355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мирра Хьюстон » Предчувствие весны » Текст книги (страница 9)
Предчувствие весны
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:56

Текст книги "Предчувствие весны"


Автор книги: Мирра Хьюстон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

13

Роберту везло. Он все-таки решился заехать домой в снимаемую им комнату. Он был очень осторожен, и, похоже, никто не ждал его возле дома. Зайдя в свою квартиру, он увидел то, что ожидал увидеть: перевернутую вверх дном комнату. Парни Родса хорошо поработали, обыскивая квартиру. Однако Роберт с удовлетворением отметил, что тайник они не обнаружили.

Он быстро прошел комнату и, присев на корточки, отодвинул паркетную доску в углу. Все было на месте – документы, удостоверяющие личность Роберта Грина, включая полицейский значок, а также оружие и наручники. Пора раскрывать карты – затягивать с арестом Чарли Родса больше нельзя, это становилось опасным. Операция близилась к завершению.

Забрав вещи из тайника, Роберт вышел из дома и, немного попетляв на всякий случай по улицам, позвонил лейтенанту Джонсону, чтобы сообщить о своем решении. То, что сообщил ему Джонсон, явилось для Роберта ударом.

Около получаса назад по адресу Мелани Рокуэлл были вызваны «скорая помощь» и полиция. Однако самой хозяйки в квартире не оказалось – дверь была открыта, а в гостиной был обнаружен неизвестный мужчина без сознания. Один из соседей показал, что видел, как Мелани вернулась с работы, когда гулял с собакой. Другие соседи утверждали, что во второй половине дня возле дома ошивались две подозрительные личности.

Слава Богу, что Мелани в квартире не оказалось, подумал Роберт. Возможно, она жива, и тогда ей нужна помощь. Если я просчитался и люди Родса все-таки следили за Мелани, они, возможно, уже знают, где находится ее магазин. Нужно первым делом съездить в «Сладкий рай». Если Мелани там нет, то ее следует искать в логове Толстяка. Сообщив о своих планах Джонсону, Роберт назвал таксисту новый адрес.

Дело приняло угрожающий оборот. Как никогда Роберт раскаивался сейчас в том, что позволил себе втянуть Мелани в опасную ситуацию. Теперь он просто обязан спасти ее – даже ценой собственной жизни. За эти несколько дней Мелани стала слишком дорога ему – и ни один волосок не должен упасть с ее головы.

Попросив таксиста остановиться за пару домов от магазина «Сладкий рай», Роберт расплатился и осторожно, стараясь слиться с толпой прохожих, проделал остаток пути пешком.

Напротив магазина Мелани Роберт сразу же обнаружил хорошо знакомую машину – это был светлый «шевроле» Толстяка. Роберт подошел поближе и увидел на заднем сиденье машины огромную расплывшуюся фигуру. Вот как! Роберт едва не присвистнул, сам Чарли Родс пожаловал.

Роберт мгновенно оценил ситуацию: магазин открыт в столь поздний час и его окна ярко освещены – значит, скорее всего Грэйди и Корелли захватили Мелани, и все они сейчас именно там, внутри.

Джонсон конечно же поднимает сейчас на ноги всю полицию, но ждать подмоги нельзя. Мелани находится в руках отъявленных головорезов, к тому же вооруженных, – промедление может стоить ей жизни. Грэйди и Корелли наверняка не поверят, что Мелани действительно не знает, где изумруд, и тогда… Почти зажившие ребра Роберта вновь болезненно заныли – уж он-то знал, на что способны эти парни.

Бросив опасливый взгляд на «шевроле» – Чарли не шевельнулся, судя по всему, он, как всегда, дремал, – Роберт двинулся к магазину, нащупывая за поясом пистолет.

– Ну и где он? – Грэйди нетерпеливо повел пистолетом. – Где изумруд?

– Я не знаю, – пролепетала Мелани, тщетно пытаясь сохранить невозмутимость.

Ей было страшно. Когда она сказала бандитам, что камень в магазине, она просто блефовала, стараясь оттянуть время. В глубине души она надеялась, что Грэйди и Корелли просто уедут искать камень в «Сладкий рай» и оставят их с Карен в покое. Какая наивность! Конечно же они не собирались оставлять в квартире, куда вот-вот нагрянет полиция, двух женщин, которые могли сообщить приметы преступников и место, куда те отправились. И, разумеется, они забрали Мелани и Карен с собой.

