355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Милдред А. Вирт » Голос из пещеры (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Голос из пещеры (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2020, 17:00

Текст книги "Голос из пещеры (ЛП)"


Автор книги: Милдред А. Вирт


Жанры:

   

Детская проза

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

   – Он, вероятно, отправился куда-нибудь позавтракать или на прогулку, – заметил мистер Паркер, погружаясь в удобное кресло. – Я подожду.


   Пенни и Луиза прохаживались в вестибюле. Вскоре из столовой показалась миссис Делайн, и мистер Паркер вежливо поднялся, чтобы поздороваться с ней. Женщина села в кресло рядом с ним, и они стали оживленно разговаривать.


   – Идем отсюда! – пробормотала Пенни. – Я подобные сцены видеть не могу!


   Девушки вышли на свежий воздух. Забравшись в припаркованный у тротуара автомобиль Паркеров, они принялись наблюдать за морем.


   – Почему тебе так не нравится миссис Делайн? – спросила подругу Луиза.


   – Потому что она набивается мне в мачехи, вот почему!


   – Ах, Пенни! – рассмеялась Луиза. – Уверена, ты ошибаешься. Полагаю, твой отец вовсе не рассматривает ситуацию таким образом.


   – В таком случае, у него, безусловно, оказался замечательный талант актера, – парировала Пенни. – Как бы мне хотелось, чтобы мы никогда не приезжали в Сансет Бич.


   – Тебе не хочется решить очередную загадку?


   – Да кому нужна эта радиостанция? – махнула рукой Пенни. – Папа ничего не рассказывает мне о ней, Джерри тоже молчит. Мне кажется, этим делом должны заниматься эксперты.


   – Насколько я тебя знаю, Пенни, ты справишься, – сказала Луиза. Ее глаза блеснули.


   Пенни включила зажигание и завела двигатель.


   – Мне эта загадка не интересна, – категорично заявила она. – Из-за миссис Делайн я потеряла к нему всякий интерес. Хочешь прокатиться?


   – Куда?


   – На пляж.


   – А это не опасно – ездить по песку?


   – Во время отлива все так делают. На этом участке пляжа песок это позволяет.


   Луиза не возражала, поэтому Пенни медленно отъехала от отеля. Машина плавно двигалась, шурша шинами по песку.


   – Как здорово! – с восторгом воскликнула Луиза.


   – Мы можем добраться до маяка, – предложила Пенни, поворачивая, чтобы не наехать на двух купальщиков, оказавшихся перед машиной.


   Следуя вдоль берега, девушки ехали до тех пор, пока песок не стал настолько рыхлым, что они побоялись двигаться дальше. До маяка было уже недалеко. Пенни, которой было любопытно узнать, какой прием окажет ей смотритель во второй раз, предложила Луизе пройтись туда.


   – Если он позволил взойти на башню миссис Делайн, то к чему бы ему прогонять нас? – сказала она. – Давай попробуем!


   Оставив машину на пляже, они миновали дюны, прошли вдоль забора и, наконец, оказались возле основания башни. На маяке, казалось, никого не было. Пенни смело начала подниматься по железным ступеням. Однако прежде чем ей удалось подняться высоко, смотритель, Джим Маккой, показался на платформе.


   – Разве я не говорил вам, что посетителям сюда нельзя? – сердито спросил он.


   – Но я сама видела вчера, как сюда поднималась одна леди! – запротестовала Пенни.


   – Вам, возможно, приснилось, – предположил смотритель. – Посетителям сюда подниматься запрещено. Не заставляйте меня повторять вам это снова!


   Пенни спустилась, сильно смущенная.


   – Ты сама хотела этого, киска, – поддразнила ее Луиза, когда они возвращались к машине. – Нельзя обвинить смотрителя в том, что он не пускает посетителей.


   – Миссис Делайн была там, – настаивала Пенни. – Почему он это отрицает?


   На полпути к машине девушки остановились, чтобы выкопать несколько больших раковин из песка. Это занятие их увлекло. И прежде, чем они спохватились, солнце взошло высоко над их головами, опаляя их лица своими жаркими лучами.


   – Пойдем, – поторопила Луиза. – Скоро начнется прилив, и нам надо успеть вернуться в отель.


