Текст книги "Голос из пещеры (ЛП)"
Автор книги: Милдред А. Вирт
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Увидев Пенни, миссис Делайн пожелала мистеру Паркеру спокойной ночи и скрылась в лифте.
– Тебе не нужно было меня ждать, – сказал мистер Паркер дочери. – Уже почти полночь.
– У меня есть важное сообщение для тебя, папа. Тебе нужно позвонить майору Греггу.
Мистер Паркер выглядел смущенным.
– Как давно он просил позвонить?
– Около часа назад. По крайней мере, именно тогда мне сказали об этом.
Мистер Паркер быстро направился к телефонной будке и некоторое время оставался там. Вернулся он с оживлением на лице.
– Хорошие новости? – с нетерпением спросила Пенни.
– Не совсем, – ответил мистер Паркер, опускаясь на соседнее с ней кресло. – Сообщение из штаб-квартиры радиоперехвата. Они проследили незаконную станцию. Передача закончилась около часа назад.
– И где она располагалась на этот раз?
– На маяке или рядом с ним.
– Маяк! – воскликнула Пенни. Она была так поражена, что крикнула очень громко, так что проходивший мимо служащий взглянул в ее сторону.
– Не так громко, Пенни, – сказал ее отец. – Странность заключается в том, что трансляция, казалось, велась из пещеры, так же, как и раньше, хотя пеленгаторы определили ее местонахождение близко к маяку.
– Единственная пещера, которую я знаю на Пойнте – это Кристальная пещера, – задумчиво произнесла Пенни. – Но, может быть, трансляция велась с маяка!
– Это собственность государства, Пенни, и в том, что смотритель – надежный человек, не может быть никакого сомнения. Кроме того, эффект эха не мог возникнуть нигде, кроме пещеры.
– Если только это не просто эффект, папа.
– Извини, Пенни, – сказал мистер Паркер, – но я тебя не понимаю.
– Я имею в виду, что эффект эха – это всего лишь эффект, и ничего больше. Однажды ночью, когда я слышала радиопостановку, актеры играли будто бы в пещере. Может быть, здесь тоже каким-то образом создается подобный эффект?
– Что ж, это возможно, – согласился мистер Паркер. – В штаб-квартире предположили, что была допущена ошибка в определении места нахождения станции.
– Значит, маяк не осматривали?
– Нет, несколько мне известно.
– Значит, станция расположена там! – воскликнула Пенни. – Мы с Луизой были там сегодня и видели...
– Да? – спросил мистер Паркер, когда она внезапно замолчала.
– Мы видели многое, что показалось нам странным, – закончила Пенни, не желая упоминать имени миссис Делайн. – У мистера Маккоя были гости и, пока он принимал их, он держал нас взаперти.
– О Господи! Почему вы не сообщили в полицию?
– Ну, мы не были полностью в этом уверены, – сказала Пенни. – Дверь закрылась и захлопнулась, мистер Маккой объяснил, что она у него сломана. Он выпустил нас только после того, как его посетители ушли.
– Вы их видели?
– Нет, мы только слышали их голоса. Мы не смогли разобрать ни слова.
Не объясняя, что намеревается сделать, мистер Паркер снова скрылся в телефонной будке. Вернувшись, он сказал Пенни, что звонил в штаб-квартиру и сказал, чтобы они послали военных на маяк, все там тщательно осмотреть.
– Сейчас уже поздно, – бодро сказал он, – и тебе лучше лечь спать, Пенни.
– А ты?
– Не сейчас. У меня есть еще кое-какие неоконченные дела.
Пенни заколебалась, не желая ложиться спать в предчувствии, что что-то должно произойти. Когда она перебирала в уме возможные предлоги, чтобы остаться, у входной двери в отель появился Джерри. Войдя в вестибюль и заметив Пенни и ее отца, он направился прямо к ним.
– Записка расшифрована! – сказал он Пенни.
– И о чем в ней говорится? – с нетерпением спросила она.
– Твое предположение оказалось верным, Пенни. – Джерри не стал скрывать правду. – Миссис Делайн, вне всякого сомнения, является вражеским агентом. По всей видимости, ее отправили в Сансет Бич, чтобы помочь бежавшему заключенному, о котором я тебе говорил!
ГЛАВА 23. НОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Едва Джерри закончил говорить, Пенни с тревогой взглянула на отца. Взволнованная сообщением, она не сразу подумала о том, каково будет ему узнать, что миссис Делайн – вражеский агент, работающий на другую страну. К ее изумлению, мистер Паркер не удивился и не встревожился.
– Значит, у тебя есть доказательства, Джерри! – воскликнул он. – Прекрасно! Но что это за шифрованная записка? Откуда она у тебя?
– Сейчас нет времени для подробностей, – ответил Джерри. – Пенни нам здорово помогла – они с Луизой увидели, как миссис Делайн прячет в песке пакет.
– Она принесла его с маяка, – с нетерпением вмешалась Пенни. – Должно быть, его дал ей мистер Маккой.
– Каков наш план действий? – спросил мистер Паркер. – Военные уже должны были отправиться на маяк и тщательно его обыскать.
– Наша задача – следить за местом, где спрятан пакет. Естественно, мы не знаем, когда там кто-то появится. Возможно, это случится сегодня ночью.
– Буду готов через минуту, – заявил мистер Паркер. – Только возьму пальто.
Он направился к лифту и вскоре вернулся.
– Как насчет миссис Делайн? – спросил он. – Она здесь, в отеле. Прошла в свой номер несколько минут назад.
– Она будет помещена под арест, – сказал Джерри. – Будет лучше, если вы позвоните ей и попросите спуститься вниз. Только не позволяйте ей в чем-нибудь себя заподозрить.
Мистер Паркер исчез в ближайшей телефонной будке.
– Ничего не понимаю, – пробормотала Пенни. – Я была уверена, что папа влюбился в миссис Делайн. А он, узнав о ней правду, никак на нее не отреагировал.
Джерри ухмыльнулся.
– Возможно, – протянул он, – потому что он был в курсе.
Пенни была ошарашена.
– Ты хочешь сказать... – пробормотала она. – Ты хочешь сказать, что папа... Что он притворялся, восхищаясь миссис Делайн, а на самом деле это было не так?
– Что-то в этом роде. Видишь ли, твой отец заинтересовался незаконной радиостанцией и людьми, которые ведут трансляции. Наведя кое-какие справки, прежде чем покинуть Ривервью, он получил информацию, что к этому делу может оказаться причастна миссис Делайн. Он знал, что она никогда не была в Китае, но много лет проработала в Японии. Он также знал, что она вовсе не была репортером, а выполняла секретные поручения разных правительств.
– Папа все знал! И ничего не сказал мне!
– Он не мог этого сделать, Пенни. Если бы он это сделал, ты могла бы все испортить – поскольку не смогла бы вести себя естественным образом.
– Какая же я была дурочка!
– Вовсе нет, – спокойно ответил Джерри. – Любой поступил бы так же. Ничего не зная, ты здорово помогла своему отцу. Без тебя, он не получил бы необходимых доказательств.
– А каким образом ты оказался впутан в это дело, Джерри? Тебя вызвал папа?
– Из армии никого нельзя вызвать, – усмехнулся Джерри. – К счастью, меня назначили сюда со специальной миссией. Твой отец узнал об этом, и мы объединили наши усилия.
– Значит, вы оба, с самого начала, знали о миссис Делайн все?
– У нас имелись подозрения, Пенни, но до сегодняшнего вечера не было никаких доказательств.
Пенни глубоко вздохнула. Однако прежде, чем она успела задать еще один вопрос, в коридоре отеля появился ее отец. Он быстрым шагом направился к ним.
– Миссис Делайн нет в ее номере! – сообщил он. – Она не открывает.
– Она поднялась наверх всего несколько минут назад, – напомнила Пенни.
– Да, но сейчас ее там нет.
– Возможно, она легла спать, – сказал Джерри. – И ничего не слышит. Нам нужно проверить.
Не объясняя, почему это надо сделать срочно, мистер Паркер переговорил со служащим, и одна из горничных отправилась в номер миссис Делайн. Пока все трое ожидали в коридоре, женщина несколько раз постучала в дверь, и, не получив ответа, отперла ее своим универсальным ключом.
– Миссис Делайн! – тихо позвала она. Затем громче.
Ответа не последовало.
Горничная включила свет.
– Здесь никого нет! – воскликнула она. – Кровать даже не смята!
– Этого я и ожидал, – пробормотал мистер Паркер.
Они с Джерри и Пенни вошли в номер. Все было в полном порядке. Однако чемодан миссис Делайн исчез, а в шкафу отсутствовали ее вещи.
– Она ушла, не заплатив за номер! – воскликнула горничная. – Я сообщу управляющему!
Пенни заглянула в бумажную корзину, стоявшую рядом со столом.
– Смотрите! – сказала она отцу и Джерри. – Здесь сожженные письма и документы!
Покопавшись в корзине, она достала несколько обожженных листков бумаги. Прочитать их было невозможно, они разваливались в руках.
– Это плохо, что миссис Делайн удалось скрыться! – заметил Джерри. – Очевидно, ее работа на Сансет Бич закончена, и она отправляется куда-то еще.
– Она не могла уйти далеко, – рассуждала Пенни. – В конце концов, мы знаем, что она поднималась в свой номер.
– У нас еще может быть шанс схватить ее, – сказал мистер Паркер. – Мы уведомим полицию, чтобы они перекрыли дороги и взяли под наблюдение аэропорт. Я также сообщу майору Греггу.
Не дожидаясь, пока придет управляющий, все трое поспешили в вестибюль. Там Джерри и мистер Паркер сделали несколько телефонных звонков.
– А теперь нам нужно отправляться на пляж, – с беспокойством сказал Джерри. – Мы и так потеряли слишком много времени.
Пенни ожидала, что отец не разрешит ей идти с ними. Однако, к ее восторгу, тот сказал:
– Полагаю, тебя все равно не удержать здесь, Пенни. В таком случае, пойдем с нами. Думаю, ты это заслужила.
Ночь стояла темная, но туманная и теплая. Вне пределов отеля не было видно никаких огней, только луч маяка скользил по черному морю.
– Каков план? – спросил мистер Паркер у Джерри.
– Берег находится под наблюдением на протяжении пятидесяти миль. Думаю, мы можем устроить наблюдательный пункт в том месте, где миссис Делайн спрятала взрывчатку. Там может кто-нибудь появиться. С другой стороны, Пенни говорит, она видела, как девушки пытались найти пакет.
– Миссис Делайн видела через подзорную трубу, как мы с Луизой искали его, – печально сказала Пенни. – И она знает, что мы его не нашли.
– В любом случае, нам следует за ним наблюдать, – сказал Джерри. – До тех пор, пока за ним не будут присматривать военные.
Автомобиль Паркеров был припаркован возле отеля. Они сели в него и направились по дороге к маяку. Остановились на некотором расстоянии, и, не желая быть замеченными случайными прохожими, припарковали его на частной подъездной дороге. После чего пересекли дюны и пошли по пляжу, пока не достигли нужного места.
– Думаешь, это – то самое место? – скептически спросила Пенни.
– Не думаю, а знаю, – поправил ее Джерри. – Помнишь, что я рассказывал тебе о наблюдениях? Посмотрим, здесь ли еще пакет.
Он стал рыть песок и почти сразу же наткнулся на коробку с взрывчаткой.
– Такой же, каким мы его оставили, – сообщил он, снова закапывая пакет. – Здесь никого не было.
– Сомневаюсь, что за ним кто-нибудь придет, – заявил мистер Паркер. – Возможно, побоится.
Где-то высоко и вне поля зрения, гудели самолеты и катера охраны. Пенни взглянула на небо, а затем на море. Начался прилив, высокие волны обрушивались на пляж, накатывали и отступали.
– Нам нужно спрятаться, – сказал Джерри. – Так, чтобы нас не было видно ни с моря, ни с дороги.
– Как насчет этого места? – предложил мистер Паркер, указывая на промежуток между двумя гигантскими дюнами.
Место казалось вполне подходящим, так что они, все трое, легли на песок. Джерри взглянул на светящийся циферблат часов.
– Час пятнадцать, – объявил он. – Никаких признаков активности.
– А также наличия военных, – добавил мистер Паркер. – Надеюсь, что кто-то из них скоро здесь появится.
– А я – нет, – сказала Пенни, устраиваясь поудобнее между отцом и Джерри. – Мне и так хорошо!
– Если что-то случится, это может быть очень серьезно, – предупредил Джерри. – Хотя я все-таки надеюсь, что ничего не случится.
Прошел час. Не раздавалось никаких звуков, кроме шума беспокойного моря. Теплый песок напоминал кушетку, и, несмотря на твердое намерение не спать, Пенни поймала себя на том, что начинает дремать. Она стала придумывать, чем занять себя, чтобы не уснуть.
– Сколько сейчас времени? – спросила она.
– Два тридцать пять, – ответил Джерри. – Не похоже, чтобы кто-то пришел, хотя ночь только началась.
– Может быть, но я все-таки уже недостаточно молод для таких приключений, – проворчал мистер Паркер, устраиваясь поудобнее. – Интересно, когда придет наша смена?
– Должно быть, что-то случилось. И нам, наверное, придется провести здесь всю ночь.
– В таком случае, Пенни следует вернуться в отель.
– Ах, нет, папа! Во всяком случае, если я сейчас уйду, меня может заметить тот, кто направляется к этому месту.
– Непременно! – усмехнулся ее отец. – За исключением нас самих, в четверти мили вокруг этого места нет ни единого человека.
– Вы ошибаетесь, – пробормотал Джерри, призывая к вниманию.
– Что случилось, Джерри? – быстро спросил мистер Паркер. – Ты говоришь так, будто что-то заметил.
– Да, шеф! Посмотрите направо, в сторону маяка.
Мистер Паркер и Пенни внимательно взглянули в указанном направлении.
– Я ничего не вижу, – прошептал мистер Паркер. – Твои глаза, наверное, обманули тебя, Джерри.
– Подождите минуту.
Едва Джерри это произнес, в тумане возникла темная фигура. Человек быстро и совершенно бесшумно передвигался по пляжу. Когда он оказался неподалеку, свет маяка упал на него и на короткое время осветил. Пенни узнала его.
– Джордж Эмори! – напряженно прошептала она. – Что он здесь делает?
ГЛАВА 24. ПРИШЕЛЬЦЫ ИЗ МОРЯ
Вскоре Пенни получила ответ на свой вопрос. Джордж Эмори внимательно осматривал открытый всем ветрам пляж. Наблюдатели с тревогой ожидали, не направится ли он к тому месту, где они прятались, но он этого не сделал.
Вместо этого, остановившись от них в нескольких ярдах, мужчина повернулся в сторону моря. Некоторое время он стоял, отчетливо выделяясь на фоне неба. Затем, достав фонарик, зажег его и стал махать руками.
– Сигнал! – прошептал Джерри. – Он пытается привлечь внимание тех, кто находится на лодке!
– Нам следует его задержать? – спросил мистер Паркер.
– Подождем! – ответил Джерри. – Он не единственный, кого мы ожидаем. Игра только начинается.
В течение пятнадцати минут, Джордж Эмори повторял свой сигнал с некоторым интервалом. После чего, выключив его, стал ждать.
Джерри, Пенни и мистер Паркер с тревогой всматривались в темноту. Они чувствовали, что вот-вот должно произойти нечто очень важное, и их сильно беспокоило, что военные все еще не прибыли.
– Смотрите! – прошептала Пенни. Вдали от берега она увидела длинную тень, которая легко могла оказаться лодкой. Никаких огней видно не было, не доносилось никаких звуков.
– Я ничего не вижу, – прошептал мистер Паркер. – Ах, да, вон там! О Господи! Похоже на всплывшую подводную лодку. Кажется, я вижу рубку!
– Но зачем она прибыла сюда? – вслух подумала Пенни. – Разве они не боятся быть обнаруженными патрульными самолетами?
– Сегодня плохая ночь для полетов, – заметил Джерри. – Кроме того, этот берег пустынный, для них это, наверное, самое безопасное место. Точно, они отправляют сюда лодку!
Он подводной лодки отчалила маленькая шлюпка. В ней находились двое мужчин; с каждым бесшумным взмахом весел шлюпка приближалась к берегу. Когда она приблизилась, наблюдатели, скрывавшиеся между песчаными дюнами, увидели, что это не шлюпка, а резиновая лодка, имевшая странную вытянутую форму. Она скользила по воде, подобно серому призраку.
Мистер Паркер сильно сжал руку Пенни.
– Как бы мне хотелось, чтобы ты сейчас была в безопасности, в отеле, – прошептал он. – Как глупо с моей стороны было позволить тебе прийти сюда.
Сердце Пенни бешено колотилось, но она энергично помотала головой. Ни за что на свете она не согласилась бы отказаться от участия в приключении. Тем не менее, она была достаточно разумна, чтобы понять: ситуация складывается для них не очень хорошо.
Двое мужчин на резиновой лодке, вне всякого сомнения, были вооружены. Возможно, вооружен был также Джордж Эмори, могли подойти другие люди. У Джерри также был револьвер, а вот у отца оружия не было. И было слишком поздно, чтобы кто-то из них троих мог отправиться за помощью.
– На этой лодке могут переправиться секретные агенты, – предположил Джерри. – Но из кодового сообщения, которые мы расшифровали, следует, что, скорее всего, они планируют взять на борт одного или нескольких пассажиров.
– Наверное, бежавшего летчика, – сказала Пенни.
– Он представляет для них ценность. Они идут на большой риск, пытаясь спасти его.
– Если они хотят взять пассажиров, то где они? – прошептала Пенни. – Я не вижу никого, кроме Джорджа Эмори.
– Все, что нам остается, это ждать и смотреть. Скоро мы увидим, прав ли я в своих догадках.
Резиновая лодка показалась в пене прибоя и была вынесена волнами на берег. Двое мужчин в военной форме выпрыгнули из нее и подтащили лодку на песок. Джордж Эмори направился к ним навстречу. Пожав руку каждому, он быстро заговорил по-немецки. И хотя мистер Паркер знал этот язык, он не мог понять ни слова.
Трое наблюдателей продолжали смотреть. В какой-то момент им показалось, что люди с подводной лодки станут искать пакет с взрывчаткой, зарытый неподалеку. Джерри и мистер Паркер решили попытаться добраться до него. Но для этого им предстояло пересечь открытый незащищенный участок пляжа, на котором их легко можно было заметить.
– Давай лучше подождем и посмотрим, – сказал мистер Паркер. – Нам не следует идти на риск быть обнаруженными.
Джордж Эмори и мужчины в военной форме, очевидно, кого-то ждали. Они беспокойно ходили по пляжу. Несколько раз мистер Эмори подносил к глазам часы. Затем с дороги раздался звук: по ней на большой скорости двигалась машина. Завизжали шины, когда машина резко остановилась.
– Это те, кого они ждали! – прошептал Джерри.
Прошла минута, и они увидели две фигуры, быстро приближающиеся со стороны дороги. Мужчина и женщина миновали кусты и изгородь, после чего направились в их сторону.
– Миссис Делайн! – сразу узнала женщину Пенни. – А мужчина рядом с ней – тот самый, который украл еду из нашего лагеря!
– Я знаю его по фотографиям, которые видел, – сказал Джерри. – Это Оскар Кляйнброк, бежавший немецкий заключенный. Человек, на поиски которого я и был отправлен сюда!
Миссис Делайн и ее спутник подошли к ожидавшим их людям.
– Вы опоздали на пять минут, – с упреком произнес Джордж Эмори.
– А что мы могли сделать? – огрызнулась миссис Делайн. – Нам вообще повезло, что мы здесь. Вам известно, что за дорогой наблюдают?
– Кто?
– Военные. Нас едва не остановили, но нам удалось скрыться в лесу и переждать.
– Не будем тратить время на разговоры, – коротко сказал Джордж Эмори. Повернувшись, он заговорил с немецким летчиком на его родном языке.
– Он говорит ему, чтобы тот садился в лодку, – перевел мистер Паркер. – Теперь они прощаются с Эмори и миссис Делайн.
– Мы должны как-то задержать их! – мрачно заметил Джерри.
– Двое против пяти. К тому же, они вооружены.
Мистер Паркер и Джерри взглянули друг на друга, понимая, что их шансы на успех практически равны нулю. Но они думали не о себе; они думали о Пенни, что ее ожидает, если с ними что-нибудь случится? Мистер Паркер коснулся руки дочери.
– Пенни, – прошептал он. – Осторожно выбирайся на дорогу и беги к гостинице. Мы с Джерри постараемся продержаться до прибытия помощи. Пригибайся так низко, как только возможно, и они тебя не заметят.
Но Пенни не хотела оставлять отца и Джерри. Она упрямо помотала головой.
– Мы не сможем ничего сделать, пока не убедимся, что ты в безопасности, – сказал Джерри. – Пожалуйста, иди, пока у тебя еще есть шанс. Самое лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это вернуться с помощью.
Решимость остаться Пенни ослабла. Однако разум подсказывал ей, что она не успеет добраться до отеля и вернуться с помощью. Ей стало ясно, что Джерри говорит так, только заботясь о ее безопасности.
– Если бы только в наших руках оказался пакет с взрывчаткой! – прошептала она. – В таком случае у нас появился бы шанс!
– Слишком поздно выкапывать его, – ответил Джерри. – Нам, вероятно, не удастся найти его без света. К тому, же шум, который мы бы произвели, наверняка привлек внимание...
– Я хочу попробовать, – оборвала его Пенни.
– Хорошо, попробуй, – неожиданно согласился ее отец. – Сначала позади дюн, а затем сделай круг. Только не пытайся пересечь пляж по прямой! Будь осторожна! Помни, что если тебя заметят, то сразу могут начать стрелять!
Пенни кивнула и скользнула в темноту, передвигаясь на четвереньках. Однако не успела она обогнуть дюну, как услышала два выстрела.
«Это револьвер Джерри! – подумала она. – О, это был всего лишь трюк, чтобы заставить меня уйти оттуда! И теперь они с папой начали действовать!»
Приподнявшись над дюной, Пенни поняла, почему Джерри открыл огонь. Резиновая лодка была спущена на воду. Малейшая задержка – и она скроется в море.
«Им удастся уйти! – с тревогой подумала Пенни. – Разве могут папа и Джерри удержать их?»
Джордж Эмори открыл огонь в сторону наблюдателей. Пули впились в дюну, выбросив маленькие фонтанчики песка.
– Гребите! – крикнул он мужчинам с подводной лодки. – Уходите, пока это возможно! Быстрее!
Мистер Паркер и Джерри решили сделать все возможное, чтобы воспрепятствовать побегу. Пока мужчины спускали лодку, они бросились к немецкому летчику, которого ожидали на борту. Застигнутый врасплох, тот упал от нанесенных ему ударов.
Боясь попасть в своего, Джордж Эмори не стал стрелять. Вместо этого он и члены экипажа подводной лодки бросились на мистера Паркера и Джерри. В темноте, было трудно отличить, кто есть кто.
– Идиоты! – крикнула миссис Делайн, наблюдавшая за жестокой, неравной схваткой. – Что вы возитесь?
Джерри и мистер Паркер отчаянно сражались за свою жизнь, но они не могли справиться с четырьмя здоровыми, хорошо обученными мужчинами. Пенни, крайне обеспокоенная, видела, что результат схватки может быть только один – катастрофа.
«Если бы у меня только был пакет с взрывчаткой, я смогла бы им помочь!» – промелькнуло у нее в голове.
Обогнув дюну, она помчалась к тому самому месту возле забора, где, как ей казалось, был спрятан пакет. Стала отчаянно разгребать песок. Пакета не было.
«Он должен быть здесь! – в отчаянии повторяла она. – Или в следующей дюне?»
Она переместилась чуть правее. Но когда начала копать, услышала шум позади себя. Быстро повернувшись, она увидела направляющуюся к ней миссис Делайн.
– О, нет, нет! – воскликнула женщина.
Рука Пенни наткнулась на что-то твердое. Коробка с взрывчаткой! Разбрасывая в стороны песок, она схватила пакет и вскочила на ноги. Ее пальцы нащупали одну из ручных гранат.
– Назад! – приказала она миссис Делайн, делая движение, как будто собиралась бросить гранату.
Женщина остановилась, затем отступила на несколько шагов. На мгновение она испугалась. Но только на мгновение.
– Дорогая, тебе лучше положить ее на место! – издевательски произнесла она, придя в себя. – Ты не знаешь, как ею пользоваться. Кроме того, у тебя не хватит духу!
– Назад! – снова приказала Пенни. – Больше предупреждать не буду!
Миссис Делайн с презрением рассмеялась и направилась к ней.
Даже мысль о том, чтобы бросить ручную гранату, ужасала Пенни. Она знала, что не может сознательно причинить вред ни миссис Делайн, ни даже тем людям, которые сейчас вступили в схватку с ее отцом и Джерри. Но она должна была что-то предпринять.
«Может быть, мне удастся уничтожить резиновую лодку! – подумала девушка. – Она находится достаточно далеко, так что от взрыва никто не пострадает».
Отвернувшись от миссис Делайн, Пенни взглянула в сторону моря. Увидев свою цель, – резиновую лодку у кромки воды, – она швырнула гранату.
– Идиотка! – крикнула миссис Делайн, бросившись на песок и прикрыв голову руками.
Пенни сделала то же самое. Граната упала на песок рядом с лодкой. Но никакого взрыва не последовало. Пенни с опозданием поняла, что забыла вытащить предохранительное кольцо.
Миссис Делайн закрывала голову руками и еще не знала, что произошло. Потерпев неудачу, Пенни пришла в отчаяние. Ее отца и Джерри их противники жестоко избивали. В любую минуту их могли убить, и тогда немцы сбежали бы на ожидающей их подводной лодке.
– Я не могу позволить им сбежать! – прошептала Пенни. – Я должна что-то сделать!
Вспомнив про взрывчатку, она пошарила в картонной коробке. Ее там не оказалось. Вместо этого, ее пальцы наткнулись на острый нож.
«Я могу испортить резиновую лодку! – подумала она. – Если мне удастся проделать в ней дыру!»
Прежде, чем миссис Делайн поняла, что собирается сделать девушка, Пенни бросилась бежать по пляжу. Мужчины с подводной лодки не видели ее. Добежав до цели, она прыгнула в резиновую лодку и стала наносить удары ножом по ее днищу. Материал был прочным, и ей потребовались все силы, чтобы проделать в нем отверстие. В лодку начала просачиваться вода; сначала медленно, потом все быстрее и быстрее.
«Я сделала это! – с торжеством подумала Пенни. – Я сделала это!»
Но ее торжество было скоротечным. В следующее мгновение девушка получила сильный удар сзади. Падая на песок, она смутно различила жестокое, искаженное яростью лицо миссис Делайн. А затем погрузилась в темноту.
ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ ДЛЯ ДЯДЮШКИ СЭМА
Пенни открыла глаза, не понимая, где она. Какое-то время она не могла вспомнить, что с ней произошло. Постепенно она поняла, что лежит, уткнувшись головой в колени. Ей показалось, что она находится в быстроходном катере, поскольку слышала, как волны стучат в борт. Запаниковав, она решила, что, наверное, оказалась пленницей на борту немецкой подводной лодки. Собрав все силы, она попыталась сесть.
– Спокойно, партнер, – услышала она знакомый голос.
Пенни повернулась, чтобы взглянуть на говорившего.
– Джерри! – прошептала она.
– С тобой все в порядке, – сказал он, слегка пожимая ее руку. – Скоро тебя осмотрит врач.
– Врач, о Господи! – запротестовала Пенни.
– Миссис Делайн сильно ударила тебя по голове, – произнес другой голос.
Пенни повернулась в другую сторону, и увидела своего отца. Его рубашка была разорвана, на щеке виднелась длинная рана.
– Папа, ты ранен!
– Всего лишь царапина, Пенни. Джерри досталось больше моего, но видела бы ты, как досталось им!
– Что случилось? – спросила Пенни. – Где я?
– В патрульном катере. Мы направляемся в отель.
– Что случилось на берегу? Последнее, что я помню, это как я пыталась повредить резиновую лодку.
– Ты не только пыталась, ты это сделала! – усмехнулся Джерри. – Миссис Делайн чем-то ударила тебя по голове, – может быть, камнем, – и ты потеряла сознание. Примерно в то же время подоспели военные. Миссис Делайн и прочие попытались убежать, но использовать лодку было невозможно.
– А потом? – потребовала Пенни, поскольку Джерри замолчал.
– Двое мужчин из экипажа подводной лодки попытались уйти вплавь, но их перехватили подоспевшие патрульные катера.
– А миссис Делайн?
– Она и ее приятель Эмори, вместе с бежавшим летчиком, попытались скрыться через дюны.
– Им это не удалось?
– Разумеется, нет. Они добрались до дороги, и там их ждал радушный прием! Сейчас все трое в штаб-квартире.
Пенни глубоко вздохнула. Голова ее пульсировала, но она едва ощущала боль.
– А как насчет смотрителя маяка, Джима Маккоя? – спросила она.
– Он был арестован еще вечером. В его комнате было обнаружено переносное вещательное оборудование.
– Значит, мистер Маккой и был тем самым человеком, который вел трансляции как Голос из Пещеры?
– Вне всякого сомнения, у него имелись помощники, – заметил мистер Паркер. – И мы рассчитываем обнаружить большую их часть, после того как схвачены главари. Но, во всяком случае, трансляции прекратились. Так что твои предположения оправдались, Пенни.
– Какие именно, папа?
– Что эффект пещеры был достигнут с помощью специального оборудования.
– Значит, трансляции велись не из пещеры?
– По всей видимости, нет. Мы знаем, что Маккой часто менял места. Сегодня вечером он впервые осмелился выйти в эфир с маяка.
– А что относительно бродяги, Джейка Скагуэя?
– Он всего лишь бродяга, – ответил Джерри. – И никак не связан с Эмори или миссис Делайн.
В течение нескольких минут Пенни лежала неподвижно, глядя в темное небо. Где-то там, в вышине, перемигивались несколько звезд, из-за облаков время от времени выглядывала луна.
– А как я оказалась на борту этого катера? – осведомилась она.
– Подошел еще один катер, – объяснил Джерри. – На самом деле, после разразившейся пальбы, почти все патрульные катера прибыли в Сансет Бич. Нам нужно было показать тебя врачу, поэтому мы конфисковали первый попавшийся.
– Мы почти прибыли, – сказал мистер Паркер.
Пенни села. Было темно, но она могла смутно различить контуры отеля Crystal Inn.
– Мне не нужен врач, – рассмеялась она. – Кажется, я чувствую себя лучше с каждой минутой. Луиза позеленеет от зависти, когда узнает, что пропустила!
– А я считаю, что ей повезло, – сказал мистер Паркер. – Пенни, ты, кажется, не понимаешь, какой опасности мы все подвергались.
– Это верно, – добавил Джерри. – Эти люди были в отчаянии, они не остановились бы ни перед чем. И еще я думаю, что нашими жизнями мы обязаны тебе, Пенни.
Пенни любила, когда ее хвалят. Тем не менее, она скромно ответила:
– Но я ведь ничего не сделала, Джерри. Я едва все не испортила. Когда я бросила ручную гранату, то забыла выдернуть из нее кольцо.
– Я рад, что ты об этом забыла, – усмехнулся Джерри. – Иначе мы бы с тобой сейчас, возможно, не беседовали.
Пенни сидела очень тихо, раздумывая над происшедшим. Она не могла припомнить все достаточно ясно, а потому многие вопросы оставались без ответа.
– А что случилось с подводной лодкой? – через мгновение спросила она.
– Утонула, – ответил Джерри. – Один из наших самолетов сбросил на нее бомбу.
– Это меня утешает, – вздохнула Пенни. – Но одна вещь меня по-прежнему беспокоит.
– Что именно? – спросил ее отец.
– Ты знал, кем была миссис Делайн, когда пригласил ее ехать с нами в Сансет Бич?
– Нет, но у меня было подозрение, что она может работать против нашей страны, Пенни. Когда я в первый раз встретился с миссис Делайн в клубе, она слишком настойчиво стала добиваться моего внимания. Я навел справки и обнаружил, что она никогда не бывала в Китае, и не имеет газетных публикаций. Когда она почти напросилась на путешествие с нами в Сансет Бич, мне показалось, что, согласившись, я узнаю больше о той игре, которую она ведет.