Вытолкав женщин из дома, бандиты усадили их на заднее сиденье «шевроле», сами же уселись впереди. Между Мелани и Карен сидел неприятный на вид толстяк, который, казалось, дремал. Корелли, занявший водительское место, обернулся к пленницам и подмигнул им.

– Позвольте представиться, милые леди, – церемонно сказал проснувшийся толстяк, – меня зовут Чарльз Родс. С господами Грэйди и Корелли, полагаю, вы уже немного знакомы. А я их хозяин, если можно так выразиться.

Хозяин? Что это значит?! – в смятении подумала Мелани. А, наверное, это главарь банды, или как это там у них называется. Мелани не очень любила детективы, отдавая предпочтение мелодрамам.

– Я так понимаю, леди, моим помощникам удалось уговорить вас помочь мне? – медоточиво струился голос толстяка. – Что ж, прекрасно. Поехали!

В дороге Родс непринужденно болтал, не обращая особого внимания на то, что его соседки не расположены поддерживать светскую беседу. Он рассуждал о политике, об экономике, о погоде. Мелани и Карен напряженно молчали, стараясь вжаться каждая в свою дверцу, чтобы не соприкасаться с колышущимся желеобразным телом толстяка.

Наконец они приехали. Мелани даже не удивилась, когда поняла, что адреса у нее никто не спросил: должно быть, Роберт ошибся и за ней все же кто-то следил, наверняка у Родса много людей.

– Ваш магазинчик, мисс? – приторно-ласково осведомился толстяк. – Прелестно!

Мелани не ответила, Карен же тихо фыркнула.

– Ну что же, дорогие мои, – пропел Родс, – вперед! Я тут пока подремлю немного – но вы все же не задерживайтесь. Возьмете изумруд и возвращайтесь.

– А потом? – вызывающе спросила Карен.

– Там видно будет, – уклончиво ответил толстяк, но глаза его при этом недобро сверкнули. – Советую вам вспомнить, где Негодяй спрятал изумруд, девочки.

Негодяй? – удивилась Мелани. Это еще кто такой? Но тут же догадалась, что это, должно быть, прозвище Роберта – его воровская кличка.

– Но мы ничего не знаем… – завела Карен.

– Заткнись, куколка! – прошипел Корелли, выходя из машины.

Грэйди вышел следом, они вытащили вяло сопротивляющихся женщин и, подталкивая их в спины, довели до двери магазина. Дрожащими руками Мелани отперла дверь.

И вот теперь она не знала, что делать дальше, – Грэйди спрашивал, где именно в магазине Роберт спрятал алмаз, а Мелани понятия об этом не имела. О, если бы она только знала, куда Роберт дел этот чертов камень, она конечно же рассказала бы этим головорезам, и тогда они, возможно, отпустили бы их с Карен. Хотя вполне вероятно, что люди Родса не имеют привычки оставлять свидетелей в живых. Вот черт! Что же делать? Надо тянуть время, решила Мелани, другого выхода нет.

– Где он спрятал камень? – вновь спросил Грэйди, угрожающе взмахнув пистолетом.

– Клянусь, я не знаю! – повторила Мелани, стараясь, чтобы ее голос звучал убедительно. – Ну где в кондитерском магазине можно спрятать вещь… Разве что в сейфе!

– В каком сейфе? – спросил Корелли, явно не отличавшийся умом. Его пистолет был нацелен на Карен – бледную, но относительно спокойную.

– Я имею в виду сейф в моем кабинете. Больше, кажется, вашему изумруду быть негде.

– Где твой кабинет? – прорычал потерявший терпение Грэйди.

– В конце торгового зала.

– Идем! – скомандовал Грэйди, упирая дуло пистолета Мелани в спину. – И вы тоже! – велел он Корелли и его заложнице.

Все вошли в кабинет. Поравнявшись с Мелани, Карен крепко сжала ее руку. Мелани ответила ей слабым пожатием.

– Ключ! – приказал Грэйди. Сразу стало ясно, кто здесь главный.

Мелани протянула ему связку.

– Вот этот, маленький…

– Открывай! – Грэйди пистолетом подтолкнул ее к сейфу.

Ноги Мелани стали ватными – что, если изумруда не окажется в сейфе? И откуда ему там взяться – ведь Роберт не был в кабинете в отсутствие хозяйки? Или был? Он же вор, с надеждой подумала Мелани. Сейчас ей очень хотелось, чтобы Роберт оказался первоклассным вором и каким бы то ни было образом умудрился бы положить треклятый камень в сейф в ее кабинете.

– Что ты копаешься?! – недовольно рявкнул Грэйди.

– Перед смертью не надышишься, – мрачно пошутил весельчак Корелли.

Грэйди нетерпеливо оттолкнул Мелани от сейфа, свободной рукой выгреб оттуда бумаги – изумруда в сейфе не было. Карен тихо охнула.

– Ты что же это, детка, шутки шутишь? – прошипел Грэйди, оборачиваясь к Мелани и сверля ее взглядом проницательных холодных глаз.

– Я же вам уже сто раз говорила: я не знаю, где именно Роберт спрятал камень! – В голосе Мелани против ее воли зазвенели слезы отчаяния.

– Не знаешь или не хочешь говорить? – ехидно спросил Корелли, а затем обратился к подельнику: – Грэйди, позволь, я сам у нее спрошу. Уверен, – он широко осклабился и поиграл пистолетом, – на мои вопросы леди не откажется ответить. – Он гадко ухмыльнулся. – Не сможет отказаться.

– Заткнись! – раздраженно одернул его Грэйди. – Думаю, леди сама вспомнит, без твоей помощи. Не так ли?

Повисло напряженное молчание. Грэйди пристально смотрел на растерянную и испуганную Мелани, Корелли недобро ухмылялся, Карен, опустив голову, казалось, даже не дышала.

– Ну что, будем говорить? – Грэйди, похоже, готов был пустить оружие в ход. – Где изумруд, я спрашиваю?!

– Почему бы тебе не спросить об этом меня? – раздался вдруг голос.

Все обернулись к двери. На пороге, небрежно прислонившись к косяку, стоял Роберт Грин собственной персоной.

Роберт! У Мелани вновь появилась слабая надежда на благополучный исход. Она взглянула на Карен – та тоже приободрилась и даже сумела выдавить вымученную улыбку.

– Обыщи его! – приказал подельнику Грэйди, ничуть, казалось, не удивившийся неожиданному появлению Роберта.

Корелли двинулся в сторону Роберта.

– Стоп-стоп, парни! – Роберт широко улыбнулся и поднял руки. – Грэйди, ты же не думаешь, что я ношу изумруд с собой – иначе вы не появились бы в этом магазине. А оружия у меня сроду не было, ты же знаешь. Так стоит ли тратить время?

– Да уж, – буркнул Грэйди, знаком приказывая Корелли отступить. – Ты просто мелкий воришка, домушник. Ты и стрелять-то не умеешь. Если бы у тебя появился пистолет, все наши уже давно бы знали. Такое скрыть невозможно.

Роберт мысленно усмехнулся: еще как возможно! Особенно если ты полицейский.

– Ну что, парни, – он снова улыбнулся, – может, отпустите девушек? Они тут ни при чем.

– Это мне решать, при чем или ни при чем, – грубо возразил Грэйди. – Где изумруд, Негодяй?

– В торговом зале, – спокойно сообщил Роберт.

– Где именно?

– Может, я и скажу вам, если будете хорошо себя вести.

– Где изумруд, придурок?! – взревел Корелли, наводя на Роберта пистолет. – Ей-богу, я его сейчас прикончу, Грэйди!

Роберт рассмеялся.

– Валяй, старина, стреляй! И как же вы потом будете искать изумруд, хотел бы я знать? В каждую банку с леденцами заглядывать? Каждую коробку конфет вскрывать?

– Заткнись, идиот! – рявкнул Грэйди, обращаясь к Корелли. – Твое дело выполнять то, что я говорю, понял?

– Но он же…

– Заткнись, я сказал!

Роберт откровенно веселился, наблюдая за их перепалкой.

– Так где изумруд, сынок? – спросил Грэйди Роберта уже спокойным тоном.

– В торговом зале, как я уже сказал. Там есть такой большой цилиндрический сосуд с разноцветными леденцами. Изумруд там, среди конфет.

– Да он издевается! – снова не сдержался Корелли. – Я видел эту штуку с леденцами – не мог он туда камень спрятать. Он же сам его потом вовек не найдет! Он блефует.