   – Идем, – согласилась Пенни. Она наклонилась, чтобы поднять еще одну раковину. А когда выпрямилась, заметила старика в рваной одежде, спускающегося на пляж.


   – Лу, – сказала она тихо, – это тот самый человек, о котором говорил мистер Эмори.


   – Бродяга? – Луиза повернулась и посмотрела на старика.


   – Да, и он направляется сюда. Возможно, за ним стоит понаблюдать.


   – Кажется, он нас пока не заметил.


   Пенни оглянулась в поисках укрытия. Единственное, что попалось ей на глаза, была огромная песчаная дюна. Потянув Луизу за собой, она присела.


   Через некоторое время появился старик. Он насвистывал и, казалось, ничего его не волновало. Его лицо, видимое очень хорошо, было обветрено, его волосы – в беспорядке, а одежда – грязной.


   – Что в нем может быть такого таинственного? – прошептала Луиза. – Почему мистер Эмори предложил понаблюдать за ним?


   – Может быть, на самом деле он вовсе не бродяга, – ответила Пенни. – Он может оказаться вражеским агентом.


   – У тебя на уме одни вражеские агенты! – усмехнулась Луиза. – А также вдовы, желающие заполучить твоего отца себе в мужья.


   Бродяга прошел в нескольких футах от девушек. Он пересек внутренний двор маяка и продолжил идти, осматривая скалы.


   – Лу, возможно, он отправляется в одну из пещер! – воскликнула Пенни. – Ты слышала, мистер Эмори сказал, что здесь их несколько.


   – Ну и пусть идет, – равнодушно сказала Луиза. – Время обедать, я проголодалась.


   – Тебе придется подождать. Я намерена проследить за ним!


   – Но, Пенни...


   – Это может быть очень важно.


   – А может быть просто одна из твоих невероятных идей, – возразила Лу. – Ну, хорошо, давай немного последим за ним.


   Бродяга уже исчез за грудой камней, дальше по берегу. Пенни наблюдала за ним и привела Луизу к тому месту, где тот пропал из виду.


   – Смотри, следы хорошо видны, – с торжеством произнесла она. – Должно быть, это его.


   Они пошли по тропе, и через мгновение снова увидели бродягу. Временами тропа становилась настолько узкой, что девушки едва могли пробраться между скалами. Ветер свистел, трепал волосы и проникал под одежду.


   Неожиданно, Пенни, шедшая впереди, оказалась возле входа в пещеру.


   – Он, наверное, пошел туда! – взволнованно произнесла она. – Слушай!


   В глубине пещеры девушки услышали странный звук.


   – Это вода! – со страхом произнесла Луиза. – В пещере, должно быть, водопад или подземная река.


   – Это мы скоро узнаем.


   Пенни сделала шаг в пещеру, но Луиза схватила ее за руку.


   – Не глупи, Пенни. У нас нет фонарика.


   – Но мы не можем позволить этому бродяге скрыться. Нам нужно узнать, что он здесь делает.


   – Я вполне могу обойтись без этого знания.


   – А я не могу, – твердо сказала Пенни.


   – Но это может быть опасно. Давай вернемся в отель и позовем твоего отца или Джерри.


   Пенни заколебалась, потом покачала головой.


   – Ты оставайся здесь, если хочешь, Лу, – ответила она, – а я иду внутрь.


   И прежде, чем ее подруга смогла ее удержать, она низко наклонилась и забралась в узкий темный туннель.




ГЛАВА 12. В ЛОВУШКЕ ПРИЛИВА




   Не желая оставаться одна, Луиза последовала за подругой в темную пещеру. Внутри ничего не было видно. Ориентируясь на звук воды, они пробирались, придерживаясь за влажную стену.


   – Это ужасно! – прошептала Луиза. – Давай лучше вернемся назад.


   Пенни уже было собиралась откликнуться на просьбу подруги, когда туннель вдруг расширился, и идти стало легче. Впереди снова послышался звук шагов.


   – Здесь достаточно безопасно, шаги едва слышны, – прошептала она. – Не волнуйся, Лу. Мы можем обнаружить нечто очень важное.


   Луиза пробормотала, что они, с большой вероятностью, сломают себе шеи. Однако осторожно следовала за Пенни по ступенькам. На полпути они остановились. Снизу донесся странный звук.


   – Что это? – прошептала Луиза.


