![](/files/books/160/oblozhka-knigi-golos-iz-peschery-lp-319105.jpg)
Текст книги "Голос из пещеры (ЛП)"
Автор книги: Милдред А. Вирт
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
– Соберись, – сказала она, приобняв Пенни за плечи. – Я еще никогда не видела, чтобы ты была так расстроена.
– Я чувствую себя просто ужасно. С тех пор, как мы оказались на Сансет Бич, ничего не случилось.
– А я, наоборот, склонна видеть в этом хорошее.
– Но ведь наш визит в Кристальную пещеру был неудачен? – спросила Пенни.
– Неудачен.
Луиза усмехнулась. Они с Пенни, Джерри и военными, весь день провели, осматривая пещеры вдоль берега. Но незаконной радиостанции, так тревожившей местные власти, обнаружено не было. Поиски были долгими и изнурительными. В конце концов, хотя они и продолжились, девушки были вынуждены сдаться.
– Мои ноги жутко болят от лазания по камням, – заявила Пенни. – А Джерри и военные, наверное, будут искать до темноты.
– Причем, я уверена, они ничего не найдут, – добавила Луиза. – И мне бы хотелось, Пенни, чтобы ты не связывалась с этой тайной.
– Я начинаю чувствовать то же самое, Лу. В конце концов, отпуск есть отпуск. И мне бы хотелось, чтобы папа и Джерри провели его с нами.
– Так вот что тебя беспокоит!
– Но ты же знаешь, что Джерри пробудет здесь всего несколько дней, – защищалась Пенни. – У меня всего-то и было времени перекинуться с ним парой слов. А папа пропадает в отеле.
– То, что тебе хочется, называется общение.
Пенни подбросила в огонь дров, в небо полетели искры.
– Наверное, – согласилась она. – Тут так скучно.
– Скучно? – Луиза взглянула на нее с подозрением.
– Что толку жить рядом с тайной, если нет возможности ее разгадать? Приключение проходит мимо нас.
– Мы могли бы немного взбодриться, отыскав спрятанный миссис Делайн пакет.
– Не сегодня, – вздохнула Пенни. – Я слишком устала. Кроме того, я рассказала об этом Джерри, но это не произвело на него никакого впечатления.
– Отсюда твое плохое настроение, – мудро заметила Луиза. – Тебя не оценили как детектива.
– Что-то в этом роде. Сегодня Джерри встретил миссис Делайн в отеле и счел ее очаровательной дамой.
– Ах! – рассмеялась Луиза. – Неудивительно, что ты похожа на тучу!
Пенни поднялась с травы и занялась ужином. Она начистила кастрюлю картошки и открыла банку кукурузы.
– Нам нужно принести ведро воды, – сказала она. – Не поможешь?
– Помогу, – без энтузиазма согласилась Луиза.
Они поднялись по крутой тропе к скалистому уступу, где имелась труба, из которой текла родниковая вода. Пенни напилась, а затем подвесила ведро на трубу.
– Темнеет, – заметила она, глядя на удлинившиеся тени. – Надеюсь, папа скоро вернется.
– Кто-то идет, – заметила Луиза, услышав шаги на тропе внизу.
– Наверное, кто-то из рейнджеров.
Пенни сняла ведро с трубы, и девушки, взяв дужку с двух сторон, стали спускаться. Выйдя из-за деревьев, они увидели внизу фигуру. Женщина в темном плаще, с корзинкой для пикника, быстро шла по извилистой тропе.
Пенни остановилась так внезапно, что вода из ведра пролилась на ее сандалии.
– Лу, это миссис Делайн! – прошептала она.
– Ну и что? Она, должно быть, собирается на пикник.
– В это время суток? Одна?
– Ну, это, действительно, несколько странно.
Пенни оттащила подругу в кусты рядом с тропинкой. Присев, они позволили женщине пройти. Та спешила, не глядя по сторонам.
– Кажется, она очень торопится, – заметила Пенни, выходя на тропу. – Как ты думаешь, куда она направляется?
– Вероятно, в коттедж. Один из твоих друзей-рейнджеров рассказал мне о домике, расположенном дальше по тропе. Его построили специально для туристов.
– Но почему миссис Делайн идет туда одна?
– Может быть, она намерена встретиться там с кем-нибудь.
– Лу, она наверняка там с кем-то встречается! – воскликнула Пенни. – Давай проследим за ней и узнаем.
– А как насчет ужина?
– Тебя больше заботит еда? – сказала Пенни. – Если папа вернется, он что-нибудь себе приготовит. Гораздо важнее проследить за миссис Делайн.
– Ну, хорошо, – согласилась Луиза, – только у меня нет настроения ходить далеко. У нас сегодня и так был тяжелый день.
Оставив ведро за кустами, девушки поспешили за миссис Делайн. Не без восхищения, они были вынуждены признать, что женщина более привычна к прогулкам в горах, чем они. И хотя корзинка, которую она несла, выглядела довольно тяжелой, она двигалась очень быстро. Пенни и Луиза уставали все сильнее и сильнее.
– Она идет в коттедж, – вздохнула Пенни. – Конечно, у нее там встреча. В противном случае, она устроила бы пикник на пляже или в каком-нибудь другом месте, поближе к гостинице.
Сквозь деревья показалась поляна. Миссис Делайн остановилась, заметив бревенчатый домик, и внимательно его осмотрела. Девушки заметили, что она бросила взгляд на свои наручные часы.
– У нее назначена встреча, – убежденно заметила Пенни.
Миссис Делайн подошла к двери домика и подергала ее, чтобы убедиться, что та не заперта. Заходить внутрь она не стала. Вместо этого она поставила корзину и медленно окинула взглядом поляну. Пенни и Луиза, стоявшие среди деревьев, увидели, что она смотрит прямо на них.
– Она нас заметила! – прошептала Луиза.
– Нам нужно выйти и поздороваться с ней, – сразу же сказала Пенни. – Притворимся, что пришли сюда только что. Но постараемся заметить, с кем у нее назначена встреча.
Миссис Делайн застыла, когда девушки вышли из леса.
– Вот это сюрприз, – произнесла она не слишком дружелюбно. – Ваш лагерь где-то рядом?
– Вниз по тропе, недалеко отсюда, – ответила Пенни, наслаждаясь замешательством женщины. – Решили устроить пикник?
– Да. Люблю природу, и решила сегодня поужинать на свежем воздухе.
– Сейчас довольно поздно для пикника, – отчетливо сказала Пенни.
– Мне понадобилось больше времени, чтобы добраться сюда, чем я предполагала.
Пытаясь отделаться от явно раздражавших ее девушек, миссис Делайн открыла дверь коттеджа. Однако прежде, чем она подняла корзину, ее подхватила Пенни.
– Позвольте, я вам помогу, – быстро сказала она. – Какая тяжелая! Это все для одного человека?
– Разумеется, – ответила миссис Делайн. – Для скольких же еще?
Пенни поставила корзину на стол. Умышленно приподняла крышку. Корзинка была наполнена едой в количестве, достаточном, чтобы накормить дюжину, а под ней она увидела сложенное шерстяное одеяло. Под одеялом виднелась одежда, насколько она могла судить – мужская. Однако прежде, чем ей удалось разглядеть, миссис Делайн резко закрыла крышку.
– Благодарю! – резко произнесла она.
– Я всего лишь хотела быть вежливой, – сказала Пенни, притворившись обиженной. – Разве вы не хотите, чтобы мы с Луизой помогли вам?
– Нет. И если вы не против, я хотела бы остаться одна. Я люблю одиночество.
– Но ведь уже темнеет, – возразила Пенни. – Мы не можем оставить вас. В домике нет света.
– Я не боюсь темноты. К тому же, у меня есть свечи. Я действительно хотела бы остаться одна.
Луиза повернулась, чтобы уйти. Пенни задержалась, придумывая причину для задержки. И в это время, где-то в лесу, раздался пронзительный свист, не похожий на голос птицы.
– Что это было? – настороженно спросила она.
– Я ничего не слышала, – сказала миссис Делайн.
Тем не менее, женщина подошла к открытому окну коттеджа. Умышленно повернулась так, чтобы они ничего не увидели. После чего быстро взмахнула носовым платком.
И хотя она проделала все достаточно быстро, Пенни успела заметить ее движение и понять его. Миссис Делайн подавала сигнал человеку, скрывавшемуся за деревьями!
ГЛАВА 16. ПОДОЗРЕНИЯ
Пенни быстро направилась к открытой двери коттеджа, глядя на лес, погрузившийся в темноту. Среди деревьев никого не было видно. Тем не менее, она была уверена, что миссис Делайн подавала кому-то знак.
Женщина отвернулась от окна и сняла крышку с корзины для пикника.
– Поскольку вы здесь, то можете остаться и поужинать, – холодно пригласила она. – Здесь хватит на всех.
Луиза гордо вскинула подбородок. Приглашение было произнесено таким тоном, что она собиралась отказаться. Однако Пенни опередила ее, сказав:
– Как это мило с вашей стороны, миссис Делайн! Конечно, мы с радостью принимаем ваше приглашение.
Миссис Делайн ничего не сказала, хотя, очевидно, она не ожидала такой реакции. И принялась с раздражением выкладывать продукты – сэндвичи, салат, торт, печенье и фрукты – все с кухни отеля.
– Это, конечно, слишком много для одного человека, – заметила Пенни, беря себе сэндвич с курицей. – А что это за одежда на дне корзины?
– Всего лишь одеяло. – Миссис Делайн закрыла крышку. – Я подумала, что оно понадобится мне, если придется сидеть на влажной траве.
Голодные, как волки, Пенни и Луиза не сделали даже слабой попытки обуздать свой аппетит. Миссис Делайн, напротив, почти не прикоснулась к еде. Несколько раз она вставала и нервно подходила к окну.
– Уже темно, мне нужно возвращаться в отель, – сказала она, когда девушки закончили ужин. – А еще предстоит все убрать.
– Не беспокойтесь, мы вам поможем, – предложила Пенни.
– Не стоит. Я просто заплачу в отеле за корзину.
Пенни была убеждена, что миссис Делайн намеренно хочет оставить корзину. Несмотря на нанесенный ею с Луизой ущерб, оставалось еще значительное количество еды. Ей пришло в голову, что женщина надеется оставить корзину человеку, скрывающемуся в лесу, который придет в коттедж, как только они уйдут.
– Нет смысла нести тяжелую корзину обратно, – с нетерпением произнесла миссис Делайн. – Я просто оставлю ее на столе.
– Рейнджерам не понравится, если корзина останется здесь, – запротестовала Пенни. – Чтобы все убрать, не понадобится и минуты.
Не обращая внимания на миссис Делайн, она начала собирать остатки еды.
– Но я не хочу тащить эту корзину в отель!
– Мы с Луизой вам поможем.
Покачав головой, миссис Делайн вышла из коттеджа, закрыв за собой дверь. Пенни и Луиза закончили уборку и поспешили за ней.
– Может быть, нам не следовало так поступать, – смущенно прошептала Луиза. – Мне кажется, она собиралась с кем-то здесь встретиться!
– Я в этом уверена, – сказала Пенни. – А мы сорвали ее планы. У меня даже есть идея, с кем именно она собиралась встретиться.
– С кем?
Пенни не успела ответить, поскольку к этому времени они догнали миссис Делайн. Женщина шла так быстро, как только могла.
– Вы можете оставить корзину себе, – раздраженно сказала она девушкам. – Я не собираюсь нести ее в отель.
Весь путь до лагеря Паркеров миссис Делайн игнорировала присутствие Пенни и Луизы. А когда они попрощались с ней, едва ответила.
– Может быть, вас отвезти? – предложила Пенни, которой стало немного стыдно за свои действия.
– Нет, спасибо, – по-прежнему холодно сказала женщина. – Вы и так сделали для меня сегодня достаточно. – И она исчезла в темноте.
После того, как миссис Делайн скрылась из виду, девушки отправились забирать спрятанное ведро. Когда они добрались до места, им показалось, что они слышат шаги. Осознав, что находятся в лесу одни, они забеспокоились, подхватили ведро и поспешили в лагерь.
– А теперь скажи мне, что ты об этом думаешь, Пенни! – потребовала Луиза, когда они оказались в палатке.
– Дело яснее ясного. – Пенни зажгла фитиль бензинового фонаря и повесила его на крючок палаточного столба. – Миссис Делайн отправилась в коттедж, намереваясь с кем-то встретиться. У нее было много еды, одеяло, и, если я не ошибаюсь, мужская одежда.
– Ты думаешь, она подавала кому-то сигнал в окно?
– Я в этом уверена. Она предупредила человека, кем бы он ни был, чтобы тот не приходил. Она надеялась, что, когда мы уйдем, он заберет корзину.
– И ты нарушила ее планы.
– Мы сделали это вместе, – усмехнулась Пенни. Ее лицо внезапно стало серьезным.
– Лу...
– Что?
– Мне только что пришло в голову... Может быть, человек, с которым она собиралась встретиться, – это тот самый человек, который украл еду из нашего лагеря.
– Возможно. Но с чего бы это миссис Делайн интересоваться каким-то бродягой?
– Откуда нам знать, был ли тот парень и в самом деле бродягой? – вслух размышляла Пенни. – Джерри говорил нам о молодом военнопленном, бежавшим из канадского лагеря. Может быть, миссис Делайн помогает ему, снабжая едой и теплой одеждой!
– А тебе не кажется, Пенни, что ты опять делаешь поспешные выводы?
– Возможно, но это бы все объяснило. С самого начала я подозревала, что миссис Делайн ни кто иная, как шпионка или международная преступница.
– Ты уже говорила об этом прежде, – сказала Луиза, растягиваясь на походной кровати. – Интересно, когда вернется твой отец?
– Мне бы хотелось, чтобы как можно скорее, – ответила Пенни, с тревогой глядя на дорогу. – Но, по крайней мере, у меня есть одно утешение.
– Какое же?
– Я знаю, что он не с миссис Делайн. О, Лу, подумай только, как это было бы ужасно – иметь мачеху-шпионку!
– Да, это было бы нечто особенное, – усмехнулась Луиза. – Почему бы нам не послушать радио?
– Хорошо, – согласилась Пенни. – Возможно, нам удастся поймать незаконную станцию. Сейчас как раз время ее обычной ночной трансляции.
Сев в машину, девушки безуспешно пытались поймать передачу незаконной станции. Потом, бросив это занятие, настроились на музыку и стали обсуждать случившееся сегодня и строить планы на завтрашний день.
– Я собираюсь устроить расследование, – мрачно заявила Пенни. – Никакой миссис Делайн меня не перехитрить! Сначала нам следует найти пакет, который она зарыла в песок.
– А как насчет человека, скрывающегося в лесу?
– Пусть о нем позаботятся рейнджеры. – Пенни всмотрелась через окно машины в окружавший их лагерь темный лес. – Мне как-то не очень нравится оставаться здесь ночью, – призналась она. – Я не боюсь, но...
– Тихо! – резко произнесла Луиза. – Кто-то идет!
Пенни выключила радио. Девушки смотрели на дорогу. Расслабились, увидев устало бредущего мистера Паркера. Завидев Пенни и Луизу, сидевших в машине, он подошел, чтобы извиниться за то, что так задержался.
– Последние два часа я был с Джерри, – объяснил он. – Время пролетело незаметно.
– Есть какие-нибудь новости? – с нетерпением спросила Пенни.
– Если ты имеешь в виду радиостанцию, то нет. Этот человек, со своей переносной аппаратурой, словно испарился.
– Власти не предполагают, кто этот человек, папа?
– Нет. К тому же, они пока не смогли взломать используемый им код. Но со временем они это сделают.
Выжав все из мистера Паркера, девушки рассказали ему о своих собственных приключениях. Как они и ожидали, его заинтересовал случай с коттеджем.
– Миссис Делайн планировала с кем-то там встретиться? – спросил он. – Боюсь, Пенни, ты не понимаешь и неправильно истолковываешь ее поступки.
– Это правда, я ее не понимаю.
– Что касается человека, наведывавшегося к нам в лагерь, – продолжал мистер Паркер, – я беспокоюсь о нем с того случая, как была украдена еда. Почему бы нам не перебраться в отель?
Пенни собиралась было возразить, но внезапно передумала.
– Хорошо, папа, – согласилась она, немало удивив мистера Паркера. – Завтра мы может переселиться. С меня хватит жизни в лесу.
– Прекрасно! – сказал мистер Паркер. – Отлично!
После этого он направился к костру и присел возле угасающих углей, а Луиза потребовала у Пенни объяснений.
– С чего это ты вдруг решила оставить жизнь в лесу? – спросила она. – Поначалу тебя ничто не могло заставить переселиться в отель.
Пенни осторожно подняла стекло дверцы машины, чтобы отец ее не услышал.
– Я намерена сразиться с врагом на его территории, – многозначительно произнесла она. – Я буду наблюдать за миссис Делайн. И не выпущу ее из поля зрения ни на мгновение.
– Значит, Джерри к переезду не имеет никакого отношения?
– Джерри?
– Разве ты не хочешь перебраться в отель, чтобы видеться с ним почаще?
– Что за нелепая фантазия! – воскликнула Пенни. – Как тебе в голову могла прийти подобная мысль!
– Я что, совсем не умею читать мысли?
– Ну, хорошо, возможно, я об этом подумала, – хихикнув, призналась Пенни. – На самом деле, в жизни в отеле имеются свои плюсы. И если повезет, нам не придется скучать!
ГЛАВА 17. ВХОД ЗАПРЕЩЕН!
Пенни стояла перед зеркалом в гостиничном номере и изо всех сил пыталась справиться с непослушными мокрыми волосами. Утром они с Луизой два часа занимались катанием на волнах. Соль морской воды стягивала кожу, а волосы пришли в совершеннейший беспорядок.
– Здесь все-таки получше, чем в лесу, – сказала Пенни, бросив взгляд на удобную комнату, которую они занимали с Луизой. Номер ее отца располагался через три двери дальше по коридору. – Душ, не нужно готовить еду, ни мыть посуду, море под боком.
– Мне здесь нравится, – ответила Луиза. Свернувшись калачиком на кровати, она открыла коробку конфет. – Тем не менее, как сыщики, мы не продвинулись вперед ни на шаг.
– Мы здесь всего лишь несколько часов. Где, по-твоему, сейчас миссис Делайн?
– Без сомнения, в своем номере. А почему тебя это так волнует, Пенни?
Пенни накрутила волосы на палец и поняла, что все ее попытки привести волосы в порядок безнадежны.
– Лу, ты же прекрасно знаешь ответ на свой вопрос, – сказала она. – Я тебе объясняла добрую дюжину раз, почему я не доверяю этой женщине.
– Разве ты еще не успокоилась? Ты ревнива, как зеленоглазая кошка!
– Она мне не нравится, – заявила Пенни. – Во-вторых, факты – упрямая вещь, не имеющая ничего общего с моими чувствами. А во-первых, разве она не напросилась, чтобы папа привез ее в Сансет Бич?
– И что это доказывает? У нее нет собственного автомобиля, а поезда часто оказываются переполненными.
– Мне кажется, она знала, что папа отправляется сюда в поисках информации о незаконной радиостанции, – невозмутимо продолжала Пенни. – И сыграла на этом.
– Твой отец лучше знает, как ему поступить.
– Он думает, что знает! – пробормотала Пенни. – Я не поставила бы и цента на его здравый смысл. Он оказался слеп, как летучая мышь.
– Зато твое зрение – как рентгеновский аппарат, – усмехнулась Луиза.
– Я ведь тебе рассказывала, как эта вампирша пыталась украсть нашу машину по дороге сюда?
– Два или три раза, дорогая.
– Тогда не буду повторяться. Думаю, она собиралась встретиться с кем-то той ночью – возможно, с тем самым человеком, который прятался в лесу!
Луиза обдумывала ее слова, методично поглощая конфеты.
– Джерри сказал нам, что беглый летчик из канадского лагеря может скрываться где-то поблизости, – продолжала Пенни, подходя к окну. – Возможно, миссис Делайн пытается ему помочь!
– У тебя каждую минуту появляется новая гипотеза, – зевнула Луиза. – Почему бы тебе не остановиться на одной и строго ее не придерживаться?
Пенни не ответила, поскольку в этот самый момент заметила Джерри Ливингстона на веранде отеля.
– Идем, Лу! – воскликнула она, стаскивая подругу с постели. – Я хочу повидаться с Джерри, прежде чем он убежит.
– Бери пример с миссис Делайн, преследующей твоего беззащитного отца! – протестовала Луиза, когда ее тащили по коридору к лифту. – По крайней мере, ее тактика более мягкая, чем твоя!
– Это не тот случай, – беззаботно возразила Пенни. – Мы с Джерри старые друзья.
Миновав вращающиеся двери отеля, девушки помчались за Джерри. Они страшно торопились, но догнали его на значительном удалении от дверей.
– Привет! – сказал он с широкой улыбкой. – Я слышал, вы перебрались в отель?
– Целиком и полностью, – рассмеялась Пенни. – Хотим быть в гуще событий. Есть какие-нибудь новости о радиостанции?
– Пока ничего не могу сообщить. Я только-только отправляюсь в штаб-квартиру.
– Ты видел папу сегодня утром?
– Только мельком. Он обещал кое-что сделать для меня.
– По крайней мере, я рада, что для тебя, а не для миссис Делайн, – сурово произнесла Пенни. – Джерри, тебе следует кое-что узнать об этой женщине.
– Открой мне свое сердце, – улыбнулся Джерри, садясь на песок. – У меня есть около десяти минут.
– Не нужно ее поощрять, – вздохнула Луиза. – Она чокнулась на этой теме.
– Тем не менее, иногда ее идеи весьма плодотворны, – признал Джерри. – Валяй!
Захлебываясь словами, Пенни принялась рассказывать о миссис Делайн. Она поведала о спрятанном в песке пакете, но Джерри проявил интерес к ее словам только после эпизода в коттедже.
– Пенни, поначалу я не воспринял твой рассказ всерьез, – признался он. – Но, в конце концов, возможно, ты действительно нашла кое-что заслуживающее внимания.
– Я в этом уверена, Джерри!
– Ты сообщила рейнджерам?
– Может быть, это сделал папа, но я не уверена. Мы очень быстро покинули лагерь.
– Тогда я сам позабочусь об этом, Пенни. Мы прочешем парк и попытаемся найти этого парня!
– То есть, ты веришь, что это беглый летчик! – воскликнула Пенни.
– Скорее всего, нет, – ответил Джерри. – Тем не менее, мы не можем позволить себе игнорировать любую возможность.
– А как насчет пакета в песке?
– Ты помнишь, где именно он спрятан?
– Приблизительно.
– У меня нет времени пойти с тобой сейчас, – сказал Джерри, взглянув на свои наручные часы.
– Зато у нас с Луизой сегодня утром дел нет. Так что мы можем поискать.
– Договорились, – сказал Джерри. – Если потерпите неудачу, не отчаивайтесь. Это самое главное. И еще – не позволяйте никому заподозрить вас, чем вы на самом деле занимаетесь.
Пенни и Луиза согласно кивнули. Для них было очень важно – получить ответственное задание.
– Сообщите мне, если найдете пакет, – продолжал Джерри. – Он может иметь очень большое значение. А может быть – нет. Мы узнаем это, как только вскроем его.
Оставшись одни, девушки, не тратя понапрасну времени, поспешили к тому месту, где, как им казалось, миссис Делайн спрятала пакет.
– Где это было? – спросила Пенни, оглядывая пустынные дюны. – И где наш маркер?
– Палка, которую мы воткнули, чтобы обозначить место?
– Ну да. Теперь ее нет. Какая досада!
Хотя девушки и оказались возле того места, где был спрятан пакет, местность выглядела обескураживающе одинаково. Не было ни единой приметы, по которой можно было бы точно его определить.
– Держу пари, миссис Делайн пришла сюда и вытащила нашу палку! – заявила Пенни. – А также, возможно, выкопала пакет!
– Палку мог вытащить кто угодно. Почему ты думаешь, что это сделала именно она?
– Потому что видела, как мы пытались его найти. Давай, все-таки, поищем.
Не испытывая особенного энтузиазма, девушки принялись за работу. Уровень воды был ниже, чем при их последнем посещении, береговая линия выглядела по-другому. Они никак не могли прийти к согласию, где именно следует начинать поиски.
– Ты ищи в этой дюне, а я поищу в другой, – предложила Пенни в качестве компромисса.
После часа бесплодных поисков, они были слишком обескуражены, чтобы их продолжать.
– Если это – то самое место, миссис Делайн или кто-то другой забрал пакет, – заявила Пенни, садясь на песок.
– Следовательно, нам здесь делать нечего, – устало сказала Луиза.
Пенни поднялась и принялась вытряхивать песок из своих туфель.
– Должен существовать какой-то очень простой способ победить миссис Делайн в игре, которую она затеяла, – задумчиво заметила она. – Например, почему она не расстается с маленьким зеленым нефритовым амулетом?
– Потому что он ей нравится.
– До такой степени, что она не снимает его даже ночью?
– Это всего лишь твое предположение.
– Вовсе нет. В ту ночь, когда мы были в одном номере, она его не сняла. И у меня сложилось такое впечатление, что внутри него находилось нечто, что она не хотела, чтобы я увидела.
– Какое-то сообщение?
– Это было моим первым предположением, Лу. Если бы только нам удалось заполучить этот амулет, Лу...
– Найти пакет все-таки проще. Мы не можем рассчитывать на то, чтобы силой отобрать у нее нефритового слоника. Или можем?
– Нет, – с неохотой была вынуждена признать Пенни. – Не думаю, чтобы папе это понравилось. К тому же, возможно, я ошибаюсь.
– Ты хочешь сказать, есть такая вероятность, – сказала Луиза.
Пенни снова обулась и взглянула в сторону отеля. Она увидела миссис Делайн, медленно шедшую по пляжу в направлении дюн.
– Быстрее! – Пенни схватила подругу за руку и потащила прочь. – Не нужно, чтобы она видела нас здесь. Она сразу догадается, зачем мы пришли.
Луиза последовала за песчаный холм вслед за подругой, хотя и заметила, что это глупо. Миссис Делайн не заметила девушек. Она приближалась.
Подойдя, она бросила взгляд на дюну, за которой скрывались девушки. Им показалось, что она их видит. Но женщина прошла дальше.
– Мне кажется, она снова идет к маяку, – заметила Пенни, когда миссис Делайн отдалилась на значительное расстояние. – Интересно, почему она ходит туда так часто?
– Мне казалось, посетителей туда не пускают.
– Согласно правилам – нет.
Оставаясь на прежнем месте, девушки продолжали следить за миссис Делайн. Вскоре они увидели, как она поднялась по ступеням и скрылась внутри.
– Как тебе это нравится! – возмущенно воскликнула Пенни.
– Нравится что? – Луиза поднялась, отряхивая песок с юбки.
– Если миссис Делайн может посещать маяк, то я тоже. И мы его посетим!
– Вряд ли, – с сомнением произнесла Луиза.
– Прямо сейчас! – заявила Пенни, тоже поднимаясь. – Этот маяк является государственной собственностью, и, как граждане, мы имеем кое-какие права. Идем, и посмотрим, что из этого выйдет!
ГЛАВА 18. НА МАЯКЕ
Исполненные решимости, Пенни и Луиза добрались до основания маяка. Но стоило им только начать подниматься по лестнице, как вся их решимость сразу куда-то улетучилась.
– А что мы скажем смотрителю? – спросила Луиза. – Я даже не помню, как его зовут.
– А я помню, – сказала Пенни. – Его зовут Джим Маккой. Если миссис Делайн разрешен вход в башню, то почему он запрещен нам?
– Потому что они друзья.
– Это не имеет значения, – возразила Пенни. – Правила одни для всех.
– Давай не пойдем, – попросила Луиза, останавливаясь.
Но Пенни не собиралась отступать. Тем не менее, опасаясь растерять остатки решимости, она быстро преодолела оставшиеся ступеньки и постучала в дверь.
Шло время. Затем тяжелая дубовая дверь открылась, и из нее показался суровый смотритель – Джо Маккой. Он хмурился и выглядел сердитым.
– Это снова вы! – воскликнул он.
– Да, – твердо ответила Пенни.
– Я сообщу о вас в полицию, если вы не прекратите сюда ходить, – заявил смотритель. – Сколько раз нужно повторить, что посетителям вход воспрещен?
– В таком случае, это должно относиться ко всем! – возразила Пенни. – А мы сами только что видели, как сюда вошла миссис Делайн.
– Миссис Делайн? Кто это?
– Женщина, которая остановилась в отеле. Она прошла в эту дверь менее пяти минут назад.
– Вы, должно быть, ошиблись. Сюда никто не входил.
Молчание Пенни яснее слов говорило смотрителю, что она ему не верит.
– Значит, вы полагаете, я вам солгал? – спросил он неприятным тоном. – Ладно, можете войти и убедиться сами. Я нарушу правила, позволяя вам войти в башню, но, может быть, это удовлетворит ваше любопытство, и вы перестанете беспокоить меня. Полагаю, вы понимаете, что я здесь работаю.
Смотритель отступил, чтобы девушки могли войти.
– Моя жилая комната, – коротко сказал он. – Как видите, здесь никого нет.
Девушки, ощущая смущение, осмотрели маленькую круглую комнату. В стенах – встроенные шкафы. Почти вся мебель сделана так, чтобы оставить максимум свободного пространства. Как и говорил мистер Маккой, никаких посетителей – никаких доказательств того, что здесь когда-либо была миссис Делайн.
– Вы удовлетворены? – неприязненно спросил смотритель.
– Но мы были уверены, что миссис Делайн вошла сюда, – пробормотала Пенни.
– Сегодня здесь никого не было, за исключением правительственного эксперта, посетившего маяк утром.
Пенни не верила ему, но сочла за лучшее не настаивать.
– Прошу прощения, – извинилась она. – За причиненные неудобства.
– Все в порядке, – ответил смотритель менее недружелюбно. – Дети есть дети. Ну, раз уж вы здесь, можете немного осмотреться.
– Ах, спасибо, – с благодарностью произнесла Луиза. – Мне всегда хотелось увидеть внутреннюю часть маяка.
– Мне нужно кое-что сделать, – сказал мистер Маккой. – Проблемы со светом. Я попытаюсь исправить механизм и скоро вернусь.
Он вышел, захлопнув дверь.
Девушки с интересом принялись осматриваться. На столе у окна стояло коротковолновое радио. В углу располагалась круглая кушетка.
– Что случилось с миссис Делайн? – спросила Пенни. – Она, вне всякого сомнения, входила сюда.
– Конечно, мы видели это собственными глазами!
– Наверное, она где-то в башне. Здесь, должно быть, имеется еще комната, кроме этой.
Пенни на цыпочках приблизилась к двери и попыталась открыть ее. К ее удивлению и огорчению, та не поддалась.
– О Господи! – прошептала она. – Мы заперты!
– Может быть, дверь просто заклинило. – Луиза подошла к Пенни, и они вдвоем попытались ее открыть. Безрезультатно.
– Давай закричим, поднимем шум! – предложила Луиза.
– Нет, подожди! Думаю, нас специально здесь заперли.
– Пенни!
– Спокойно, не нервничай. Смотритель не дурак. Рано или поздно он выпустит нас.
– Но зачем он нас запер?
– Только по одной причине, Лу. Здесь происходит что-то такое, о чем он не хочет, чтобы мы узнали. Может быть, сейчас он разговаривает где-нибудь с миссис Делайн.
– Тогда давай послушаем. Может быть, нам удастся услышать их разговор.
Пенни кивнула и замолчала. И хотя они напряженно вслушивались, ни один звук не достигал их ушей.
– Хорошенькое дело! – возмутилась Луиза. – Дверь захлопнулась. Нам следует позвать на помощь.
– Дверь не захлопнулась сама.
– Может быть, это была случайность.
– Ничего подобного. Ее намеренно захлопнул мистер Джим Маккой, – сказала Пенни. – Тихо, кто-то идет.
Девушки отчетливо слышали шаги на железном балконе за дверью. Через мгновение они смогли различить мужские голоса. Шаги последовали дальше, потом где-то у них над головой хлопнула дверь.
– Еще один посетитель! – сказала Пенни. – Ты слышишь, о чем они говорят, Лу?
– Не могу разобрать ни слова.
– Я тоже. Но голос кажется мне знакомым. Уверена, я его где-то слышала.
– Мне кажется, я тоже.
Девушки вслушивались, надеясь услышать, о чем говорят у них над головами. Однако стены маяка были настолько толстыми, что они не могли разобрать ни слова. Время от времени им казалось, что они слышат голос миссис Делайн.