Грэйди внимательно посмотрел Роберту в глаза:

– Что ты на это скажешь, сынок? Если ты зарыл камень в этих чертовых леденцах – как ты потом собирался его оттуда выуживать? Разве что эта милая леди, – он кивнул в сторону Мелани, – сдала бы тебе магазин на денек-другой?

– У меня не было времени искать для камня лучший тайник, – спокойно сказал Роберт, не обращая внимания на ироничный тон Грэйди. – У меня просто не было другого выбора.

Мелани никак не могла понять, блефует Роберт или говорит правду. Как он мог спрятать камень в колонне с леденцами? Когда?

И вдруг Мелани вспомнила тот день, когда они с Робертом ходили ужинать в ресторан. Когда она, закончив телефонный разговор, вышла в зал, то увидела Роберта как раз возле цилиндра с леденцами – он сидел на корточках и завязывал шнурок на ботинке. Точно! Роберт носил изумруд с собой – в ботинке или в носке, – а потом снял ботинок и спрятал камень в разноцветных леденцах. Он, наверное, засунул его поглубже, в фальшивые пластмассовые конфеты. Как все просто!

Грэйди недоверчиво посмотрел на Роберта.

– Ладно, Негодяй, – наконец сказал он. – Я пойду проверю. Ты со мной, и, смотри, если ты соврал мне… А ты, – обратился он к Корелли, – останешься здесь, с дамами. Справишься?

Корелли выразительно хмыкнул. Грэйди и Роберт вышли из офиса. Корелли неприятно осклабился.

– Ну что, девочки, подождем?

Мелани и Карен переглянулись: обе раздумывали над тем, как бы провести недоумка и завладеть его оружием.

Шаги Грэйди и Роберта гулко раздавались в пустом зале. Вот шаги затихли – они подошли к колонне с леденцами.

– Черт! – прозвучал недовольный голос Грэйди. – Да здесь работы на сутки, если не больше. Давай…

Договорить он не успел – раздался выстрел, затем звон бьющегося стекла и еще какой-то странный звук – словно сотни мячиков для пинг-понга запрыгали по полу.

– Наверное, ваш друг выстрелил в колонну, – предположила Мелани, глядя на насторожившегося Корелли.

– Заткнись, детка, – рассеянно огрызнулся тот, прислушиваясь к происходящему в зале.

Между тем за первым выстрелом раздался рев Грэйди, затем почти одновременно прозвучали еще два выстрела и началась какая-то возня.

– Что, черт возьми, там происходит! – завопил Корелли, поворачиваясь к двери. – Грэйди, все в порядке?!

Воспользовавшись тем, что Корелли отвлекся, Карен, словно пантера, прыжком подскочила к нему и сильно толкнула в спину, умудрившись при этом выбить пистолет из рук Корелли. Тот по инерции пробежал вперед несколько шагов, но не упал. Он обернулся – на лице его застыла смесь изумления и ярости.

– Ах ты!.. – закричал Корелли, бросаясь на Карен, которая плашмя упала на пол, пытаясь дотянуться до пистолета.

Корелли навалился на Карен всем своим мощным телом, одной рукой он схватил ее за руку, уже сжимающую пистолет, а другой – за волосы.

– Отпусти пистолет, ты, дешевка! – рычал он, выкручивая руку Карен.

Она закричала – наверное, он сломал ей запястье.

Мелани озиралась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы огреть бандита по голове. Ничего подходящего на глаза не попадалось, и Мелани поклялась себе, что, если они выберутся из переделки, она обязательно купит в офис тяжеленное мраморное пресс-папье или что-то в этом роде. Отчаянно закричав, Мелани бросилась на беззащитную спину Корелли, пытаясь оттащить его от Карен, но тщетно – он одним нетерпеливым движением руки отбросил Мелани к стене, словно котенка.

Карен продолжала кричать. Корелли, озверев, несколько раз ударил ее головой об пол.

– Полиция! Всем оставаться на своих местах!

Корелли от изумления выпустил волосы Карен – эти слова выкрикнул Роберт. Он вновь стоял на пороге, но теперь в его руках был пистолет.

– Грин?!

– Отпусти ее! – приказал Роберт.

– Нет! – взвизгнул Корелли. Как он был жалок в этот момент! – А если не отпущу? – Он рывком сел на полу, подтянув к себе Карен – лицо ее было окровавлено – и прикрываясь ею. – Ты же не будешь стрелять в женщину!

– Ты полагаешь? – холодно осведомился Роберт, продолжая целиться в Корелли.

Ошарашенная Мелани вжалась в стену. Послышался топот бегущих ног – магазин заполнили полицейские. Корелли, поняв, что проиграл, обмяк и опустил пистолет. Карен поспешно отползла от него в сторону, всхлипывая.

– Полиция! Всем оставаться на своих местах! – прозвучало сразу несколько голосов.

Роберт усмехнулся.

– Вы как раз вовремя, ребята, – весело сказал он полицейским, надевающим на Корелли наручники.

Еще один полицейский помогал Карен подняться.

– Пойдемте со мной, мэм, – говорил он ей, – врач осмотрит вас.

Мелани растерянно оглядывалась по сторонам, не совсем понимая, что происходит.

– А где тот, второй? – зачем-то спросила она.

– Грэйди? – Роберт подошел к ней и помог встать. – Он в торговом зале. В наручниках. Я приковал его к дверной ручке.

– Но как? – Мелани сделала несколько нетвердых шагов.

– Ты в порядке? – озабоченно спросил Роберт, не выпуская локоть Мелани.

– Да! – отмахнулась она. – Так как же тебе удалось справиться с ним?

– Грэйди слишком нетерпелив – он во что бы то ни стало хотел найти изумруд. – Роберт улыбнулся. – Стоило ему отвернуться, я выстрелил в сосуд с леденцами – извини уж… Это деморализовало его.

– Выстрелил? Но… – Мелани взглянула на пистолет в руках Роберта. – Так это твой? У тебя все-таки есть оружие!

Роберт кивнул.

– И ты… Ты не преступник. Ты – полицейский! Ты обманывал меня!

Роберт молча смотрел на нее.

14

В больнице Карен сделали рентген – запястье действительно было сломано, пришлось накладывать гипс. Сотрясения мозга, слава Богу, не было – Карен отделалась сильным ушибом головы.

Мелани, дожидаясь подругу, беседовала в вестибюле с двумя детективами. Они тактично, но настойчиво задавали вопросы – их интересовало буквально всё, начиная с того момента, как Мелани вошла в свою квартиру и увидела на полу бесчувственное тело Сэма Торнтона. Сэм тоже находился в этой больнице – у него было легкое сотрясение мозга и его жизни, как сказал ворчливый пожилой врач, ничто не угрожало.

Детективы, допрашивающие Мелани, старались не упоминать в своих вопросах имя Роберта Грина, а сама Мелани не решалась спросить у них, действительно ли Роберт полицейский. Вероятно, да, судя по тому, что, выйдя из «Сладкого рая», Роберт преспокойно направился к одному из оцепивших здание людей – они пожали друг другу руки и вполголоса заговорили о чем-то. Больше Мелани Роберта не видела – их с Карен усадили в карету «скорой помощи» и увезли.

Наконец допрос закончился, и Мелани позволили увидеться с Карен. Мелани вошла в палату – Карен все еще была бледна, но уже вовсю кокетничала с молодым медбратом. – Привет, подруга, – улыбнулась Мелани. – Ты как?

– Прекрасно! – В голос Карен снова вернулись прежние певучие интонации. – Не знаю, правда, как скоро я смогу выйти на сцену. – Она показала Мелани свою загипсованную руку и жизнерадостно добавила: – Хорошо, что не нога, я все же танцовщица!

– Можно забрать ее домой? – спросила Мелани у вошедшего врача.

– С вашей подругой в общем все в порядке, – ответил тот, – но, думаю, эту ночь ей лучше провести в больнице. Просто на всякий случай. – Он нахмурился, наблюдая, как Карен пытается пристроить повязку на голове так, чтобы она выглядела пококетливее. – Мне так будет спокойнее.

Напоследок Мелани навестила Сэма. Он выглядел вполне здоровым, если бы не бинты, окутывающие его голову словно шлем. Он слабо улыбнулся Мелани.

– Все хорошо, – мягко сказала она, беря его за руку. – У тебя все будет хорошо.

Выйдя из палаты Сэма, она вновь наткнулась на полицейских, который предложили ей поехать ночевать в гостиницу или к родным.

– У вас в квартире… э-э-э… некоторый беспорядок, мисс Рокуэлл.

Мелани задумалась. В гостиницу ехать не хотелось, мать с отцом живут на другом конце города, а Эдна забросает сестру вопросами – Мелани еще не была готова к этому. Только не сегодня.

– Благодарю вас, офицер, – ответила она. – Я все же, пожалуй, поеду домой. Мне полезно побыть одной после всех этих событий.

В квартире действительно царил ужасающий разгром. Мелани, насколько хватило сил, прибралась в спальне и в кухне, махнув рукой на гостиную до поры до времени.

Потом, устроившись в кухне с бокалом неразбавленного виски, Мелани предалась наконец невеселым мыслям, которые гнала от себя с тех самых пор, как узнала, что Роберт Грин на самом деле полицейский.

Он лгал мне, думала она, но это вовсе не новость. Раньше я полагала, что Роберт не хочет прямо признаться мне в том, что он преступник, а оказалось, он скрывал совсем другое – он полицейский. Ну и какая разница? Мелани отпила из бокала и поморщилась – виски обожгло горло, но стало легче. Разница, конечно, есть, рассуждала она дальше, большая разница – для его прежних друзей, для его родителей, для него самого, возможно, – но не для меня. Он все равно солгал мне – значит, не доверял? Он же просто использовал меня в своих, пусть и благородных, целях, горько подумала Мелани. Чувства здесь были совсем ни при чем.

Но как мастерски Роберт притворялся, будто я для него что-то значу! А та ночь – неужели и тогда он лгал? И ему просто нужно было во что бы то ни стало довести это дело до конца, а я была просто ширмой для него? Просто частью его работы. Просто эпизодом.

Допив виски, Мелани отправилась спать.

Роберт ненавидел себя. Ненавидел за то, что обманывал Мелани, за то, что подверг ее опасности, за то, что использовал ее в своих целях. После сегодняшних событий в ее магазине им так и не удалось объясниться: Роберт был вынужден поехать с лейтенантом Джонсоном в управление, чтобы подробно доложить начальству о результатах проделанной им работы. Он видел, как Мелани искала его взглядом, усаживаясь в карету «скорой помощи», и сердце его болезненно сжалось.

Наверняка она подумала, что нужна была мне лишь как прикрытие, горько думал Роберт, идя по пустынной ночной улице. Доклад прошел успешно – начальство похвалило Роберта за отличную работу. Роберт сделал свое дело – Чарли Родс был арестован, доказательств его преступной деятельности набралось более чем достаточно. Грэйди и Корелли тоже получат свое, равно как и остальные члены банды.

А Мелани и ее соседка держались молодцом, с непонятной гордостью за них подумал Роберт, улыбаясь. Если бы не они, неизвестно, чем бы кончилось дело. Карен так просто молодец – хоть сейчас на службу в полицию! Роберт снова улыбнулся, представив Карен с ее роскошной фигурой и каскадом белокурых волос в полицейской форме – преступники, должно быть, охотно начнут сдаваться, лишь бы попасть в руки такой красотки.

Роберт вновь подумал о Мелани. Как объяснить ей все – свое вторжение в ее квартиру, в ее жизнь, свой обман? Да и захочет ли она выслушать? Во всяком случае, он должен попытаться поговорить с ней.

Была уже глубокая ночь, когда Роберт дошел до дома Мелани, но за последнюю неделю он привык возвращаться в ее квартиру поздно. Да и Мелани вряд ли спит после всего того, что произошло сегодня.

Роберт по привычке вошел с черного хода – ключи от него и от квартиры Мелани лежали в кармане. Он тихонько, стараясь не шуметь – соседи теперь наверняка стали более бдительны, – отпер дверь и вошел в квартиру. В спальне было темно – из-под двери не пробивалась полоска света. Зато горел свет в коридоре и в ванной. Роберт знал, что люди Чарли Родса перерыли квартиру Мелани сверху донизу, но сейчас, к его удивлению, в ней царил относительный порядок. Хотя чему здесь удивляться? – подумал Роберт, и волна горячей нежности захлестнула его. Это же аккуратистка Мелани. Моя Мелани. Какое счастье, что судьба столкнула нас – пусть и при таких необычных и довольно неприятных обстоятельствах!

Когда ему было семнадцать, он и представить не мог, каким хорошим и верным другом может быть Мелани, а уж вообразить ее своей девушкой ему и в голову не приходило – вот каким он был идиотом! Что ж, теперь все по-другому. Теперь, по прошествии десяти лет, Роберт Грин наконец-то узнал, что Мелани – верный друг, красивая женщина, потрясающая любовница.

Роберт осторожно приоткрыл дверь спальни. Мелькнула мысль: а вдруг Мелани отправилась ночевать к сестре или к родителям?..

– Я не сплю, входи, – прошелестел тихий голос Мелани.

Сердце Роберта встрепенулось. Постепенно в скудном свете уличных фонарей он разглядел Мелани – она сидела на кровати в своей смешной, какой-то по-детски трогательной пижаме, подтянув колени к груди и уронив на них голову.

– Ты ждала меня? – спросил Роберт, надеясь, что она скажет «да».

– Нет. Не особенно.

– Ммм.

– Честно говоря, я думала, что больше не увижу тебя. Выходит, ошибалась.

Что это значит? – подумал Роберт, пытаясь разглядеть в полутьме выражение лица Мелани. Она рада мне или нет? Но все же… все же Мелани думала обо мне, раз не спит в столь поздний час.

Это была приятная мысль.

Роберт подошел и сел на краешек кровати.

– Мелани, – тихо сказал он, не зная, с чего начать. – Я не хочу, чтобы ты думала, будто я использовал тебя.

Мелани еле слышно фыркнула.

– Ну хорошо, хорошо. Использовал. Но, пойми меня правильно, у меня не было другого выхода. Я старался использовать любую возможность, чтобы скрыться от погони. Я работал над этим делом несколько месяцев, и мне просто необходимо было довести его до конца – это моя работа. Что я могу сказать в свое оправдание? Только повторить еще раз, что такова моя работа, и я должен хорошо выполнять ее независимо от моих чувств к тебе.

Мелани вскинула голову.

– Ты сказал «чувств»? – Ее голос дрогнул. – Ты хочешь сказать, что в самом деле испытываешь ко мне какие-то чувства?

– Какие-то? – Роберт улыбнулся, а затем, посерьезнев, сказал: – Мелани, я много лгал за последнее время, так уж сложилось, но не сейчас.

Роберт наклонился к Мелани, взял ее лицо в обе ладони и нежно поцеловал в уголок рта, с наслаждением вдыхая запах ее кожи. Мелани взглянула на него так доверчиво и ласково, что у него захватило дух.

– Я люблю тебя, Мелани.

– Но я совсем не знаю тебя, Роберт, – прошептала она, боясь поверить.

Роберт вновь нежно коснулся губами ее рта.

– Знаешь, Мелани, знаешь.

– Нет, – грустно повторила она. – Ты рядом, ты сидишь на моей кровати, целуешь меня, но я совсем не знаю тебя.

Роберт провел пальцами по нежной коже ее шеи.

– Так начни узнавать меня сейчас. Я готов рассказать тебе всё.

Волосы Мелани, мягкие и шелковистые, коснулись его щеки.

– Наверное, я сплю и мне все это снится.

– Нет. – Роберт вновь поцеловал ее. – Видишь, я настоящий. Из плоти и крови.

– Подожди, – Мелани решительно отстранилась. – Сначала мы должны поговорить. Рассказать друг другу…

– Да, ты права. Как там Карен?

– Хорошо. У нее ничего серьезного. Перелом запястья и ушиб головы. Сейчас она, должно быть, очаровывает мужскую часть персонала больницы.

– Да, это в ее духе. – Роберт улыбнулся. – А этот парень, твой бывший жених?

– Сэм. С ним тоже все в порядке.

– Но как он оказался в твоей квартире?

– Принес цветы, но меня дома не оказалось. У него был ключ от квартиры. А дверь подъезда ему открыла Карен. Ну вот, он зашел, а эти двое, как их там…

– Грэйди и Корелли, – подсказал Роберт.

– Да. Сэм не закрыл входную дверь – хотел поставить цветы в вазу и сразу уйти. Они, наверное, проскользнули вслед за ним и ударили его по голове. Пока он был без сознания, обыскали квартиру, а когда Карен позвонила в дверь, чтобы поинтересоваться, ушел ли Сэм, они схватили ее и стали ждать моего возвращения. Они ведь не нашли в квартире того, за чем пришли. Кстати, – оживилась Мелани, – а как тебе пришла в голову абсурдная мысль спрятать изумруд среди леденцов?

– Ну, во-первых, у меня просто не было другого выхода – надо было срочно избавляться от камня. Я же постоянно носил его с собой, а это становилось опасным, ведь с каждым днем у Толстяка и его людей становилось все больше шансов поймать меня – они раскинули сеть по всему Чикаго. А во-вторых, идея не такая уж и абсурдная. Ну кому придет в голову искать изумруд стоимостью в сто тысяч долларов в банке с конфетами?

– Наверное, ты прав, – задумчиво проговорила Мелани. – Теперь у меня по всему магазину осколки стекла и леденцы.

Роберт виновато улыбнулся.

– Прости, я опять виноват. Но я отработаю, клянусь. Я все уберу. – Он шутливо прижал руки к груди.

Мелани легонько ударила его по затылку.

– Ладно уж, прощаю и на этот раз.

Роберт ласково погладил Мелани по щеке.

– Ну хорошо, а почему ты сказала Корелли и Грэйди, что я спрятал изумруд в «Сладком раю»? Как тебе вообще такое в голову взбрело?

– Ну не знаю. – Мелани задумалась. – Я просто хотела потянуть время, чтобы у нас с Карен появился какой-нибудь шанс сбежать от них. И еще я надеялась, что ты нас найдешь.

– Слава Богу, так и случилось, – серьезно сказал Роберт.

– Да, слава Богу. Если бы не ты… – Глаза Мелани наполнились слезами.

– Ничего, ничего, – Роберт обнял Мелани, – все уже позади. Вы с Карен вели себя молодцом.

– Ну да-а, – протянула она. – Как две испуганные курицы.

– Нет, вы вели себя очень храбро.

– Карен – да. Я так отупела от страха, когда раздались выстрелы, что с трудом понимала, что вообще происходит. – Мелани помолчала, а потом осторожно спросила: – Роберт, я, конечно, понимаю, что это дело полиции, но… Кто был этот человек в «шевроле»? Ужасно неприятный и скользкий тип.

– Вот именно, – подхватил Роберт, – скользкий. Это хозяин тех головорезов, что захватили вас. Мелани, я расскажу тебе о нем, но это должно остаться между нами, ладно?

Мелани нетерпеливо кивнула.

– Его зовут Чарльз Родс, в криминальных кругах он известен под кличкой Толстяк. У него одна из самых крупных в стране сетей магазинов по скупке и продаже краденого. Полиции долго не удавалось зацепить его. Три месяца назад мне было поручено внедриться в банду Родса, чтобы добыть доказательства против него. Я кое-что раскопал, но нужна была последняя, решающая улика – такая, чтобы Толстяк не смог отвертеться. Я взял из его личного сейфа этот изумруд, чтобы отнести полицейским экспертам. Они должны были подтвердить, что этот камень из кольца, что было недавно украдено. Потом я должен был тайком положить камень обратно в сейф Чарли – ведь теперь полиция располагала неоспоримым доказательством его вины и Толстяку можно было предъявлять обвинение. Но все пошло наперекосяк – Корелли застал меня возле сейфа, а потом, когда обнаружилось, что изумруд исчез, вспомнил об этом и решил, что я украл его. Они с Грэйди поймали меня, когда я собирался положить изумруд обратно в сейф. Он был у меня в ботинке, а эти олухи, обыскивая меня, не догадались снять обувь. Потом мне удалось бежать… Ну а дальше ты и сама, наверное, догадалась. За мной гнались, я укрылся у тебя, потом спрятал изумруд в твоем магазине. Вот и все.

– А ты не боялся, что они догадаются, кто ты на самом деле? – спросила Мелани, затаив дыхание, словно Роберт пересказывал ей сюжет захватывающего романа.

– Каким образом? Я же не носил при себе значок полицейского, кроме того, у меня была потрясающая биография – липовая, конечно. Кражи, грабежи… У меня даже кличка была в преступном мире – Негодяй.

– Да, я слышала, что они так тебя называли. Роберт, – осторожно спросила она, – на вечере выпускников я от многих слышала, что ты сидел в тюрьме.

– Сидел, – спокойно подтвердил Роберт.

– Как же?..

– Не на самом деле, а… – Роберт запнулся, подыскивая подходящее слово, – понарошку, что ли. – Он улыбнулся этому детскому слову. – Меня направили в тюрьму специально, для укрепления легенды, так сказать. Чтобы, если кому-то пришло бы в голову проверить, действительно ли я преступник, они смогли бы убедиться в этом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю