Текст книги "Тварь. Кассеты Андерсона"
Автор книги: Микки Спиллейн
Соавторы: Лоренс Сандерс
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Андерсон. Ингрид? Привет.
Ингрид. Граф? Это ты? Привет.
Андерсон. Можешь говорить?
Ингрид. Ну да.
Андерсон. Я получил твою открытку.
Ингрид. Я сделала глупость. Повела себя как маленькая. Теперь ты будешь надо мной смеяться.
Андерсон. Что ты задумала?
Ингрид. Завтра суббота, ты работаешь?
Андерсон. Да.
Ингрид. Ты сказал, тебе надо быть там к четырем!
Андерсон. Примерно.
Ингрид. Я бы хотела... я бы хотела... Ты будешь смеяться...
Андерсон. Бога ради, объясни, что все это значит?
Ингрид. Я бы хотела, чтобы мы поехали на пикник.
Андерсон. На пикник?
Ингрид. Да, завтра в Центральном парке. Если, конечно, не будет дождя. Но по радио обещали хорошую погоду. Я возьму холодного цыпленка, картофельный салат, помидоры, персики, ви, ноград... А ты захватишь вина для меня, а для себя бренди. Если захочешь, естественно. Ну что ты на это скажешь?
(пауза в 5 секунд)
Ингрид. Граф!
Андерсон. Хорошо. Неплохая мысль. Пикник так пикник. Выпивку беру на себя. Когда за тобой заехать – часов в одиннадцать?
Ингрид. В одиннадцать? Прекрасно. Побудем в парке, поедим, а потом ты поедешь на работу. Ты знаешь там какое-нибудь приятное местечко?
Андерсон. Знаю вроде бы. У озера, недалеко от Семьдесят второй улицы. Народу немного и добраться нетрудно. Правда, там рядом дорога, машины, но это выше, а к озеру ведет зеленый склон. Много травы. Очень симпатично!
Ингрид. Прекрасно. Если захватишь вино, предварительно его охлади.
Андерсон. Ладно.
Ингрид. И не забудь штопор.
Андерсон. А ты не забудь соль.
Ингрид (смеется). Как здорово! Я сто лет не была на пикнике!
Андерсон. Значит, завтра в одиннадцать!
46
На основе информации, содержавшейся в приведенной выше записи, Комиссия по биржевой деятельности обратилась за содействием к Нью-Йоркскому управлению парков и культурно-зрелищных предприятий. С помощью последнего телескопический микрофон Borkgunst MKIV был установлен выше места предполагаемого пикника Джона Андерсона и Ингрид Махт 17 августа 1968 года.
Стенограмма кассеты SEC-17-8-68-146-37A приводится с большими сокращениями – опущены разговоры на посторонние темы, а также данные, являющиеся материалами текущего судебного разбирательства.
Фрагмент I 17 августа, 11.37.
Андерсон. Это ты здорово придумала. Прекрасная погода. Сухо. И не жарко. Ты только взгляни на небо. Словно кто-то его выстирал и повесил сушиться.
Ингрид. Я помню один такой день. Я была совсем маленькой восемь-девять лет. Мой дядя взял меня на пикник. Отца уже не было в живых, мать работала, и дядя предложил свозить меня за город на день. Такая же суббота. Солнце. Голубое небо, холодный ветерок. Прекрасные запахи. Он дал мне шнапса, а потом стянул с меня трусики.
Андерсон. Хорош дядюшка!
Ингрид. Ничего особенного. Вдовец. Ему было под пятьдесят. Может, пятьдесят с небольшим. У него были огромные усы, как у кайзера Вильгельма. Помню, как мне было щекотно.
Андерсон. Тебе понравилось?
Ингрид. Мне было совершенно все равно.
Андерсон. Он тебе что-нибудь подарил, чтобы ты помалкивала, да?
Ингрид. Он дал мне денег.
Андерсон. Это была твоя идея?
Ингрид. Мы с матерью вечно хотели есть.
Андерсон. Смышленый ребенок.
Ингрид. Да, я была смышленой.
Андерсон. Долго это продолжалось?
Ингрид. Несколько лет. Я неплохо заработала.
Андерсон. Еще бы. Мать-то знала?
Ингрид. Может, знала, может, нет. Похоже, знала.
Андерсон. Что случилось?
Ингрид. С дядей?
Андерсон. Да.
Ингрид. Его лягнула лошадь, и он умер.
Андерсон. Смешно.
Ингрид. Да, но мне было все равно. Мне тогда было десять, а может, и одиннадцать. Я знала, как это делается. За ним последовали другие. Ой, Schatzie, вино! Оно нагреется!
Фрагмент II 17 августа, 12.02.
Андерсон. Что было потом?
Ингрид. Ты не поверишь.
Андерсон. Поверю.
Ингрид. Например, был человек из Баварии. Очень богатый, очень важный. Если я назову его фамилию, ты сразу узнаешь. Раз в месяц, в пятницу вечером, его дворецкий собирал от шести до десяти девочек. Мне было тринадцать. Мы раздевались догола. Дворецкий вставлял нам в волосы перья, надевал пояса из перьев и еще браслеты из перьев на запястья и лодыжки. Этот человек, важный и богатый, входил, садился на стул и начинал играть с собой. Понимаешь? А мы водили вокруг него хороводы. Хлопали руками, как крыльями, квохтали, кудахтали. Как цыплята. А смешной седоусый дворецкий хлопал в ладоши, отбивая такт, и кричал: "Раз, два, раз, два". Мы танцевали, кудахтали, а хозяин смотрел на нас и играл с собой.
Андерсон. Он тебя трогал?
Ингрид. Никогда. Когда он кончал, то вставал и выходил. Мы снимали наши перья и надевали платья. Дворецкий стоял в дверях и давал каждой из нас деньги. Очень неплохие деньги. Через месяц мы приходили опять. Иногда в том же составе, иногда появлялись новенькие. И снова за старое!
Андерсон. Как ты объясняешь его блажь?
Ингрид. Никак. Я уже давно махнула на это рукой. Говорят, люди – это их поступки. Это я понимаю. Но я не принимаю притворства. Человек, который играл с собой, пока я плясала вокруг него голая и в перьях, – по воскресеньям регулярно посещал церковь, давал деньги на благотворительные цели и считался – собственно, считается и сейчас – столпом общества. Его сын тоже занимает важные посты. Сначала меня от этого тошнило...
Андерсон. Перья не нравились?
Ингрид. Не перья, а вся эта грязь. Затем я поняла, как устроен мир. Кто в нем обладает властью. Что могут сделать деньги. Вот я и объявила миру войну. Мою личную войну.
Андерсон. Ты победила?
Ингрид. Побеждаю...
Фрагмент III 17 августа, 12.04.
Андерсон. Все могло сложиться иначе.
Ингрид. Наверное. Хотя каждый из нас – результат того, что с нами случилось, что сделала из нас жизнь. Мы не в состоянии выбирать самостоятельно. К пятнадцати годам я была законченная блядь. Я воровала, вымогала, несколько раз была страшно избита. У меня был сутенер. Но с другой стороны, я была ребенком. Я не получила образования. Я только пыталась выжить, наесться и выспаться. В те годы мне хотелось так немного. Может быть, поэтому мы с тобой столь simpatico (похожи (ит.)). Ты ведь тоже из бедняков, Schatzie?
Андерсон. Из семьи белых негров.
Ингрид. Понимаю, Schatzie. Я не сожалею. Я делала то, что должна была делать.
Андерсон. Ну да. Но потом ты выросла...
Ингрид. Я быстро училась. Как я уже говорила, я поняла, что такое деньги и что такое власть. Я была готова на все. Это была война – тотальная война. Я научилась давать сдачи. Потом стала бить первой. Это важно. Единственное преступление в мире – быть бедняком. Это единственное настоящее преступление. Если ты не беден, то можешь делать что угодно.
Фрагмент IV 17 августа, 12.08.
Андерсон. Иногда ты меня пугаешь.
Ингрид. Почему, Schatzie? Я не желаю тебе зла.
Андерсон. Знаю, знаю. Но ты всегда живешь настоящим. Ты никогда не забываешь о том, что происходит вокруг.
Ингрид. Я перепробовала все – алкоголь, наркотики, секс. Но все без толку. Я не могу избавиться от сиюминутного, я должна жить с этим – и живу. Теперь я веду тихую жизнь. Уютный дом. Я сыта. Вкладываю деньги. Без риска. Мне платят мужчины. Ты понимаешь?
Андерсон. Да.
Ингрид. Я перестала хотеть. Очень важно вовремя перестать хотеть.
Андерсон. Тебе никогда не хочется сбежать? Отправиться в путешествие?
Ингрид. Это было бы неплохо, но я не могу. Не могу и все.
(пауза в 7 секунд)
Андерсон. Лихая женщина!
Ингрид. Дело не в поле, Schatzie, дело в профессии.
Фрагмент V 17 августа, 14.14.
Ингрид. Хороший денек. Ты пьян?
Андерсон. Немного.
Ингрид. Нам скоро надо идти. Тебе на работу.
Аццерсон. Да.
Ингрид. Ты спишь?
Андерсон. Так...
Ингрид. Поговорить с тобой... так, как тебе нравится?
Андерсон. Да. А тебе нравится?
Ингрид. Ну конечно.
Фрагмент VI 17 августа, 15.03.
Ингрид. Прошу тебя, Schatzie, пойдем. Ты опоздаешь.
Андерсон. Угу. Идем. Сейчас я все соберу. Ты допивай вино, а я прикончу бренди.
Ингрид. Отлично.
Андерсон. Я хочу рассказать тебе, чем я занимаюсь.
Ингрид. Не надо.
Андерсон. Ты самая хитрая и ловкая женщина из всех, что я когда-нибудь встречал. Я хочу узнать твое мнение...
Ингрид. Нет, не надо. Ничего мне не говори. Я не желаю знать...
Андерсон. Это серьезное дело...
Ингрид. У тебя все всегда серьезно. Что толку говорить тебе: проявляй осторожность. Делай то, что должен!
Андерсон. Обратной дороги нет.
Ингрид. Понимаю.
Андерсон. Поцелуй меня.
Ингрид. Сейчас? Ладно. В губы?
47
Кассета BNDT-TH-0018-98G, 19 августа 1968 года, 11.46.
Хаскинс. Ты этого хотел?
Андерсон. Отлично. Просто превосходно, Томми. Это лучше, чем я ожидал.
Хаскинс. Ну хорошо. Когда-нибудь я расскажу тебе, как мне удалось заполучить поэтажные планы.
Андерсон. Хочешь принять участие?
Хаскинс. Принять участие? В самой операции?
Андерсон. Да.
(пауза 5 секунд)
Хаскинс. Сколько?
Андерсон. Две штуки.
Хаскинс. Две тысячи? Это не Бог весть как много...
Андерсон. Больше не могу. У меня в команде шесть человек.
Хаскинс. Снэп берешь?
Андерсон. Нет.
Хаскинс. Не знаю... просто не знаю.
Андерсон. Решайся...
Хаскинс. Ты не собираешься... применить силу?
Андерсон. Нет. Половины жильцов не будет.
Хаскинс. Ты не заставишь меня?..
Андерсон. Нет, ты будешь мне советовать. Говорить, что стоит взять, что можно оставить. Картины, ковры, серебро... В этом роде...
(пауза в 4 секунды)
Хаскинс. Когда деньги?
Андерсон. Половину вперед, вторую по завершении...
Хаскинс. Никогда в жизни этим не занимался...
Андерсон. Пара пустяков. Не о чем волноваться. Мы не будем торопиться. Весь этот чертов дом будет в нашем распоряжении. На два, на три часа. Сколько потребуется.
Хаскинс. Мы наденем маски?
Андерсон. Так ты согласен?
Хаскинс. Да.
Андерсон. Отлично. Я дам тебе знать на этой же неделе, когда мы собираемся всей командой. Все будет в порядке, Томми.
Хаскинс. Господи Боже...
48
21 августа 1968 года, 12.15. Кассета NYSNB-49-B– 767 (продолжение).
Андерсон. Хочешь принять участие?
Джонсон. Дашь денег мешок – я твой корешок.
Андерсон. Две штуки и половину вперед, как?
Джонсон. Ура, ура кричит детвора.
Андерсон. Я дам тебе знать, где и когда. Веди себя прилично две следующие недели. Ты на это способен?
Джонсон. Буду тих, как псих.
Андерсон. Не действуй мне на нервы, Скат, а то мне придется приставить к тебе няньку. Ты ведь меня знаешь!
Джонсон. Ой-ой-ой, белый хозяин, не надо так пугать бедного глупого старого негра...
49
Стенограмма магнитофонной записи NYPD-JDA-154-11, 22 августа 1968 года, 13.36. Телефонный разговор.
Андерсон. Эд?
Бродски. Граф?
Андерсон. Да.
Бродски. Все в порядке? Ты этого хотел?
Андерсон. Спасибо, Эд, все отлично. Карта просто потрясающая.
Бродски. Рад это слышать. Мы порядком с ней попотели.
Андерсон. Я это понял. Мне она очень понравилась. И другим тоже. Все готово. Хочешь принять участие?
Бродски. Я один? Или вместе с Билли?
Андерсон. Вместе с Билли. Две штуки. Независимо от улова. Половина вперед.
Бродски. Согласен, Граф, согласен! Мне так нужны зеленые. Ты даже не представляешь, как они мне нужны! Иначе меня сожрут акулы!
Андерсон. Я позвоню.
Бродски. Огромное тебе спасибо, Граф.
50
Квартира Андерсона. Разговор между Джоном Андерсоном и Винсентом Парелли. Стенограмма кассеты NYPD-JDA-155-23, 23 августа 1968 года.
Парелли. Господи, можно получить инфаркт от этой лестницы. Ты что, действительно живешь в этом гадючнике?
Андерсон. Живу.
Парелли. И назначаешь здесь встречи?! Неужели нельзя было встретиться в каком-нибудь симпатичном ресторанчике на Таймс-сквер? Или в номере отеля?
Андерсон. Эта квартира не прослушивается.
Парелли. Откуда ты знаешь? Как тут проверить? Может, у одной из крыс на хвосте микрофон? Может, тараканы стучат на тебя в полицию, а?! Клопы-стукачи – неплохо?
Андерсон. Неплохо.
Парелли. Короче, я хочу знать, зачем мне пришлось тащиться сюда? В чем дело?
Андерсон. Так я хочу.
Парелли. Понятно, понятно. Ты босс? Страшное дело. Слушаюсь и повинуюсь. О'кей, босс, что там у тебя такое?
(пауза в 6 секунд)
Андерсон. Завтра в восемь тридцать мы впервые собираемся все вместе. Вот адрес. Не потеряй.
Парелли. Завтра? В восемь тридцать? Господи, да завтра же суббота! Кто работает по субботам? Да еще вечером?
Андерсон. Я сказал, мы встречаемся завтра.
Парелли. Без меня, друг! Я не могу. В восемь я трахаюсь. На меня не рассчитывайте.
Андерсон. Ты выходишь из игры?
Парелли. Нет, из игры я не выхожу, но я...
Андерсон. Я так и передам мистеру Анджело, что завтра тебя не будет, потому что какая-то шлюха согласилась прийти к тебе на свидание.
Парелли. Сволочь, гад! Когда дело будет сделано, я тебе устрою свидание.
Андерсон. Хорошо, но ты все-таки приди на свидание с нами завтра.
Парелли. Ладно, ладно, приду...
Андерсон. У меня пять человек плюс мы с тобой. Один гомик, который понимает толк в еещах. Он разбирается в живописи, в драгоценностях, в старинном серебре. Его зовут Хаскинс. Есть и техник, Эрнест Манн. Он перережет провода – телефон, сигнализацию, откроет двери, сейфы – все, что потребуется. Потом еще будет негр, Джонсон. Крутой парень, и к тому же с извилинами. Не хулиган какой-нибудь. Потом братья Бродски, Эд и Билли. Эд мастер на все руки, хороший шофер. Билли умом не вышел, зато силы в нем хоть отбавляй. Нам нужен человек таскать трофеи. Билли будет делать, что ему скажут.
Парелли. Слабонервных среди них нет?
Андерсон. Разве что Томми Хаскинс. Остальные ребята надежные, профессионалы.
Парелли. Я пригляжу за Хаскинсом.
Андерсон. Пригляди, Бокс, но без грубостей. Это вовсе ни к чему. Половины жильцов не будет. Останутся в основном старухи и дети. У нас неплохой план, услышишь его завтра. Все пойдет как по маслу.
Парелли. Я захвачу железку.
Андерсон. На здоровье, только не надо из нее палить. Вот и все.
Парелли. Я слышал, ты работаешь без мокрухи.
Андерсон. Правильно слышал.
Парелли. А я не люблю, когда в кармане ничего нет.
Андерсон. Твое дело, только не надо сразу хвататься за пушку. Нет необходимости.
Парелли. Там видно будет.
Андерсон. И еще одно: никакого рукоприкладства. Понятно?
Парелли. Я буду учтив, босс.
(пауза в 5 секунд)
Андерсон. Ты мне не нравишься, носатый. Но делать нечего. Я просил человека, а мне прислали мешок с дерьмом.
Парелли. Падла! Ах ты падла! Я бы мог спалить тебя прямо сейчас.
Андерсон. Давай, носатый. Ты же носишь пушку, а я нет. Спали меня.
Парелли. Вошь поганая. Кусок говна. Клянусь Богом, когда дело будет сделано, я с тобой разберусь. Раз и навсегда. Не торопясь. Ты только дай мне срок, сучонок. Ты у меня помучаешься. Даже сейчас приятно на душе становится. Очень приятно. При мысли, как я тебе кое-что откушу!
Андерсон. Пасть у тебя действительно здоровая. Но только пасть. Значит, завтра собрание, где тебе надо быть, – и на других собраниях тоже.
Парелли. Ну а потом, белая шваль с юга, мы с тобой разберемся. Наедине.
Андерсон. Хорошо, носатый. Скольких женщин ты забодал своим носом? Ну а теперь проваливай отсюда. Будешь ловить такси, смотри по сторонам. В нашем районе есть крутые ребята – школьники из начальных классов, – которые могут отобрать у тебя твою пушку.
Парелли. Мать твою...
51
Подъездная аллея к дому Патрика Анджело (Фоксберри-лейн, 10543, Тинек, Нью-Джерси, 25 августа 1968 года, 20.36).
В этот день один из личных автомобилей Анджело (всего у него их было три) находился под электронным прослушиванием одного из федеральных агенств США, которое мы не имеем права называть, равно как и подслушивающее средство. Автомобиль – черный "Континентал", номер LPA-46B-8933K. На заднем сиденье машины, припаркованной у входа в дом, – Джон Андерсон и Патрик Анджело.
Анджело. Извини, что я не зову тебя в дом, Граф. Сегодня жена пригласила соседок на бридж. Я решил, что спокойнее будет здесь.
Андерсон. Конечно, мистер Анджело. Все в порядке.
Анджело. Но я захватил бутылку коньяка, который тебе так понравился, и пару бокалов. Мы можем поговорить с комфортом и в машине. Прошу...
Андерсон. Спасибо.
Анджело. За успех!
Андерсон. За удачу!
(пауза в 4 секунды)
Анджело. Прекрасно. Словно музыка во рту. Я слышал, Граф, ты немного поприжал нашего мальчика на днях?
Андерсон. Парелли? Поприжал. Он жаловался?
Анджело. Мне сказал об этом Доктор. Ты что – нарочно его подогреваешь? Андерсон. Отчасти.
Анджело. Ты решил, что он как порох – и мозгов у него маловато, так? Ты так разъярил его, что он и вовсе забыл о том, что у него имеются мозги. А значит, ты вроде бы и впрямь куда главней его, так?
Андерсон. Может, и так.
(пауза в 7 секунд)
Анджело. А может, ты сделал это, чтобы его возненавидеть и тем спокойнее убрать? Андерсон. Какая разница... Анджело. Никакой, Граф. Абсолютно никакой. Я просто так... болтаю. Значит, вчера вы впервые собирались всей командой? Андерсон. Точно. Анджело. Как прошла встреча? Андерсон. Отлично. Анджело. Слабые места? Андерсон. Наш педик. Томми Хаскинс никогда не участвовал в крутых операциях. До этого он все больше по мелочам пробавлялся. Но его задача не из сложных. Я за ним пригляжу. Джонсон – это который негр – и братья Бродски – с ними порядок. Железные ребята. Технарь, Эрнест Манн, он настолько любит деньги, что сделает, как я скажу, без разговоров. Если его сцапают, он, конечно, расколется мгновенно. Им надо только пригрозить отобрать у него сигареты.
Анджело. Но его ведь не должны поймать, верно?
Андерсон. Нет. Теперь Парелли. Глуп, зол и готов убивать. Скверное сочетание.
Анджело. С ним нужно держать ухо востро. Я уже говорил: не поворачивайся к нему спиной.
Андерсон. Я и не собираюсь. Ребята получили аванс.
Анджело. Они знают, кому сколько заплачено?
Андерсон. Нет, я вручил каждому поодиночке заклеенные конверты. Говорил, что ты, мол, получил больше остальных, и советовал помалкивать.
Анджело. Правильно.
Андерсон. Вы узнали насчет отвлекающих маневров?
Анджело. Папа велел забыть об этом. Сказал, чтобы делали все проще. Сложностей и так хватает.
Андерсон. Он прав. Я рад, что он так сказал. Теперь как насчет грузовика?
Анджело. Не сейчас. Обсудим в четверг.
Андерсон. Ладно. Братья Бродски подхватят его, где скажете. Это ведь будет в Нью-Йорке?
Анджело. Да, в Манхаттане.
Андерсон. Отлично. Тогда окончательно рассчитаем время. Куда доставить товар?
Анджело. Это я тоже скажу в четверг. Сколько человек его повезут?
Андерсон. Наверное, я и братья.
Анджело. Хорошо. Так, что же я еще хотел спросить? Да... Тебе нужно оружие?
Андерсон. Я могу и сам достать. Правда, за качество не ручаюсь.
Анджело. Я сам подберу тебе что-нибудь стоящее. Когда твои ребята привезут грузовик, поищи в бардачке или под приборной доской. Будет заряжено. Ну как?
Андерсон. Нормально.
Анджело. Тридцать восьмой калибр устроит?
Андерсон. Устроит.
Анджело. Я за этим прослежу. Так, теперь что у нас – маски. Ты этим займешься – перчатки там и все прочее?
Андерсон. Конечно, мистер Анджело.
Анджело. Отлично. Ну вот, вроде бы и все. Значит, до четверга. Ваша вторая встреча в среду, а последняя в пятницу, так?
Андерсон. Да.
Анджело. Как самочувствие?
Андерсон. Великолепно. Дрожу от нетерпения, но никаких сомнений, колебаний...
Анджело. Граф, помни об одном. Это ведь все равно как на войне. Разведданные и план операции могут быть лучшими в мире. Но бывает, что все идет наперекосяк. Возникают непредвиденные обстоятельства. Кто-то из жильцов может завопить. Кролик вдруг превращается в льва. Нежданно-негаданно является легавый, потому что ему захотелось пописать. Происходят самые безумные вещи, то, что и предположить было нельзя. Ты меня понимаешь?
Андерсон. Да.
Анджело. Так что ты должен проявлять гибкость. План у тебя хороший, но будь готов к импровизации, к тому, что могут быть неожиданности. Не теряйся, если произойдет то, чего ты не предполагал.
Андерсон. Не буду.
Анджело. Я знаю. Ты профессионал. Потому-то мы и дали добро. Мы тебе верим.
Андерсон. Спасибо.
52
Показания Тима О'Лири, данные под присягой, продиктованные и подписанные им самим (проживает по адресу Халверстон-драйв, 648, Рослин, Нью-Йорк). Стенограмма NYPD-SIS N146-11 от 7 сентября 1968 года.
В ночь с тридцать первого августа сего года на первое сентября в канун Дня труда, я был на дежурстве в доме 535 по Восточной Семьдесят третьей улице, где я работаю швейцаром, с полуночи до восьми утра. Как обычно, я прибыл на дежурство за десять минут до положенного и затем пошел в подвал. В коридоре, который ведет от квартирки техника в помещения, где расположена бойлерная, есть три шкафчика для одежды. Там я переоделся в форму. Летом это коричневый пиджак, черные брюки, белая рубашка и галстук-бабочка.
Я поднялся наверх, в вестибюль, а Эд спустился вниз, тоже переодеться. Когда он ушел, я взглянул на доску объявлений и увидел, что доктор Рубиков все еще в своей приемной 1-6 и работает. Кроме того, у Эрика Сабайна – 2-а – двое друзей, приехавших на уик-энд, был ведь канун Дня труда. Потом подошел Эд, у него был в сумочке шар для игры в кегли. Он сказал, что идет в кегельбан – успеет еще сыграть партию-другую до закрытия.
Он, значит, ушел, а я вышел на улицу подышать свежим воздухом. Тут я заметил грузовик, который медленно ехал по улице со стороны Ист-энд-авеню. К моему большому удивлению, он медленно свернул на нашу аллею, что ведет к служебному входу. Обогнув дом, он остановился, выключил мотор и фары. Когда он проезжал мимо меня, я заметил, что это что-то вроде мебельного фургона. Я успел прочитать на борту слово "доставка" и решил, что либо это ошибка, либо кто-то из наших жильцов переезжает или просто получает мебель. Это, правда, показалось мне странным – во-первых, почему так поздно, а кроме того, у нас было бы записано на доске, что кто-то из жильцов ждет доставку поздно вечером.
Я подошел к грузовику – он теперь стоял у заднего входа, без света – и спросил: "Какого черта вы делаете на нашей территории?"
Не успел я закрыть рот, как почувствовал: что-то твердое уткнулось мне в затылок. Холодное, металлическое, круглое. Кусок трубы, а может, дуло пистолета или револьвера. Я двадцать лет проработал в полиции и в оружии немножко разбираюсь.
Тут дуло уперлось мне в шею, и, скажу вам, мерзкое это ощущение. Тот, кто приставил железку, сказал спокойным голосом: "Хочешь умереть?"
"Нет, – отвечаю, – не хочу".
"Тогда, – говорит он, – делай, что тебе скажут, и ты не помрешь".
С этими словами он начинает подталкивать меня пистолетом – или тем, что у него было – к служебному входу. Настойчиво так подталкивал, но не больно. Все это время грузовик стоял с потушенными огнями, и вокруг я никого не заметил.
Я только слышал голос за спиной и чувствовал, как в шею впивается дуло.
Он подвел меня к стене у самого входа, не отнимая дула от моей шеи. "И не вздумай пикнуть!" – сказал он.
"Хорошо, хорошо, буду молчать", – прошептал я.
"Вот и отлично", – буркнул он, и я услышал, как открылись дверцы машины. Обе дверцы. Потом загремела цепь и упал засов. Я не видел, что там творилось. Я смотрел в стену перед собой и читал "Аве, Мария". Мне показалось, что вокруг были люди, но я не вертел головой ни вправо, ни влево. Потом я услышал, как удаляются шаги. Все затихло. Никто не говорил. Потом я услышал жужжание и понял, что кто-то в вестибюле нажимает кнопку, отпирающую замок служебного входа.
Мне велели войти внутрь – дуло по-прежнему упиралось мне в шею – и лечь там на бетонный пол, что я и сделал, хотя мне очень не хотелось пачкать форменный пиджак и брюки, которые моя жена Грейс только что погладила. Потом мне было сказано скрестить лодыжки и запястья за спиной. Я подчинился, не переставая читать молитву. Только теперь я переключился на "Отче наш..."
Они пользовались широкой клейкой лентой – я услышал характерный звук, когда они стали ее разматывать. Они связали меня по рукам и ногам и заклеили куском ленты рот.
Тогда один из них, по-моему человек с оружием, обратился ко мне: "Дышать можешь? Если можешь, кивни головой".
Я кивнул головой, благодаря его в душе за такое внимательное отношение.
53
Фрагмент показаний Эрнеста Генриха Манна. Фрагмент NYDA-EHM-105A.
Манн. ...значит, что касается ночи тридцать первого августа и утра первого сентября. В условленном месте меня подобрал грузовик, и я...
Ведущий допрос. Прошу прощения. Вы нам, кажется, до этого говорили, что грузовик должен был подобрать вас на юго-восточном углу Лексингтон-авеню и Шестьдесят пятой улицы. Это так?
Манн. Да, это так.
Вопрос. Там вы и присоединились к остальным участникам?
Манн. Да.
Вопрос. Когда это случилось?
Манн. В двадцать три сорок. Как договаривались. Я был на месте вовремя, и грузовик тоже не опоздал.
Вопрос. Не могли бы вы описать нам грузовик?
Манн. Это был средних размеров фургон для мебели. Кроме дверец кабины у него была еще большая двустворчатая дверь сзади, закрепленная засовом с цепью, а также по двери на боковых бортах, в одну из которых я и забрался. Уже сидевшие там помогли мне залезть.
Вопрос. Сколько человек было уже в фургоне?
Манн. Там уже были все – все те, кого я уже вам описал, – я их встречал на наших сборах. Человек, которого я знаю под фамилией Андерсон, а также Эд и Билли сидели в кабине. Остальные находились в фургоне.
Вопрос. Что было написано на фургоне? Вы заметили какие-нибудь слова, цифры?
Манн. Я заметил только слово "доставка". Были там еще какие-то цифры то ли номер машины, то ли максимальные нагрузки, не знаю.
Вопрос. Вы забрались в фургон, что было дальше?
Манн. Он поехал. Насколько я понял, к нашему дому.
Вопрос. В фургоне вы стояли или сидели?
Манн. Сидели, но не на полу. По одному борту шла длинная скамья. На ней все и сидели. И еще там горел свет.
Вопрос. Что было потом?
Манн. Человек, которого я знаю как Джона Андерсона, раздвинул деревянную перегородку между кабиной и фургоном. Он велел нам надеть маски и перчатки.
Вопрос. Они были заготовлены заранее?
Манн. Да, для каждого пара перчаток и маска и еще две запасные на случай, если чулки, из которых сделаны маски, порвутся при надевании.
Вопрос. Значит, вы их надели?
Манн. Да.
Вопрос. И те, кто сидел в кабине, тоже?
Манн. Этого я не знаю. Андерсон снова задвинул перегородку. Я не видел, что произошло в кабине.
Вопрос. Что потом?
Манн. Какое-то время мы ехали. Затем остановились. Я услышал, как отворилась, а потом захлопнулась дверца кабины. Я решил, что это вышел Андерсон. Как я уже говорил, согласно плану он должен был находиться на противоположной стороне улицы, когда подъедет грузовик.
Вопрос. Что было потом?
Манн. Фургон ехал дальше. Мы немножко покружили, чтобы дать Андерсону время занять позицию.
Вопрос. Который был час?
Манн. Примерно десять минут первого. Мы резко свернули, преодолели подъем. Я понял, что мы подъезжаем к заднему входу. Потом мотор затих и огни погасли.
Вопрос. В том числе и свет в фургоне, где сидели вы?
Манн. Да, свет был потушен всюду. К тому же мы сидели молча. И совершенно тихо, без шума.
Вопрос. Что случилось потом?
Манн. Я услышал голоса у фургона, на улице, но так невнятно, что слов не разобрал. Затем через минуту-другую Андерсон крикнул: "Порядок!" Тут задняя дверь грузовика распахнулась, и мы вылезли. Вылезли из кабины и Эд с Билли. Мне помог спуститься человек, которого я знал по прозвищу Скат, негр. Он был очень вежлив и предупредителен.
Ведущий допрос. Продолжайте.
Манн. Тот, которого звали Томми, маленький такой, похожий на мальчишку, тут же пошел к парадному входу. Я за ним наблюдал. Он на секунду остановился, огляделся, нет ли вокруг кого, не смотрят ли на него, – он ведь был в маске и перчатках – и затем прошмыгнул в дом. Почти сразу же зажужжал запор на служебной двери, замок открылся, и человек, которого называли Бокс, грубый тип, я его уже описывал, вошел первым, держа руку в кармане. Судя по всему, там у него было оружие. Он прошел прямо в подвал. Я подождал, пока Андерсон свяжет швейцара и вставит ему в рот кляп, а потом двинулся за Боксом в подвал. Все это было заранее спланировано.
Вопрос. Почему вы ждали, пока свяжут швейцара, а не пошли сразу за Боксом?
Манн. Я точно не знаю, почему я должен был ждать, но так мне было велено. Возможно, для того, чтобы дать Боксу время разобраться с техником-смотрителем. Кроме того, Андерсону нужно было не особенно отстать от меня и проверить, как у меня дела. Так или иначе, когда я стал спускаться в подвал, Андерсон следовал за мной по пятам.
Вопрос. Потом что?
Манн. Мы вошли в подвальное помещение. Из квартирки техника вышел Бокс и двинулся к нам. Он сказал: "Самый настоящий свинарник.
Этот болван дрыхнет как убитый. Пахнет там, как на пивзаводе. Он не проснется до понедельника". Андерсон сказал: "Прекрасно!" Потом он обернулся ко мне: "Ну, Профессор!" – и начал действовать.
Вопрос. В этот момент в подвале горел свет?
Манн. Да, одна тусклая лампочка на потолке. Но этого было мало, поэтому места, где мне приходилось работать, освещались фонариками.
Вопрос. Вы привезли инструменты с собой?
Манн. Да. Мои личные. Тяжелое оборудование, как я уже объяснял газовый резак, баллоны, – оставалось пока что в фургоне. Затем... затем я начал работать по плану. Андерсон и этот Бокс мне светили. Сначала я перерезал телефонный кабель – дом был лишен телефонной связи. Затем отключил сигнализацию – не резал провода, а шунтировал – я уже все подробно объяснил вашему технику, мастеру Броудеру. Это было нужно для того, чтобы сигнализация не сработала, если вдруг что-то случится с электроснабжением. Затем я вывел из строя питание лифта. Просто повернул рубильник. Отключил сигнализацию в комнате-холодильнике. Потом взломал замок и открыл дверь. В этот момент к нам присоединились Эд и Билли. Андерсон показал на шубы, висевшие по стенам холодильника, и сказал Эду и Билли: "Забирайте все и тащите отсюда. И не забудьте квартиру техника". Я же поднялся наверх к служебному входу и взломал замок двери, соединяющей служебный вход с вестибюлем. Негр Скат и Андерсон направились в вестибюль. Мы с Томми стали ждать. Мимо нас Эд и Билли таскали шубы и бросали их в фургон.
54
Показания, данные под присягой, продиктованные и подписанные доктором Дмитрием Рубиковым, Восточная 73-я ул., д.535, 1-6, Нью-Йорк. Документ NYPD-SIS N146-8, 6 сентября 1968 года.
Я собирался провести уик-энд в канун Дня труда с женой, дочерью, ее мужем и их ребенком на нашей даче в Ист-Хемптоне. Однако утром в пятницу я понял, что работы так много, что я не могу позволить себе роскошь на четыре-пять дней оставить дела.
Соответственно я отправил вперед семью – они взяли наш большой автомобиль, жена села за руль – и сказал, что сам поеду либо поздно вечером в субботу или рано утром в воскресенье. Так или иначе я обещал позвонить им и точно сообщить о моих планах.
Поскольку моя секретарша собиралась на пять дней в Нассау, я позволил ей уйти в пятницу пораньше. Всю субботу я проработал у себя в консультации один. Я понял, что слишком устал, чтобы выехать вечером. Поэтому я решил поработать допоздна, переночевать дома – я живу на Восточной Семьдесят девятой улице, – а поехать к своим уже с утра в воскресенье. Я позвонил жене и сообщил ей об этом.