355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Милдред А. Вирт » Голос из пещеры (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Голос из пещеры (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2020, 17:00

Текст книги "Голос из пещеры (ЛП)"


Автор книги: Милдред А. Вирт


Жанры:

   

Детская проза

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

   – Нет, никто.


   – Пойнт сильно заливает водой, – объяснил незнакомец. – Конечно, сейчас там не опасно.


   – И сколько же времени у меня есть?


   – Несколько часов, – ответил незнакомец. – Вам не нужно беспокоиться, если только вы будете наблюдать за приливом.


   Пенни поблагодарила его и направилась к маяку. Здание поднималось на высоту семидесяти пяти футов над берегом; наверх вела узкая железная лестница.


   Никто не окликнул ее, когда она начала подниматься. Но не успела девушка преодолеть и нескольких ступенек, открылась дверь. На нее смотрел плотный, крепкий мужчина, с загорелым, обветренным лицом.


   – Сюда нельзя! – строго сказал он. – Никаких посетителей!


   – Ах, – произнесла Пенни, останавливаясь. – Я не знала. Я просто хотела осмотреть башню.


   – Никаких посетителей, – повторил смотритель маяка. – Инструкция военного времени.


   Инструкция казалась разумной, но после столь длительного путешествия, Пенни испытывала разочарование. Вернувшись на пляж, она огляделась в поисках отца. Того нигде не было видно.


   «Держу пари, что он отправился в Crystal Inn!» – с возмущением подумала она.


   Но ни там, ни где-либо поблизости на пляже мистера Паркера не оказалось. После часа бесплодных поисков, она решила, что он, наверное, вернулся в лагерь. Вернувшись туда, она подошла к палатке и заметила, что полог завешен, но не застегнут, как она его оставляла.


   «Наверное, папа здесь», – подумала она.


   Приблизившись, она увидела в палатке движение, кто-то перемещался вдоль стенки.


   – Папа! – позвала она.


   Ответа не последовало. Однако в следующее мгновение из палатки выбежал мужчина в грубой одежде и соломенной шляпе. Пенни никогда прежде его не видела. Она была настолько удивлена, что не смогла запомнить его лица, кроме бороды. Увидев ее, мужчина сунул под куртку какой-то предмет и скрылся в лесу.


ГЛАВА 8. СМОТРИТЕЛЬ МАЯКА




   Оправившись от изумления, Пенни бросилась к палатке и отдернула полог. Кровати были перевернуты. Ее сумочка, лежавшая под подушкой, исчезла. Вещи из чемоданов валялись на брезентовом полу.


   «Этот человек был вором!» – сердито подумала она.


   Слишком поздно она попыталась определить, в каком направлении двигался мужчина. Она не слышала ни звука: ни треска веток, ни шума бегущих ног.


   «Он затаился, – сказала она себе. – У меня нет ни единого шанса найти его в лесу».


   Вне себя от злости, она вернулась в разоренную палатку. Беглый осмотр показал, что кроме сумочки, исчезла пара обуви ее отца и свитер.


   «Хорошо, что в моей сумочке не было денег, – поздравила она себя. – Тем не менее, это была хорошая кожаная сумочка, и мне не хотелось бы ее лишиться».


   Снова выйдя из палатки, она обнаружила, что запасы продуктов также понесли урон. Исчез хлеб, несколько апельсинов и кусок холодного мяса.


   «Этот парень был голоден, – подумала Пенни. – Возможно, какой-то ленивый человек, который не хочет сам зарабатывать себе на жизнь».


   Вернувшись в палатку, она занялась кроватями и заново собрала чемоданы. Когда она заканчивала, снаружи послышались шаги. Опасаясь, что вернулся вор, она откинула полог. Это был ее отец.


   – Ох, папа, я так рада, что ты вернулся! – воскликнула она, бросаясь ему навстречу. – Нас ограбили!


   – Что?


   Пенни рассказала ему о бородатом незнакомце.


   – Это плохо, – нахмурившись, сказал мистер Паркер. – Я и не предполагал, что где-то рядом с нами располагается еще чей-то лагерь.


   – Этот человек не был похож на отдыхающего в лагере, папа. Он был одет в грязную неопрятную одежду, и у него была борода, по крайней мере, недельная.


   – Сколько ему было лет?


   – Мне он показался не старым. Он бежал, как молодой.


   – Мы сообщим об этом рейнджеру, – сказал мистер Паркер, заходя в палатку, чтобы проверить свои вещи. – Но, наверное, ничего из пропавшего вернуть не удастся.


   – Возможно, рейнджер знает этого парня, папа.


   – Может быть, – согласился мистер Паркер. – Я очень рад, Пенни, что завтра приедет Луиза. Хотя мне, конечно, очень не нравится, что вы будете жить здесь одни.


   – Ты хочешь перебраться отсюда? – сразу же спросила Пенни.


   – У меня есть кое-какие дела.


   – С миссис Делайн.


   – Пенни, ты невыносима!


   – Разве сегодня ты с ней не встречался? Я разыскивала тебя повсюду.


   – Мы с миссис Делайн ездили на прогулку. В этом ведь нет ничего плохого?


   – Это с твоей точки зрения, – ответила Пенни. – Лично я считаю ее такой же безобидной, как гремучая змея!


   – Пенни, ты не должна так говорить!


   – Хорошо, – мрачно сказала она. – Только не говори потом, что я тебя не предупреждала.


   – Я хотел сказать тебе, – продолжал мистер Паркер, – что, возможно, в ближайшие дни буду занят, помогая местным властям отыскать незаконную радиостанцию, которую мы с тобой слышали.


   – Ах!


   – Сюда направляются армейские специалисты, чтобы им помочь. Именно поэтому я буду очень занят.


   – Извини, папа, – сдержанно сказала Пенни. – Я, естественно, подумала...


   – Боюсь, твоя проблема в том, что ты думаешь не о том, – сказал мистер Паркер. – Пожалуйста, забудь о миссис Делайн.


   – Я обещаю больше не говорить о ней с тобой, папа.


   – Хорошо! – мистер Паркер неловко погладил дочь по руке. – Я понимаю, что эти дни были не самыми лучшими для тебя, Пенни, но после приезда Луизы все изменится.


   – А на какой еще сюрприз ты намекал?


   – О, подожди, и увидишь, – улыбнулся мистер Паркер. – Тем не менее, могу тебе пообещать, что это будет приятным сюрпризом.


   И хотя Пенни продолжала задавать вопросы, отец больше ничего ей не сказал. По некоторым намекам она поняла, что он ждет кого-то со дня на день, но не более. Это ее разочаровало, поскольку, за исключением Луизы, она не могла вспомнить ни единого человека, которого хотела бы видеть в Сансет Бич.


   Несколько позже, когда на некоторое время возле них остановился рейнджер, мистер Паркер сообщил ему о краже еды и одежды.


   – Значит, вор был молодым человеком с бородой? – задумался рейнджер. – Не знаю никого в этой местности, кто соответствовал бы такому описанию. Но мы обязательно постараемся его разыскать.


   Пенни и ее отец не рассчитывали на какие-либо новости, однако еще до заката рейнджер вернулся и привез пропавшую сумочку.


   – Где вы ее нашли? – спросила Пенни.


   – На Буковой тропе, неподалеку отсюда.


   – Значит, ее бросили там намеренно?


   – По-видимому, да. Я шел по тропе четверть мили, а затем потерял след этого парня, когда тот добрался до ручья.


   – Этому парню в уме не откажешь, – задумчиво произнес мистер Паркер. – Возможно, это не обычный вор.


   Рейнджер промолчал. Но когда поворачивался, чтобы уйти, снова заверил Пенни, что они приложат все усилия, чтобы схватить преступника.


   – Если этот парень все еще в лесу, мы схватим его, – пообещал он. – Не беспокойтесь.


   С наступлением сумерек, в лагере стало холодно. Даже горячий ужин из стейка и картофеля, приготовленный Пенни, не помог им согреться. Они вымыли посуду, а затем, не желая ложиться спать, забрались в теплую машину.


   – Начинается дождь, – заметил мистер Паркер, когда на лобовое стекло упало несколько капель. – Похоже, нас ждет еще одно испытание.


   – Завтра приедет Луиза, – вздохнула Пенни. – Если погода не улучшится, я не стану ее винить, если она развернется и уедет обратно в Ривервью.


   Хлынул дождь, обещая не прекращаться всю ночь. Мистер Паркер, включив в машине свет, стал читать дневную газету, ворча, что новости, опубликованные в ней, уже давно не новости. Затем он включил радио и безуспешно попытался поймать незаконную радиостанцию, которую они слышали днем раньше в тот же час.


   – Не повезло, – сказал он. – Или сегодня плохой прием, или станция сменила время выхода в эфир. А может быть, она сменила место расположения.


   – Папа, а может быть, что диктор этой незаконной станции является вражеским агентом? – полюбопытствовала Пенни.


   – Это возможно.


   – Почему бы тебе все мне не рассказать?


   – Мне нечего тебе особенно рассказывать, Пенни. Признаюсь, я приехал сюда в надежде помочь властям найти станцию. Но пока что не продвинулся ни на шаг.


   – У тебя есть какие-нибудь зацепки?


   – Прошу тебя, Пенни, не спрашивай меня, – рассмеялся мистер Паркер. – Когда мне будет, что тебе рассказать, я непременно сделаю это.


   – К этому времени, может быть, мне самой будет, что тебе рассказать! – заявила Пенни. Резко распахнув дверцу машины, она скользнула в палатку сквозь потоки воды.


   Завтрак на следующее утро прошел веселее обычного. Ночью дождь прекратился, жаркое утреннее солнце высушило намокший брезент. Мистер Паркер приготовил кофе, бекон с яйцами, явив невероятный пример идеальной кулинарии.


   – Я даже подумать не могла, папа, что ты умеешь так замечательно готовить! – сказал Пенни, садясь за стол. – У тебя все задатки, чтобы стать настоящим туристом.


   – Вовсе нет, если хочешь знать мое мнение. – Усмехнувшись, мистер Паркер положил на тарелку дочери два яйца, а себе взял оставшиеся четыре. – Эта жизнь совершенно не по мне.


   – Папа, когда мы отправимся в аэропорт?


   Мистер Паркер налил себе кофе и ответил:


   – Боюсь, я не смогу поехать с тобой, Пенни.


   – Но, папа! Луиза будет тебя ждать.


   – Она будет ждать не меня, – возразил мистер Паркер. – У меня важная встреча, и я не могу ее отменить.


   Пенни бросила на него быстрый взгляд. У нее возник соблазн спросить отца, не собирается ли он на встречу с миссис Делайн. Однако, вспомнив обещание, данное отцу, она мудро воздержалась. Вместо этого она спросила, может ли взять машину.


   – Конечно, – ответил тот. – Только ее нужно заправить.


   Завтрак закончился, посуда была вымыта, лагерь приведен в порядок. К одиннадцати часам Пенни и ее отец были в Сансет Бич.


   – Высади меня где-нибудь, – смущенно сказал мистер Паркер.


   Высадив отца на углу улицы, Пенни медленно направилась к аэропорту, располагавшемуся в миле с четвертью от города. На извилистой дороге, шедшей вдоль пляжа, машин было мало. Мимо проезжал военный джип, двое солдат приветствовали ее и помахали руками. Пенни помахала рукой в ответ.


   В спешке не было необходимости, до прилета самолета Луизы оставалось много времени. Пенни не спешила, она наслаждалась морским пейзажем. Начинался прилив, чайки парили над волнами, иногда спускаясь к воде в поисках пищи.


   Взглянув на пустынный пляж, Пенни была поражена, увидев знакомую женскую фигуру, спешившую к маяку на Крэг Пойнте. На женщине был белый шарф, наполовину скрывавший ее лицо, но девушка узнала ее без труда.


   «Миссис Делайн! – подумала она, притормаживая. – Она, вне всякого сомнения, направляется на маяк! Интересно, прогонит ли ее этот ужасный смотритель, как он прогнал меня?»


   Ей было любопытно узнать, что произойдет, и девушка остановила машину. Миссис Делайн находилась слишком далеко, чтобы обратить внимание на автомобиль. Занятая только своими собственными делами, она быстро шла по пляжу, пока не оказалась у подножия башни маяка.


   «Посмотрим, что сейчас будет!» – усмехнулась Пенни.


   На площадке появился смотритель. Он взглянул на посетительницу и что-то сказал ей. Однако, к изумлению Пенни, женщина стала подниматься по железной лестнице.


   Пенни ждала. Она была уверена, что смотритель прогонит миссис Делайн. Но он, вместо этого, приветствовал ее сердечным рукопожатием, словно они были старыми друзьями. Они вошли в помещение башни маяка вместе, и тяжелая дверь закрылась за ними.


ГЛАВА 9. СЮРПРИЗ




   «Странно! – пробормотала Пенни. – Меня прогнали, а миссис Делайн, похоже, не сказали ни слова!»


   Ее любопытство было возбуждено, она решила подождать и понаблюдать. Прошло минут двадцать. Миссис Делайн не появлялась. Пенни устала ждать.


   «Миссис Делайн, очевидно, намерена оставаться там долго, – думала она, продолжая свой путь. – Она и смотритель маяка могут оказаться старыми друзьями, по крайней мере, они именно так приветствовали друг друга».


   Стоянка возле аэропорта была переполнена. Отыскав местечко для парковки, Пенни поспешила в буфет за бутербродами, а затем на взлетно-посадочную полосу. О прибытии полуденного самолета было сообщено по громкоговорителю. Через мгновение Пенни увидела большой серебристый двухмоторный самолет, скользивший над верхушками деревьев. Направляясь к месту, где должны были пройти пассажиры, она немного волновалась. Узнав, что в последнюю минуту были сданы несколько билетов, она боялась, что Луизы, возможно, на борту не окажется.


   Но когда дверца самолета распахнулась, ее подруга показалась на трапе второй. Одетая в желтый шерстяной костюм, сияющая, она бросилась в объятия Пенни.


   – Как долетела, Лу?


   – Просто чудесно! Я даже не заметила. Мне показалось, что мы только-только взлетели, как уже объявили посадку. Мой билет едва не отдали армейскому майору!


   – Я опасалась, что ты не прилетишь, – рассмеялась Пенни, любуясь подругой. – Что случилось с майором?


   – В последнюю минуту он передумал лететь, и его билет достался мне. И вот я здесь. Как лагерь?


   – Пока что было не очень весело, – честно призналась Пенни. – Но теперь, думаю, все изменится.


   – Вместе мы чудно проведем время.


   – Я в этом уверена! – заявила Пенни. – Ты что-нибудь ела?


   – Да, перекусила в самолете.


   – Тогда мы можем сразу отправиться в лагерь. У меня есть, что рассказать тебе, Лу.


   На полпути к автостоянке Луиза остановилась, глядя на «Летающую крепость», показавшуюся над лесом.


   – Давай посмотрим, как она сядет, – умоляющим тоном произнесла она. – Ты когда-нибудь видела такой красивый самолет?


   Огромная «Крепость» совершила идеальную посадку. Члены экипажа начали выходить из двери. Один из молодых людей в мундире капитана был, очевидно, пассажиром, поскольку держал в руках чемодан.


   – Лу! – Пенни схватила подругу за руку. – Этот летчик похож на Джерри Ливингстона!


   – Этого не может быть!


   – И все-таки, я думаю, что это он!


   Пенни была так взволнована, что едва могла сдерживаться. Джерри Ливингстон, в прошлом репортер Riverview Star, был одним из ее лучших друзей. Пока он не отправился служить в ВВС, они вместе побывали во многих переделках. Однако, после того как он ушел в армию, от него пришло всего несколько писем, очень кратких, и не содержавших ничего интересного.


   – Это Джерри! – воскликнула Пенни. – О, Лу, это, наверное, тот самый приятный сюрприз, о котором говорил мой папа! Как он мог от меня это скрывать?


   Оставив подругу, Пенни бросилась к взлетно-посадочной полосе. Когда она окликнула молодого человека по имени, тот обернулся. Его красивое, загорелое лицо озарилось улыбкой. Он быстро направился навстречу девушке.


   – Пенни! – воскликнул он. Больше он не сказал ничего. Просто обнял и поцеловал ее.


   – Прости, – тут же извинился он, его глаза блестели. – Полагаю, я не должен был этого делать. Но если ты видишь свою девочку, с которой расстался так давно...


   – То что? – спросила смущенная Пенни, слегка покраснев.


   – Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, – улыбнулся Джерри. – С тех пор, как мы вместе с тобой добывали для газеты материал, мое отношение к тебе нисколько не изменилось.


   Подошла Луиза. Джерри повернулся, чтобы приветствовать ее, разговор стал более официальным. Но по тому, как улыбалась Луиза, Пенни поняла, что она увидела поцелуй и позже потребует объяснений.


   – Джерри! – воскликнула она, заметив знаки на форме. – Тебе вручили Крест за летные заслуги! И Фиолетовое Сердце! И ты ни слова об этом не написал!


   – Ну, я подумал, что ничего особенного в этом нет.


   Девушки потребовали, чтобы Джерри им все рассказал. Оказалось, что он вел «Летающую крепость» во время успешного налета на румынские нефтяные месторождения. Чтобы достичь своей цели, «Крепость» летела очень низко над пылающими нефтеперерабатывающими заводами, так низко, что языки пламени касались днища самолета. Налет вражеских истребителей был отбит. Самолет Джерри был одним из немногих, которым удалось вернуться на базу.


   – Просто мне повезло больше, чем другим парням, – скромно сказал Джерри. – Вот и все. А сейчас мне предоставили небольшой отпуск.


   – Это просто чудесно! – сказала Пенни, направляясь к припаркованной машине. – Ты можешь проводить с нами все свое свободное время!


   Джерри улыбнулся.


   – Это было бы здорово. Но я не совсем в отпуске.


   – Но ведь ты только что сказал...


   – Здесь, в Сансет Бич, я нахожусь со специальным поручением.


   – О котором ты нам расскажешь?


   Джерри помог девушкам сесть в машину, убрал чемоданы, а затем сел рядом с Пенни.


   – К сожалению, я не могу рассказать вам многое, – тихо сказал он. – Но, не вдаваясь в подробности, цель, с которой я здесь нахожусь – некая незаконная радиостанция, создающая властям определенные проблемы. И меня направили сюда, чтобы попытаться найти ее место расположения.


   – Вместе с папой! – воскликнула Пенни. – Вы, пара интриганов, хотели объединить свои силы! И никто из вас ничего мне не сказал!


   – Я не хотел, чтобы твой отец что-то говорил тебе, поскольку до последней минуты не был уверен в том, что прилечу, – объяснил Джерри. – Радиостанция – это только одна из причин, по которой я здесь.


   – А другая? – спросила Пенни, запуская двигатель.


   – Я ищу беглого немецкого летчика. Он бежал из лагеря в Канаде, и его след затерялся где-то здесь.


   – И это называется отпуск!


   – Такое задание для меня и в самом деле отпуск.


   – Я бы назвала это чем угодно, но только не отпуском, – сказала Пенни. Ее лицо внезапно помрачнело. – Джерри!


   – Да?


   – А как выглядел пленный?


   – Я не могу его описать. Но у меня есть его фотография. А почему ты спрашиваешь?


   – Может быть, я его видела.


   – Где? – Джерри не смог скрыть улыбки.


   – В нашем лагере, в лесу!


   И Пенни взволнованно рассказала о бородатом незнакомце, который похитил из палатки продовольствие и одежду. Ее описание этого человека было настолько расплывчатым, что Джерри ничего не понял.


   – Боюсь, что ваш вор – не тот человек, которого мы разыскиваем, – сказал он. – Как только я доберусь до гостиницы, я открою чемодан и покажу вам его фотографию.


   – А ты позволишь нам помочь в его поимке?


   – Разумеется, – полусерьезно ответил Джерри. – Кстати, отвези меня в Crystal Inn. Мне там зарезервирован номер.


   Лицо Пенни вытянулось.


   – С ней что-то не так? – спросил Джерри, заметив изменение выражения ее лица.


   Пенни покачала головой.


   – С гостиницей все в порядке. Но вот люди, которые в ней останавливаются... Джерри...


   – Да?


   – Тебе нравятся брюнетки?


   – Не знаю. Я об этом не задумывался.


   – Вероятно, в отеле ты встретишь миссис Делайн, – предупредила Пенни. – Тебе не следует общаться с ней.


   – Почему? – удивился Джерри.


   – Она уже пытается окрутить моего папу, – ответила Пенни. – Перестань ухмыляться! Это серьезно.


   – Извини, я не хотел.


   – Мне нужна твоя помощь, Джерри. Дело в том, что я ужасно беспокоюсь за папу.


   – Если я хоть немного знаю твоего отца, тебе не о чем беспокоиться.


   – Но ты совсем не знаешь эту миссис Делайн, – с отчаянием произнесла Пенни. – Это очень умная и коварная женщина. Джерри, ты обещаешь помочь мне спасти папу от ее лап?


   На этот раз лицо Джерри осталось серьезным.


   – Сделаю все возможное, – пообещал он.


   Пенни глубоко вздохнула.


   – О, я так рада, что ты здесь, – прошептала она. – Если ты примешь мою сторону, победа в войне нам обеспечена!




ГЛАВА 10. МИСТЕР ЭМОРИ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ




   Теперь, когда в Сансет Бич приехал Джерри, отпуск обещал стать просто прекрасным. Пенни была так взволнована прибытием своих друзей, что не обращала на дорогу должного внимания. Несколько раз, пока они не добрались до Crystal Inn, Луиза предупреждала ее, чтобы она была осторожнее.


   – О, Джерри, теперь, когда ты здесь, как весело нам будет! – сияя, заявила Пенни. – Ты даже не представляешь, какая скука здесь была без тебя.


   – Не сомневаюсь, – улыбнулся Джерри. – А как твой отец?


   – Замечательно! – рассмеялась Пенни. – Привыкает к жизни в лагере. Кстати, он знал, что ты приедешь?


   – Да, я отправил ему сообщение.


   – Я так и думала! Папа держал это от меня в секрете. Только, интересно, к чему вся эта секретность?


   – Моя поездка сюда вовсе не предполагает веселья. Если мне повезет, то через несколько дней я снова уеду.


   – Надеюсь, тебе не повезет, – со смехом заметила Пенни.


   Машина остановилась возле Crystal Inn, Джерри забрал свой чемодан. Он стал выше, как показалось Пенни, или, по крайней мере, немного поправился. Форма облегала его широкие плечи. Когда он наклонился, чтобы забрать чемодан, группа женщин на террасе отеля повернулась и посмотрела в его сторону.


   – Я устроюсь и приведу себя в порядок, – сказал Джерри. – Где мы сможем встретиться, девушки?


   – Мы будем на пляже, – небрежно ответила Пенни. – Поторопись, Джерри. У нас есть миллион вещей, которые нужно обсудить.


   Девушки припарковали машину неподалеку от отеля. Когда она шли, утопая в рыхлом песке, то увидели миссис Делайн, направлявшуюся к ним со стороны Крэг Пойнта.


   – Очевидно, все это время она была на маяке! – вполголоса заметила Пенни. – Интересно, как она смогла туда попасть, в то время как меня оттуда выставили?


   Миссис Делайн увидела девушек. Нахмурившись, она быстро огляделась, словно в поисках пути, позволившего бы ей избежать встречи с ними. Однако она не могла сделать этого не намеренно.


   – Здравствуй, – холодно поздоровалась она с Пенни.


   Пенни, после небольшой паузы, представила ей Луизу. Миссис Делайн приветствовала девушку равнодушным кивком. Несколько смущенная, Луиза нервно крутила серебряное кольцо. Кольцо соскользнуло с ее пальца и упало в рыхлый песок.


   – Ах, какая я неловкая! – воскликнула она и наклонилась, чтобы его поднять.


   Кольцо глубоко зарылось в песок.


   – Ты потеряешь его, если будешь неосторожна! – предупредила Пенни. – Давай, я тебе помогу.


   Опустившись на колени, девочки стали просеивать песок руками. Миссис Делайн, казалось, была несколько удивлена, но помощь не предложила.


   – Я должна вернуться в отель, – небрежно сказала она. – Сегодня днем я совершила длительную прогулку и очень устала.


   – К маяку? – спросила Пенни, прежде чем успела подумать.


   Миссис Делайн внимательно посмотрела на нее.


   – Нет, не к маяку, – резко ответила она. – У меня и в мыслях не было идти так далеко.


   – Мне показалось, я вас там видела.


   – Ты меня там видела? – рассмеялась миссис Делайн. – Дорогая, ты, конечно же, ошиблась. Я ходила к мосту на Двенадцатой улице. Не дальше.


   Пенни хотела было возразить, но передумала. Спорить с миссис Делайн не имело никакого смысла. Тем не менее, она была уверена, что видела женщину на маяке. Почему та это отрицает, она понять не могла.


   После того, как миссис Делайн ушла, Пенни и Луиза снова принялись искать упавшее кольцо. И хотя оно должно было находиться в нескольких дюймах, им никак не удавалось его отыскать.


   – Я не могу позволить себе его потерять! – воскликнула Луиза.


   – Оно дорогое?


   – Вовсе нет. Но я нашла его в куске свадебного пирога, это мой талисман на удачу.


   – Мы найдем его, – уверенно сказала Пенни. – Если только нас не накроет приливом.


   И, едва она успела это произнести, на пляж обрушилась волна. Она ударилась о песок в нескольких футах от них, осыпав девушек брызгами и замочив обувь.


   – Если прилив накроет это место, я никогда его не найду, – с отчаянием воскликнула Луиза. – Какое несчастье!


   – Проблемы? – раздался низкий мужской голос.


   Пенни и Луиза обернулись. Возле них стоял незнакомец. На нем был купальный костюм, обсыпанный песком. На носу у него были очки, так что Пенни понадобилось некоторое время, прежде чем она узнала в нем того самого рыболова, который предупреждал ее о приливе в Крэг Пойнте.


   – Меня зовут Джордж Эмори, – представился он. – Вы что-то потеряли?


   – Мое кольцо, – объяснила Луиза.


   Мужчина стал помогать девушкам искать пропавшую безделушку. На пляж, тем временем, стали накатываться все более и более высокие волны. Одна, особенно большая, заставила Пенни и Луизу отбежать подальше.


   – Бесполезно, – обреченно произнесла Луиза. – Но, может быть, я смогу найти его во время отлива.


   – К тому времени его смоет в море, – сказал мистер Эмори. – Что это?


   Он наклонился и подобрал с песка блестящий предмет.


   – Это мое кольцо! – с восторгом воскликнула Луиза. – О, большое спасибо, что вы его нашли!


   Они все трое отошли подальше от воды. Пенни и Луиза собирались в отель, но мистер Эмори предложил им пообедать с ним. Девушки не были голодными, но оскорбить человека отказом, после того как он нашел кольцо Луизы, было неудобно. Они прошли под один из красиво расписанных деревянных зонтов на пляже. Под ним мистер Эмори развернул бумажную скатерть и разложил на ней бутерброды, фрукты и лимонад.


   – Вы взяли все это с собой в расчете на себя одного? – с удивлением спросила Пенни.


   – Нет, я надеялся найти кого-нибудь, кто составил бы мне компанию, – ответил мистер Эмори. – Дело в том, что я всего лишь старый одинокий человек.


   Пенни и Луиза бросили быстрые взгляды на незнакомца. Его вряд ли можно было назвать старым. На вид ему было не более сорока.


   – Моя жена умерла несколько лет назад, – с грустью произнес мистер Эмори. – С тех пор я чувствую себя кораблем, оставшимся без руля. У меня много денег, но я не получаю от жизни никакого удовольствия. Я бреду туда, куда ведет меня моя фантазия, и остаюсь там до тех пор, пока это мне не наскучит.


   – Да, я понимаю, – произнесла Пенни.


   Ей стало стыдно за то, что на самом деле его слова ничуть ее не взволновали. Мистер Эмори, очевидно, был одиноким человеком, заслуживающим сочувствия. Но он почему-то совершенно ее не интересовал.


   – Как давно вы живете в Сансет Бич? – вежливо спросила она.


   – Около месяца. Я знаю каждый его уголок, каждое укромное местечко на берегу.


   – Вот как? – заинтересованно спросила Пенни. – Вокруг Сансет Бич много пещер?


   – Относительно много, хотя они расположены довольно далеко. Несколько есть вблизи маяка, в скалах. Среди них наиболее интересная, наверное, Кристальная пещера. В прибрежных скалах есть еще с полдюжины. Интересуетесь пещерами?


   – В основном, – небрежно ответила Пенни.


   – Ее интересует все, что предполагает тайну, – ухмыльнулась Луиза.


   – Тайну?


   – Лу шутит, – быстро сказала Пенни. Она бросила на подругу суровый взгляд, что не утаилось от мистера Эмори.


   – Ну же, Пенни! – Луиза не собиралась молчать. – Всего несколько минут назад ты рассказывала мне о радиопередаче, которая, по твоим словам, ведется из пещеры!


   – Это всего лишь моя фантазия, – смущенно сказала Пенни. Она поспешно вскочила на ноги. – Нам нужно идти, Лу.


   – О, не торопитесь. – Мистер Эмори предложил Луизе еще один бутерброд. – К слову о таинственной радиостанции, я слышал об одной, о которой рассказывают, что она расположена в какой-то из местных пещер. Я даже пытался ее найти.


   – Найти? – удивилась Пенни, снова садясь на песок. – И как, удачно?


   – Безуспешно. Но мне удалось занять себя на несколько дней. Я так понимаю, ваш отец приехал на Сансет Бич, чтобы помочь властям отыскать радиостанцию.


   – Почему вы так решили? – сразу же спросила Пенни. – Вы знаете моего отца?


   – К сожалению, не имею чести. Случайно услышал ваш разговор в отеле.


   – О, – пробормотала Пенни. Она была уверена, что информация могла стать известной только одним способом. Ее отец сказал миссис Делайн, а та, в свою очередь, разболтала всему отелю.


   – Надеюсь, это не секрет, – весело сказал мистер Эмори. – Дело в том, что я мог бы помочь вашему отцу.


   – Уверена, что папа захочет поговорить с вами.


   – Буду с нетерпением ожидать встречи. Вы думаете, вам удастся ее устроить?


   – Полагаю, что да, – сказала Пенни, хотя и без особого энтузиазма. У нее появилось странное беспокойство. Она почему-то не доверяла мистеру Эмори.


   Мужчина улыбнулся и, как ей показалось, расслабился. Когда девушки встали, собираясь уходить, он снова попытался задержать их.


   – Видите вон того старика на пляже? – спросил он, указывая на пожилого мужчину, подбиравшего предметы с песка остроконечной палкой.


   – Да, и что? – спросила Пенни. – Обычный бродяга, разве нет?


   – Я бы не назвал старого Джейка Скагуэя обычным, – возразил мистер Эмори. – Если вы действительно хотите найти радиостанцию, я бы посоветовал вам следить за этим негодяем.


   – Но почему? – не поняла Пенни.


   – Не могу объяснить, – ответил мистер Эмори. – Это всего лишь совет. Можете воспользоваться им, или же не воспользоваться.


   Зевнув, он растянулся на песке и повернулся к девушкам спиной.




ГЛАВА 11. ТАИНСТВЕННЫЙ БРОДЯГА




   На следующий день Пенни сказала отцу о желании мистера Эмори встретиться с ним, но мистер Паркер не проявил большого интереса.


   – Мне некогда тратить время на разговоры с незнакомыми людьми, – сказал он. – Почему этот человек так хочет поговорить со мной?


   – Он полагает, что может помочь отыскать таинственную радиостанцию.


   Раздражение мистера Паркера еще более увеличилось.


   – Пенни, – строго сказал он. – Ты, наверное, рассказала ему слишком много.


   – Я не собиралась говорить ему, с какой целью ты приехал в Сансет Бич, папа. Это вышло совершенно случайно.


   Луиза, мывшая после завтрака посуду, вмешалась.


   – Это я виновата, – заявила она. – Пенни пыталась остановить меня, но я проговорилась, прежде чем успела подумать.


   – Ладно, это не имеет особого значения, – вежливо сказал мистер Паркер. – Я приехал сюда отдыхать. Если мне удастся узнать что-нибудь о радиостанции, прекрасно. Если нет, значит, так тому и быть.


   – Ты попросил Джерри приехать и помочь тебе? – полюбопытствовала Пенни.


   Мистер Паркер покачал головой.


   – Нет, я знал, что он приедет, но я не просил его об этом. Боюсь, что даже если бы я это сделал, его вряд ли отпустили бы из армии.


   Пенни помогла Луизе убрать посуду и собрать мусор. Часы показывали всего восемь тридцать, когда вся работа была завершена. С Луизой в лагере жизнь стала легче. Даже мистер Паркер, похоже, стал наслаждаться жизнью на открытом воздухе.


   – Кто-нибудь поедет со мной в Сансет Бич? – весело спросил он. – У меня сегодня свидание с Джерри.


   Пенни и Луиза решили составить ему компанию. Они вымылись у ручья, переоделись в «городские» платья и вскоре были готовы.


   В Crystal Inn Джерри не оказалось. Клерк сказал, что молодой человек покинул отель полчаса назад, но вскоре должен был вернуться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю