечатлению: путём ряда манипуляций вам удастся вернуть себе нормальный облик. Для этой цели надо координировать движения нескольких частей тела, а именно подбородка, локтей, бёдер и рук. Существуют вариации в зависимости от того, кем вы хотите выглядеть– амдо, кхампа, дропка или жителем Лхасы.
Прежде всего надо подхватить обе полы чубы и сложить их на спине двумя складками по лхасской моде (или тремя, как носят шерпы амдо). Придерживая складки одной рукой, вы берёте матерчатый пояс и, прижимая его локтями, оборачиваете вокруг талии. Позвольте напомнить, что во всех манипуляциях обе ладони глубоко спрятаны в длинных рукавах.
Ну а теперь, когда пояс завязан (если он действительно завязан), остаётся прижать подбородком к груди один отворот и заправить за пояс всю лишнюю материю, в результате чего вокруг талии образуется большой карман. Закатывайте правый рукав и – в путь-дорогу!
Вам стократно воздастся за все усилия замечательными качествами чубы. Начнём с того, что вы можете отказаться от перчаток – длинные рукава прекрасно сохраняют тепло. Не нужна пижама – стоит вам развязать пояс, как готов удобный спальный мешок. Пошёл дождь или снег – накидывайте широкий воротник со спины на голову. Подоткнутые вокруг пояса полы избавляют от необходимости рассовывать по карманам мелкие вещи; ваше огниво (спичками в Тибете не пользуются) всегда на месте, там же спокойно умещается молитвенная мельница, чесалка для ячьей шерсти и всё остальное, что тибетцы держат при себе.
Если вы аристократ, то ни за что не станете закатывать рукава чубы, как бы уведомляя, что вам не требуется марать рук. В жару эти рукава легко откидываются на спину. Когда вам нужно сесть на лошадь, достаточно лишь развязать пояс – чуба вполне подходит для любой джигитовки.
Донельзя довольный своим приобретением, я вернулся к месту, где Калай жарился на солнышке, а его помощник Канса гонялся с кастрюлей за яком – как обычно, они забыли уложить кухонную утварь.
Следующий этап нашего маршрута проходил по сухому каньону Кали-Гандака. Несмотря на близость реки, там почти сахарский климат. Тут, кстати, река меняет название и становится Тсангпо, то есть «Прозрачная»; этим именем тибетцы часто нарекают свои реки вперемежку с «чу», что означает «вода».
Не многим чужеземцам довелось пройти этой дорогой. Первым был безымянный индиец, о котором я рассказывал, – тот, что считал шаги по костяшкам чёток. Вторым оказался любознательный японский монах Екай Кавагучи, отважившийся в 1898 году тайно проникнуть в Тибет через Мустанг. Учёный-эрудит, он желал изучать буддизм в Лхасе, но в то время доступ в священный город был закрыт всем иностранцам. Кавагучи прожил год в мустангском монастыре, потом направился в Долпо и в конце концов достиг цели. Пятьдесят четыре года спустя, в 1952 году, этим путём прошагал швейцарский геолог Тони Хаген, подробно исследовавший Непал. За шесть лет он покрыл 30 тысяч километров; побывал Хаген и в столице Мустанга Ло-Мантанге, оказавшись первым европейцем в этом городе.
После него Ло-Мантанг посетили австрийский альпинист Герберт Тихи и знаменитый итальянский профессор Джузеппе Туччи. Он провёл в Ло-Мантанге всего один день, так что в его записях остались лишь отрывочные заметки.
Целый день нас подгонял жаркий ветер с юга. Наконец погонщики обрадовано загомонили – показался перевал Тайен, где предполагалась ночёвка.
В палатках было довольно удобно, если не считать, что любопытные ослы встречного каравана непременно желали знать, для чего натянуты верёвки, и то и дело выдирали из земли колышки. Приходилось вылезать и пинками нелюбезно отгонять их прочь.
Вторым – более существенным – неудобством были насекомые. Перевал Тайен расположен на высоте 3300 метров, здесь не водится ни мух, ни комаров, но мы захватили с собой из более тёплых краёв целый зоопарк паразитов. Таши, не останавливаясь, скрёб себя. Заметив мой укоризненный взгляд, он наставительно сказал:
– Даже великих лам кусают блохи.
– Прости, – отозвался я и тут же почувствовал укус! Но теперь, после столь ценной информации, я мог с удовлетворением почёсываться, зная, что на свете есть персоны поважнее меня, которых не минула та же участь.
Всего десять дней прошло с момента выхода в путь, а я уже знал Таши почти как родного брата. Мы спали в одной палатке, постоянная помощь и взаимовыручка выковали между нами прочные узы дружбы. Мы частенько подтрунивали друг над другом, ибо у всех тибетцев – будь то амдо, кхампа или жители Лхасы – необычайно развито чувство юмора. Особым объектом всё новых и, должен признать, изобретательных шуток был мой нос.
Таши очень следил за своей внешностью и выглядел аккуратным даже в самые тяжёлые моменты пути. Поскольку гардероб у нас был общий, я отказался от пуховых курток, пуловеров и анорак в пользу тибетской чубы, зато Таши облачился в элегантные парижские изделия. С двухдневной щетиной на подбородке, одетый в чубу, я походил на слугу богатого японского альпиниста мистера Таши. Таши обладал одной особенностью, ужасно интриговавшей меня. Каждый раз, как я говорил: «Думаю, мы будем там-то и там-то в шесть вечера», он поправлял: «Нет, в полшестого». И всегда оказывался прав, даже когда разница составляла четыре часа!
Но то, что случилось поутру, не мог предвидеть даже Таши. Гигантский кусок скалы, отколовшийся от каньона, рухнул в поток и упёрся в противоположную стену, образовав как бы естественный мост. Блок был примерно стометровой высоты, так что преодолеть его на яках нечего было и думать. Пришлось изменить маршрут и двигаться через соседний перевал высотой 3750 метров. На вершине я бросил в пирамиду свой камень.
Цель близка
С перевала перед нами открылся новый, захватывающий мир. Вдаль уходило высокогорье Центральной Азии: словно застывшие волны округлых, покрытых снегом вершин, напоминающих море после шторма. То был уже Тибет. Всего 16 километров отделяли нас от границы. Мустанг похож на большой палец, указующий на Тибетское плоскогорье.
Белые домики деревушки подобрались к самому уступу, а над ними высился утёс, увенчанный руинами сказочного замка. Это деревня Самар. От неё начинался третий этап нашего маршрута. Первый пролегал через зелёные, изъеденные эрозией и муссонами холмы от Покхары до Кали-Гандака. Второй вёл вдоль русла священной реки от Тукучи до этого перевала. А Самар отделяли от Мустанга ещё каких-то три перевала – пустяк!
Деревня была заполнена солдатами-кхампа. Большинство, как и я, были в чубах цвета хаки, но кое-кто облачился в тибетские рубашки. Все были обуты в высокие ботинки военного образца.
Шествуя через деревню в поисках подходящего места для стоянки, я с любопытством глядел на этих людей. Неожиданно меня схватила за рукав какая-то старуха.
– Кучу, кучи (прошу вас)! Дайте мне лекарство!
Тотчас меня окружила толпа взрослых и детей, покрытых язвами и нарывами. Я громко велел им выстроиться в очередь – это была единственная возможность восстановить хоть какой-то порядок.
Открыв ключом металлический ящик, я достал аптечку. Старуха первой выступила вперёд, за подол её платья держалась куча ребятишек. Я нашёл пилюли, снимающие боль, и стал раздавать их: по крайней мере это лекарство безвредно…
Раздвинув толпу, передо мной вырос высокий кхампа в военной форме. Деревенские почтительно смолкли. Он вежливо откозырял и спросил: «Вы торговец?»
Подошли ещё двое. Один властно осведомился, что у меня в чемоданах. «Еда», – ответил я.
Наступила пауза. Косампа переглянулись. Первый продолжал:
– Зачем вы идёте на север?
Я попытался объяснить цель своего путешествия, но они не очень поверили. Высокий кхампа сказал:
– У нас в лагере много больных. Вы можете дать им таблетки?
Я твёрдо ответил, что нельзя давать лекарства, не зная, чем человек болен, – ему может стать хуже. Пусть они отведут меня к своему «помбо» (командиру); тот, кстати, сможет дать пропуск через остальные заставы. Но солдат уклончиво ответил:
– У нас нет командира. Мы живём в магаре (лагере).
– А много здесь магаров? – наивно вырвалось у меня.
– Много.
Чего ещё я ожидал услышать! Посетители повторили просьбу о лекарствах.
Я повторил, что у меня с собой очень немного медикаментов, и я их дам только главному начальнику. Палатку окружила плотная толпа, но, к счастью, моя стратегия оказалась удачной, и дисциплина возымела своё. Не без труда удалось втолковать, что мой поход в Мустанг продиктован исключительно научными целями. Все понимающе кивали головами. Но всё же несколько таблеток для заболевших в Самаре у меня найдётся? Я не смог отказать.
Деревенские жители принесли пиво, атмосфера разрядилась. Пиво оказалось как нельзя более кстати: ночь выдалась холодной – ледяная тибетская весна. Ветер рвал тонкий нейлон палатки. Лёжа под лёгким одеялом, я в который раз помянул недобрым словом мсье Превуазена – ну что ему стоило продать мне японскую грамматику! Сейчас бы потягивал подогретое саке в отеле где-нибудь в Киото и болтал о прельстительных гейшах, а не клацал бы зубами от холода на высоте 3800 метров …
Ночную тишь нарушал лишь собачий лай. Таши высунул нос из спального мешка и самым будничным образом осведомился: «Духи уже вышли?»
– Духи? – ошарашено переспросил я.
Вот уж кто меня не беспокоил. Я привык, что ночь – это время, когда зажигаются электрические огни и темнота рассеивается. Но здесь тьма заставляет людей поскорее отходить ко сну не только потому, что они рано встают. Ночью исчезает видимость, и люди забиваются под одеяла, чтобы отгородиться от призраков. Ночь здесь синоним страха, и самое действенное оружие против него – это сон, ведь больше всего человека страшит неведомое.
Тоненькая нейлоновая оболочка отделяла нас от духов, от таинственной жизни ночи.
Тибет часто называют «страной духов». Но это в равной мере относится ко всем странам, где господствует религиозное сознание. Такова была и средневековая Европа. Человек, веривший в бога «всеми фибрами души», должен был с той же убеждённостью верить в существование дьявола. Я впервые с такой отчётливостью постиг всю глубину веры в сверхъестественное, пронизывавшую эпоху рыцарей и замков, турниров и камер пыток, искренней добродетели и жестокого порока, – веры, при которой события могли быть либо чёрными, либо белыми, а не окрашенными в однотонную серость нынешним скептицизмом. Я почувствовал вдруг, что вокруг палатки, стоящей на семи ветрах, бродят волки-оборотни моего детства, а из дневных укрытий вылезают призраки, – Таши был прав.
Чем занять оробевший разум? Обсуждать эти темы с Таши было бы бесчеловечно.
– В моей стране тоже есть ночные призраки, – сказал я ему. – Но я их не боюсь.
С тем мы и заснули.
Утром я уже чуть лучше представлял себе мир, который приехал изучать. Верования людей – это прямой продукт страха. Страха перед богом, голодом, холодом, пожаром и войной. Недаром столько надежды вкладывается в религию. Эта вера свободна от всяких сомнений и не задаётся никакими вопросами. Именно на принятии сверхъестественного как живой реальности зиждется психология средневекового типа. В подобном обществе непререкаемо верят в невероятное, а чудо представляется обыкновенным. Я оказался в мире, где человека и всё живое поджидают 86 демонов; они должны существовать и для меня, коль скоро я пожелал разделить жизнь и нравы обитателей гор.
Солнце развеяло тревоги минувшей ночи. Солдат-кхампа ополаскивал лицо в ручье. Мои погонщики смотрели на него с удивлением, и, окунув ладонь в ледяной ручей, я понял их. Только глубочайшая неприязнь к усам и воспоминания о частых репликах жены «Борода – это кошмар!» заставили меня приняться за бритьё. Сложная операция вызвала немалое стечение народа, ибо местные жители безбороды.
Затем, ругаясь каждый на своём языке, мы навьючили яков и двинулись в направлении лучшего места на свете – деревни Джелинг.
Весь следующий подъём сердце билось в тревожном ожидании, потому что с вершины должен был открыться долгожданный Мустанг.
Наконец-то. Перед нами расстилалась ровная пустыня охряного цвета, обдуваемая сильным ветром; её прорезают словно шрамы глубокие каньоны. На километры вокруг ни деревца, ни кустика – голая степь, вознесённая на несколько километров.
С удивлением слышу собственный голос: «Вот он, Мустанг!» Не спятил ли я? Понапрасну пялю глаза – взору не на чем остановиться, ни одного ориентира. Голое природное «шоссе», уходящее в сторону Тибета… Я знал, конечно, что это сухое плоскогорье, но такого я не ожидал. Неужели здесь можно жить?
Ветер задувал под халат, леденя взмокшую от подъёма спину. Попытался укрыться за выступом и успокоить дыхание. Ну что ж, какова бы ни была эта земля, я приехал её изучать. В этой пустыне есть своя грандиозность. Только вот куда подевались жители?..
Таши, шумно пыхтя, забрался на вершину, пробормотал несколько молитв, обошёл каменную пирамиду и встал рядом. Его вид заезжего чужестранца – в чёрных очках и моей европейской одежде – никак не соответствовал пейзажу.
– Ну, как тебе Мустанг? – перекрикивая ветер, заорал я. – Правда, красиво?
– Красиво? – скривился Таши. – Что ты нашёл красивого? Люди здесь, видно, едят камни. Несчастная страна…
– Ну что ты видишь! – надрывался я. – Это же грандиозно! Первозданная природа!
– Несчастная страна, – продолжал долбить своё Таши. – И люди здесь несчастные.
– А где, по-твоему, счастливая страна?
– Там, где трава и деревья. А Мустанг бесплоден, как дохлая лань.
У тибетцев счастье – синоним красоты. По их канонам Мустанг, конечно, был самой печальной землёй на свете.
Вдали показался мчащийся во весь опор всадник. Грива лошади трепетала на ветру. Подскакав, он обратился к караванщикам, а затем к Таши:
– Командир кхампа требует, чтобы вы немедленно шли в Джелинг!
Таши растерянно повторил мне, словно я не понимал:
– Главный кхампа приказывает явиться к нему в Джелинг. Меня, честно сказать, покоробил резкий тон всадника, но я был заинтригован. «Когда мы доберёмся до места и разобьём свой лагерь, я непременно нанесу визит командиру кхампа», – ответил я. Всадник, ни слова не говоря, развернулся и пришпорил лошадь.
«Ничего, ничего, всё обойдётся», – успокаивал я себя, почти инстинктивно замедляя шаг. На обочине дороги стоял большой, выкрашенный охрой чортен – религиозный памятник, который буддисты называют «подспорьем культа».
Эти памятники скопированы с древнеиндийских гробниц. Они встречаются во всех буддийских странах, но варьируются в зависимости от особенностей буддизма. Первые чортены, по преданию, хранили реликвию Будды, но затем в них стали замуровывать мощи какого-нибудь святого ламы или просто отрывок со священным текстом.
Отсюда уже был виден Джелинг, и Таши согласился, что пейзаж стал веселее – появились деревья и трава. Деревня напоминала розовый гобелен с охряными полосами. Цвет селению придавали развалины крепости, монастыри и множество чортенов, поставленных на крутом склоне горы, у подножия которой журчал ручей. Рядом чётко, словно костяшки домино, вырисовывались домики под плоскими крышами. Чёрные окна точечками выделялись на белых прямоугольниках фасадов. Там и тут к ручью клонились метёлки плакучих ив.
Я спросил Тсеринга Пембу, можем ли мы остановиться на его подворье. Тот согласно закивал и стал заворачивать яков к глухой ограде. Набежали ребятишки, громко встречая прибывших. Все спрашивали, кто мы такие. Погонщики важно отвечали, что я «очень важное лицо, паломник и учёный человек»; этими доступными им словами они пытались описать мою профессию географа и этнографа.
Вещи сложили возле дома; с минуты на минуту я ожидал появления кхампа. Но никто не приходил – должно быть, командиру передали мой ответ. Таши поставил палатку, Калай распаковал кухонную утварь. При виде сверкающих кастрюль детишки Пембы застыли с раскрытыми ртами. Канса надул матрац, который мог служить также креслом, а металлический кофр приспособил как стол… Все эти вещи, привезённые из другого мира, выглядели странно; впрочем, со стороны все наши обычаи и привычки столь же странны, сколь и необъяснимы. Почему наши женщины считают нужным красить яркой краской рот? Почему мы сидим за столом, нелепо свесив ноги, и пользуемся для еды хирургическими инструментами?
Размышления были прерваны шёпотом Калая: «Кхампа пришёл».
В калитку входил невысокий коренастый человек. Черты его лица были словно вырезаны из стали, но вот он улыбнулся – и лицо сделалось донельзя приветливым.
Подождав секунду, я ответил: «Шу-а» – и указал на второй матрац, приготовленный Таши с другой стороны металлического кофра.
Командир был одет в удобную куртку, из-под которой выглядывала рубашка на молнии. Пакет пельменей кхампа с восточной вежливостью оставили на пороге дома.
Я поблагодарил «гьялцена» (начальника) за этот знак внимания.
– О, мы живём очень скромно, – сказал он, – и не можем делать дорогих подарков.
Потом начались расспросы. Долго ли я собираюсь пробыть? В какое именно место держу путь? Из какой я страны?
Моё знание тибетского сильно упростило дело. Очень нескоро я сообразил, что с меня снимают допрос, настолько это было сделано по-восточному тонко. А я-то полагал, что приму его с холодным достоинством…
– Я еду в Мустанг, чтобы изучить обычаи его народа, а по том написать о них «печа» (книгу)…
Разговор незаметно перешёл на лекарства. Я дал ему коробку с таблетками. На сём мы вежливо раскланялись.
– Это очень важный гьялцен, – зашептал вслед ему Пемба. – У него лошадь понимает человеческие слова и сама разговаривает…
Два дня прошли в расспросах деревенских жителей, после чего мы двинулись дальнее. Ветер отчаянно завывал и сыпал хлопьями снега. Какое счастье, что я купил чубу! В длинном рукаве я держал камень, чтобы бросить в пирамиду на перевале – по этому перевалу проходила условная граница между селением Джелинг и королевством Мустанг.
Камень упал в кучу с сухим щелчком. Немедля рядом раздались два других щелчка; я поднял голову и увидел направленные на меня дула автоматов. Это были кхампа, одетые точно в такие же, как у меня, чубы. Сердце ушло в пятки. Тоненькая снежная завеса разделяла нас. Что делать? «Кале пхе (не торопитесь)», – тупо вымолвил я.