   – Похоже на звуки органа! – ответила Пенни. – И снова – в другой тональности.


   Девушки продолжили спускаться, стараясь не шуметь. Теперь они могли видеть впереди себя прыгающий свет – вне всякого сомнения, фонарик в руке бродяги. Затем они увидели его самого. В большой пещере его тень казалась огромной и гротескной.


   – Что он делает? – со страхом прошептала Луиза.


   Мужчина не подозревал, что за ним следят. Он стоял в центре большого зала, глядя на сталагмиты, поднимавшиеся странными формами со дна пещеры. Девушки услышали, как он что-то бормочет. Рискуя быть обнаруженными, они приблизились.


   – Музыка! Музыка! – бормотал старик. – Рассказывайте о ваших органах! Они не могут сравниться с этим!


   Длинной палкой, которая была у него в руке, он начал постукивать по сталагмитам, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Возникали странные звуки, эхом отражавшиеся от потолка пещеры.


   – Прекрасно! – воскликнул старик. – Это – музыка Неба! И с ней не сравнится никакая другая.


   Он снова постучал по сталагмитам, слушая, как медленно затихают звуки.


   – Уйдем, Пенни, – сказала Луиза, потянув подругу за руку. – Пошли отсюда. Этот старик выжил из ума.


   Разочарованная, Пенни позволила увлечь себя вдоль прохода и вверх по ступеням. Когда девушки оказались возле входа в пещеру, они все еще слышали странные звуки снизу.


   – Ты это заслужила! – заявила Луиза. – Ты наверняка думала, что отыщешь незаконную радиостанцию!


   – По крайней мере, мы нашли пещеру, – защищалась Пенни.


   – Ее нашли до нас, – поправила ее Луиза. – Это, должно быть, и есть та самая Кристальная пещера. По-видимому, этот старик считает ее своей собственностью.


   – Мистер Эмори навел нас на ложный след. Таинственный старик, о Господи!


   – Но ты должна признать, что старик и в самом деле забавен, – рассмеялась Луиза. – Однако я сомневаюсь, что он заслуживает пристального внимания со стороны ФБР.


   – Смейся сколько угодно, – мрачно заметила Пенни. – Ты думаешь, что мои усилия – всего лишь забава.


   – Нет, Пенни, я так не думаю. Но должна сказать, я сомневаюсь, что тебе будет сопутствовать успех в поисках незаконной радиостанции. В конце концов, это проблема, которую не могут решить власти. Не говоря уже об армии дяди Сэма.


   Девушки вышли из пещеры на яркий солнечный свет. Взглянув на море, они были поражены тем, как высоко поднялся прилив. Гигантские волны подкатывались совсем близко к автомобилю Паркеров, оставленному на пляже.


   – О Господи! – в ужасе воскликнула Пенни. – Я совсем забыла про машину!


   – Вода прибывает так быстро!


   – Пойнт будет отрезан через несколько минут! – сказала Пенни, вспомнив предупреждение мистера Эмори. – Нам нужно уезжать, и уезжать как можно быстрее!


   Сбежав со скалы, девушки помчались через дюны к пляжу. Ветер дул, море сердито хмурилось.


   – Если только вода доберется до машины, колеса завязнут в песке, и мы вместе с ней! – крикнула Пенни.


   Она с тревогой заметила, что от колеса от влажного песка отделяло не более фута. А когда она распахнула дверцу, накатившаяся волна добралась до шин.


   – У нас получится, – с надеждой произнесла Луиза.


   Пенни нажала на стартер, и, к ее облегчению, двигатель сразу же завелся. В большой спешке она развернула машину, стараясь удалиться от приближающегося моря.


   – Осторожно! – предупредила Луиза. – Песок на этом берегу ужасно рыхлый.


   Пенни поняла это слишком поздно. Она почувствовала, как машина начала погружаться. Мотор взревел. Вскоре машина замерла.


   – Застряли! – выдохнула она.


   Девушки выскочили, чтобы взглянуть на колеса. Их отчаянию не было предела: и передние, и задние колеса глубоко увязли в песке.


   – Заводи! – с отчаянием воскликнула Луиза. – Я постараюсь подтолкнуть.


   Пенни скользнула за руль, но все усилия ее подруги никак не подействовали на машину. Ее нельзя было сдвинуть ни на дюйм. Колеса все глубже и глубже погружались в песок.


   – Что нам теперь делать? – беспомощно спросила Луиза. Она повернулась и посмотрела на подступающее море. Каждая новая волна подбиралась все ближе к машине.


   – Это место окажется под водой через двадцать минут, – прикинула Пенни. – Даже если машину не смоет, соленая вода повредит ее. И как только мы угодили в такую переделку?


   – Потому что забыли об осторожности. Если бы только отель не был так далеко!


   – Я побегу на маяк, – в отчаянии решила Пенни. – Может быть, смотритель нам поможет.


   Обе девушки были напуганы, но они боялись не за свою безопасность; они опасались, что машину окажется невозможно отремонтировать. По мере того, как вода будет прибывать, она будет все глубже погружаться в песок. Соль начнет разъедать краску и детали.


   – У нас нет времени на раздумья! – воскликнула Пенни.


   Девушки, проваливаясь в песок, побежали к маяку. Очевидно, смотритель наблюдал за ними, поскольку стоял на верхней платформе и смотрел во двор.


   – Наша машина застряла в песке! – закричала Пенни. – Вы можете нам чем-нибудь помочь?


   – Нет, – грубо ответил мужчина. – Вам следовало быть осторожнее.


   – Нам больше некому помочь, – умоляющим голосом произнесла Пенни. – Немного подтолкнуть...


   – Мне запрещено покидать свой пост.


   – Вы можете позвонить в отель или гараж?


   – Я мог бы позвонить, но это бесполезно, – с неохотой сказал смотритель. – Ваша машина окажется под водой до того, как сюда сможет добраться грузовик.


   Раздраженные нежеланием смотрителя помочь им, Пенни и Луиза вернулись к машине. Волны уже накатывали на задние колеса. Ситуация казалась безнадежной.


   – Давай, я снова попробую толкнуть? – предложила Луиза.


   – Это не поможет. У тебя не хватит сил.


   В отчаянии, Пенни обежала взглядом пустынный берег. Внезапно она увидела одинокого рыболова, шедшего вдоль линии прибоя. Девушка сразу узнала в нем Джорджа Эмори.


   – Вот кто нам поможет! – воскликнула она.


   Девушки принялись кричать. Мистер Эмори услышал их, поскольку сразу же обернулся. Их положение, как им показалось, должно было выглядеть очевидным, но мистер Эмори, похоже, не понимал грозившей им опасности. Он помахал рукой в ответ, приветствуя их, а затем, помахивая удочками, повернулся и направился прочь.




ГЛАВА 13. СПРЯТАННЫЙ ПАКЕТ




   – Мистер Эмори не понял! – с ужасом воскликнула Пенни. – Разве он не видит, что мы застряли, в то время как прилив набирает силу?


   Девушки кричали снова и снова. Но если мужчина и слышал их, то не подал виду.


   – Он просто не захотел нам помочь! – с яростью заявила Пенни. – Наверное, он побоялся надорваться!


   Не желая сдаваться, она скользнула в машину и снова запустила двигатель. Тот взревел, но автомобиль по-прежнему не двигался ни на дюйм. В отчаянии, Пенни заглушила мотор. Она склонилась на руль, и тут же выпрямилась; ей показалось, что кто-то зовет ее по имени.


   Луиза тоже услышала крик и повернулась к дороге, проходившей в нескольких ярдах от пляжа. Молодой человек в военной форме бежал по дюнам к девушкам.


   – Это Джерри! – чуть не заплакала Пенни. – Он нам поможет!


   – Если сможет, – поправила ее Луиза. – Вода прибывает. Сомневаюсь, чтобы кто-то смог вытащить нас отсюда.


   Джерри не стал тратить время, задавая вопросы. Сразу же оценив ситуацию, он сказал Пенни оставаться за рулем. Они с Луизой принялись толкать машину изо всех сил. Задние колеса продолжали прокручиваться в песке. Высокая волна ударила позади них, окатив Луизу с головы до ног.


   – Бесполезно! – выдохнула она. – Мы не сможем вытолкнуть ее.


   – Сможем! – заявил Джерри. – Давай-ка еще раз, Луиза.


   Они снова принялись толкать, и на этот раз машина, в самом деле, сдвинулась на несколько футов, после чего снова увязла. Окрыленный успехом, Джерри и Луиза принялись толкать ее с удвоенной силой. Внезапно колеса зацепились за твердый песок, и машина потихоньку поползла вперед. Пенни продолжала движение до тех пор, пока не убедилась, что шины перестали увязать. После этого она остановилась, чтобы Джерри и Луиза могли сесть.


   – Поезжай в отель так быстро, как только сможешь, – сказал Джери. – Нам здорово повезло.


   Там, где час назад дорога вдоль берега была широкой, теперь осталась только узкая полоска белого песка. Чтобы избежать накатывающихся волн, Пенни пришлось держаться в опасной близости к дюнам. И на половине пути к отелю они снова оказались на затопляемом участке пляжа.


   – Придется рискнуть, – сказал Джерри, видя, что Пенни колеблется.


   Вода была неглубокой, зато песок – влажным и коварным. Выбрав момент, когда волна схлынула, Пенни отважилась двинуться вперед, и, к ее облегчению, машина миновала затопляемый участок, не завязнув.


   – Дальше все хорошо, – сказал Джерри, глядя на широкую полосу пляжа. – Мы выбрались с Пойнта.


   Мистер Эмори шел по берегу и, когда машина с ним поравнялась, дружески помахал рукой. Пенни не удосужилась ответить, притворившись, что не заметила его.


   – Уверена, он понял, что мы попали в беду, но не захотел помочь, – сказала она Джерри. – Чем чаще я вижу этого человека, тем меньше он мне нравится.


   – А кто он такой?


   – Просто отдыхающий. Он заставил меня и Лу рассказать ему про незаконную радиостанцию.


   – Что ты имеешь в виду? – с интересом спросил Джерри.


   Пенни рассказала о состоявшемся разговоре и упомянула, что мистер Эмори говорил о старом бродяге как о некоем загадочном персонаже, за которым следует понаблюдать.


   – Это он о старом Джейке Скагуэе? – удивился Джерри.


   – Кажется, это его имя.


   – Джейк – единственный бродяга, которого я здесь знаю. Он зарабатывает себе на жизнь тем, что подбирает на пляже вещи и продает их. Люди говорят, что он прячет часть найденного в пещерах.


   – Откуда ты о нем знаешь, Джерри?


   – Несколько лет назад я часто летал в Сансет Бич. Я знаю эту местность как свои пять пальцев. Полагаю, именно поэтому меня сюда и послали.


   Пенни ждала, но Джерри больше ничего не сказал о цели своего визита в Сансет Бич.


   – Мы с Лу попали в неприятности из-за Джейка Скагуэя, – призналась она. – Если бы мы не пошли за ним в пещеру, мы бы, конечно, не оказались в беде.


   Прибыв через несколько минут в Crystal Inn, девушки стали искать мистера Паркера, но его нигде не было. Прождав какое-то время, они оставили машину Джерри и отправились в лагерь. Весь день они провели там. Но, поскольку мистер Паркер не возвращался, Пенни предложила вернуться в Сансет Бич и искупаться.


   – Слишком холодно, – поежилась Луиза.


   – Ладно, но давай в любом случае сходим в Сансет Бич, – настаивала Пенни. – Я не могу просто так сидеть здесь. Я беспокоюсь.


   – Тебе просто хочется снова повидаться с Джерри, – поддразнила ее Луиза. – Признайся.


   – Хорошо, мне хочется снова повидаться с Джерри, – повторила за подругой Пенни. – Джерри – мой самый лучший друг. Я не видела его несколько месяцев, и, полагаю, через несколько дней он снова исчезнет неведомо куда.


   – Он не сказал тебе, почему он здесь?


   – Нет, – коротко ответила Пенни. Эта тема была больной для нее. Ей казалось, что и ее отец, и Джерри что-то скрывают.


   Вода была все еще высокой, когда девушки пришли на пляж, но уже начинался отлив. Растянувшись на теплом песке, они смотрели на чаек.


   – Интересно, где папа и Джерри? – вслух подумала Пенни. – Наверное, они где-то вместе.


   – Или с миссис Делайн, – предположила Луиза.


   И тут же пожалела о своих словах, поскольку лицо Пенни сразу же стало темным, как грозовая туча.


   – Прости, – извинилась Луиза. – Это всего лишь шутка.


   Пенни продолжала хмуриться, но в этот момент увидела миссис Делайн, быстрым шагом двигавшуюся по пляжу. Она шла со стороны маяка и была одна. Чтобы избежать накатывавшихся волн, она, увязая в песке, старалась держаться как можно дальше от воды.


   – Странно, – пробормотала Пенни, садясь.


   – Что?


   – Миссис Делайн, по всей видимости, снова была на маяке. Что она там делает?


   Женщина остановилась. Оглядела пустынный пляж, но не заметила Пенни и Луизу, поскольку их скрывала песчаная дюна. Они же, чуть приподнявшись, видели ее очень хорошо.


   В руке миссис Делайн держала довольно большой пакет. Убедившись, что никто не может ее видеть, она быстро направилась к одной из песчаных дюн возле ограждения. Девушки с изумлением наблюдали, как она, вырыв яму, спрятала в ней сверток. Завершив работу, она тщательно разровняла песок и стерла свои следы.


   – Что она делает? – с недоумением спросила Луиза.


   – Мне бы тоже хотелось это узнать! – пробормотала Пенни. – Подождем, пока она уйдет, а потом посмотрим, что в этом пакете!


   Но миссис Делайн не собиралась уходить. Вместо этого она села на песок. Девушки не могли видеть очень хорошо, но им показалось, что она что-то пишет на юбке своего белого костюма.


   – А что она делает теперь? – недоумевала Луиза.


   – Держу пари на что угодно, она рисует план места, где спрятала пакет! – ответила Пенни. – Иначе ей его просто не найти!


   – Но зачем рисовать на юбке? И зачем ей что-то прятать на пляже?


   – Потому что она – шпионка! – торжествующе заявила Пенни. – Я подозревала это с самой первой нашей встречи!


   – Разумеется, дорогая, – сказала Луиза. – Но разве шпиону обязательно прятать пакет? Если у миссис Делайн есть какая-то информация, то почему бы просто не отправить ее начальству? Кроме того, Сансет Бич вовсе не какой-нибудь там важный промышленный город.


   – Это правда. Но папа говорил, что береговая охрана внимательно наблюдает за этим местом. Из-за его уединенности и неровной береговой линии оно считается вероятным местом ночных высадок врага.


   – Еще сегодня утром ты подозревала в шпионаже старого Джейка Скагуэя, – усмехнулась Луиза. – На этот раз твои теории не кажутся мне правдоподобными.


   – То есть, тебя не интересует, что в этом пакете?


   – Интересует. Но я не согласна с тем, что миссис Делайн – шпионка.


   – Тише! – предупредила Пенни. – Она идет!


   Миссис Делайн поднялась и быстро шла по пляжу. Она не видела девушек, пока не оказалась поблизости. Женщина невольно остановилась; она выглядела немного смущенной. Оправившись, она холодно поздоровалась.


   – Привет, – ответила Пенни, глядя на белую фланелевую юбку женщины. На ней не было никаких отметок.


   Миссис Делайн пошла дальше.


   – Как видишь, – прошептала Луиза, чтобы женщина не могла ее услышать, – она ничего не писала на своей юбке.


   – Но мы сами видели, что она делала это!


   – Нам это просто-напросто показалось.


   – Возможно, она писала невидимыми чернилами.


   – Ах, Пенни, у тебя опять разыгралось воображение, – вздохнула Луиза.


   – Пакет – это тоже мое разыгравшееся воображение?


   – Нет, она действительно что-то закопала в песок.


   – В таком случае, чего же мы ждем? – спросила Пенни, вскакивая на ноги. – Давай выкопаем его. Может быть, в нем есть ответы на многие вопросы.




ГЛАВА 14. ГОЛОС ИЗ ПЕЩЕРЫ




   Пенни и Луиза хорошо запомнили место, где миссис Делайн спрятала пакет. Однако когда они подошли к ограждению, все дюны оказались внешне очень похожими. Так что они никак не могли договориться относительно того, в какой именно скрыт пакет.


   – Похоже, вот здесь, – сказала Пенни, принимаясь копать. – Миссис Делайн очень хорошо скрыла следы.


   – Ты зря тратишь время на эту дюну, – заявила Луиза. – Пакет зарыт здесь, и я тебе это сейчас докажу.


   И, присев в нескольких футах от Пенни, она также принялась за раскопки. Однако таинственный пакет исчез. К тому же, едва девушки приступили к поискам, начал накрапывать дождь.


   – Надвигается шторм! – воскликнула Луиза, испуганно вглядываясь в потемневшее море.


   Дождь усиливался. Столкнувшись с выбором отказа от поисков или промокнуть, девушки решили отправиться в отель.


   Когда они поднимались по ступенькам Crystal Inn, то были удивлены, увидев миссис Делайн, сидевшую на террасе. У нее на коленях лежала подзорная труба. Наблюдала ли она за морем, или за их поисками, они не знали.


   – Вы не видели моего отца, миссис Делайн? – спросила Пенни, стряхивая дождевые капли со своих волос.


   – Я за ним не слежу, – холодно ответила миссис Делайн. – Кстати, вы нашли то, что искали?


   Этот вопрос застал Пенни врасплох. Она пробормотала что-то невнятное, заставившее женщину понимающе улыбнуться.


   – Я могу сказать вам, что именно я закопала, – продолжала она. – Это может уберечь вас от неприятностей. В пакете нет ничего, кроме рыбьих костей.


   – Рыбьих костей!


   – Да, я навещала своего друга, Джима Маккоя, смотрителя маяка. Ему негде закапывать мусор, из-за большого количества камней. Он попросил меня помочь ему избавиться от мусора.


   – О, – пробормотала Пенни, совершенно подавленная.


   – Я наблюдала за вами в подзорную трубу, – продолжала миссис Делайн. – Это было очень забавно.


   – Представляю, – мрачно согласилась Пенни. – Ну что ж, я рада, что смогла доставить вам несколько веселых минут.


   Они с Луизой пошли дальше, пока пальма в кадке не скрыла от них сидевшую на террасе женщину.


   – Я полагаю, на этот раз выиграла она, Пенни, – заявила Луиза. – Мы потратили столько времени в поисках мусора!


   – Забудь.


   – Но все получилось так глупо. Почему бы нам не попытаться подружиться с миссис Делайн?


   – Без меня. Кроме того, откуда я знаю, что она сказала правду? Может быть, она все придумала, чтобы мы больше ничего не искали?


   – Может быть! – признала Луиза. – Миссис Делайн не из тех, кто станет делать кому бы то ни было маленькие подарки.


   – Если Джим Маккой попросил ее избавиться от пакета с мусором, почему она не сделала этого раньше? – рассуждала Пенни. – Вместо этого она прошла довольно далеко по берегу. Кроме того, у меня создалось впечатление, что она искала конкретную дюну, как бы по какой-то предварительной договоренности.


   – Ты думаешь, она спрятала что-то, что должен прийти и забрать другой человек?


   – Это мое предположение, Лу. О, как бы мне хотелось, чтобы этот дождь поскорее кончился.


   Неожиданно она направилась к окну. Дождь, кажется, начал ослабевать. Перед отелем остановилось такси. Из него вышел Джерри Ливингстон.


   – Подождите меня! – сказал он водителю. – Я скоро вернусь.


   Едва Джерри вошел, Пенни и Луиза загородили ему путь.


   – Привет, девушки, – сказал он. – Не хотите ли проехаться?


   – Хотим, – тут же ответила Пенни. – А куда?


   – Расскажу по пути, – ответил Джерри.


   Он скрылся в лифте, но через несколько минут вернулся. Взяв девушек за локти, он проводил их к ожидавшему его такси.


   – В некотором роде, это секретная поездка, – сказал он, дав указания водителю. – Вы когда-нибудь видели радиопеленгатор?


   – Даже не слышали об этом, – призналась Пенни. – А что это такое?


   – У нас есть машина со специальным оборудованием, которое определяет направление, откуда ведется передача на коротких волнах. Поскольку здесь работают армейские, все, что бы вы ни увидели, должно держаться в строгой тайне.


   Такси двигалось по проселочной дороге, незнакомой девушкам. К тому времени, когда они отъехали от Сансет Бич на несколько миль, дождь прекратился.


   – Остановите, – сказал Джерри водителю. – Приехали.


   Он прошел вперед, раздвинув придорожные кусты. Девушки с нетерпением следовали за ним. На поляне за кустами стоял обычный армейский грузовик.


   Человек в военной форме подошел к Джерри и девушкам и приветствовал их.


   – Обнаружили сигнал? – спросил его Джерри.


   – Пока нет, сэр. Погода не благоприятствует.


   – Вы здесь уже два дня?


   – Так точно, сэр.


   – Скорее всего, ни сегодня, ни завтра мы ничего не поймаем, – сказал Джерри. – Нам понадобится терпение. Рано или поздно станция выйдет в эфир, и тогда мы засечем ее местоположение.


   Пенни и Луизе было любопытно узнать побольше о радиопеленгаторе. Джерри провел их внутрь, представил офицерам и показал радиоаппаратуру.


   – Наша машина оборудована вращающимися антеннами, – объяснил он. – Всякий раз, когда неизвестная станция начинает трансляцию, мы имеем возможность разворачивать их в направлении сигнала. А после того, как сигнал перехвачен, мы можем установить, на каком расстоянии находится станция.


   – Из твоего объяснения, Джерри, следует, что найти любую радиостанцию не составляет труда.


   – До тех пор, пока она находится на одном месте. К сожалению, мистер Голос из Пещеры постоянно меняет свое местоположение.


   – У тебя нет идей, кто этот человек?


   – Нет. ФБР он известен как В4 – это его кодовый номер.


   – А какова цель трансляции? – осведомилась Луиза. – Враждебная пропаганда?


   – Мы знаем, что это вражеская радиостанция, – ответил Джерри. – Пока это все, что нам известно, поскольку мы не смогли взломать код. Мы подозреваем, что люди, связанные со станцией, хотят помочь немецким военнопленным бежать из страны.


   – Военнопленные сначала размещались в Канаде? – спросила Пенни.


   – Да, и рядом с ними находились очень умные шпионы.


   Пенни молчала, размышляя над полученной информацией. У нее имелось очень много вопросов, которые ей хотелось задать.


   – Джерри... – начала она и тут же замолчала.


   В армейском грузовике офицер плотнее прижал наушники. Его лицо застыло в напряженном ожидании.


   – Появился сигнал? – спросил Джерри.


   Стоявший рядом офицер кивнул.


   – Кажется, да. Да, это наш друг, Голос. Через минуту мы будем точно знать, где он находится.


   Девушки и Джерри остались в грузовике, с нетерпением ожидая информации от военных, сидевших за аппаратурой.


   – Прекрасно, мы ее засекли! – сказал один из них через некоторое время.


   – И где же расположена станция? – с нетерпением спросил Джерри. – Покажите на карте.


   Ему протянули рисунок и карту. Джерри взглянул на пересечение линий.


   – Кажется, станция расположена на берегу! – воскликнул он. – По всей видимости, в одной из пещер. Судя по всему – в Кристальной пещере.


   – Мы с Луизой в ней были! – заявила Пенни. – Но не видели там никакой станции. Только сумасшедшего старого Скагуэя, который играл мелодию на сталагмитах.


   – Пеленгатор не может ошибаться. Передача идет из Кристальной пещеры! Но это не значит, что станция будет там через пятнадцать минут.


   – И что же делать? – спросила Пенни. – Разве у нас нет шанса поймать Голос, прежде чем он переместит свое снаряжение?


   – Сообщение уже послано в штаб-квартиру. Сейчас в пещеру отправляются военные.


   – Джерри, мы неподалеку от Кристальной пещеры! – воскликнула Пенни, ее глаза сияли от возбуждения. – Разве мы не можем пойти туда?


   – Можем и должны! – рассмеялся Джерри. – Но если мы хотим поймать Голос, нам не следует терять времени. Идемте, девушки, если вы не против меня сопровождать.




ГЛАВА 15. ВЕЧЕРОМ




   Пенни растянулась на траве рядом с потухающими углями костра. Машинально, с недобрым умыслом, бросалась желудями в коричневую белку, верещавшую у нее над головой.


   – У тебя плохое настроение с того момента, как мы вернулись из Кристальной пещеры, – заметила Луиза, выходя из палатки. – Но в чем виновато это бедное существо?


   Пенни приподнялась на локте. Она нахмурилась, и ничего не ответила.


   Луиза подошла к огню и пристроилась на бревне рядом с подругой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю