355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэй Макголдрик » Неверный жених » Текст книги (страница 19)
Неверный жених
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Неверный жених"


Автор книги: Мэй Макголдрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Глава 41

– До конца жизни буду тебе благодарна! – прошептала Джейми, пожимая руку подруге, |как только за ними закрылась тяжелая дубовая дверь королевской спальни. Мучительный разговор с королем истощил последние силы Джейми: у нее темнело в глазах и подкашивались ноги. Ослабевшая девушка почти повисла на Френсис. Что бы она делала без верной подруги?

– Будем надеяться, что впереди у нас долгая жизнь.

Еще успеем подумать о том, что мы наделали, разрушив планы герцога Норфолка, – произнесла Френсис.

Джейми удивленно повернулась к ней.

– Да, думаю, тебе следует об этом знать, – пожала плечами Френсис. – Эдвард арестован и ждет Королевского суда.

Джейми широко открыла глаза:

– Почему, Френсис? За что?

– За жадность, – просто ответила Френсис. – Как слышал Серрей, кто-то при дворе распустил слух, что добрую половину богатств, захваченных в море именем короля и на королевские средства, Эдвард оставил себе.

Джейми знала, что это правда. Она не раз слышала, как Эдвард хвастался своей ловкостью.

– Но какое отношение это имеет к нам? Какие планы мы разрушили?

Френсис, помявшись, взглянула Джейми в глаза.

– Помнишь приказ немедленно прибыть ко двору?

– Ну? – прошептала Джейми.

– Мы с Серреем, обсудив дело, решили, что король ничего не знает о своей незаконной дочери. Сейчас мы видели, что это так и есть.

– Мне показалось, король почувствовал облегчение, когда решил, что я – не его дочь, – с сомнением заметила Джейми.

– Может быть. Наследный, принц – слабый, болезненный мальчик; если он умрет, наличие еще одной дочери совершенно запутает порядок престолонаследия.

– Но что же за планы были у герцога?

– Он решил срочно поженить вас с Эдвардом, а затем представить тебя королю уже в качестве своей невестки и заодно его счастливо нашедшейся дочери. Король не станет казнить своего зятя.

– И мы сорвали этот план, обманув короля!

– Вот именно.

Сердце Джейми упало при мысли о том, какой опасности она избежала. Но в следующий миг ее поразила новая мысль.

– Френсис, но если граф узнал все это из письма…

Френсис похлопала Джейми по плечу.

– Дорогая моя, Серрей вполне заслуживает твоего доверия. Он ничего не знал до того самого дня, когда получил письмо от архиепископа Норвичского. Архиепископ, полагая, видимо, что граф в курсе дел своего отца, запрашивал у него кое-какие сведения для документов о вашей с Эдвардом помолвке.

– Помолвки? Но ведь никто даже не спросил моего согласия!

– Верно, – кивнула Френсис. – Документы помечены числом двухмесячной давности.

– Как они могли? – Джейми поднесла руку ко лбу и обессиленно прислонилась к стене.

Френсис поспешно усадила ее на скамью у окна.

– Ни о чем не тревожься, дорогая, – постаралась она успокоить подругу. – Мне кажется, король вполне убедился, что ты – дочь Элизабет. Норфолк может говорить все, что хочет, Генрих просто ему не поверит! Хотя, конечно, герцогу это не понравится.

Джейми взяла подругу за руку.

– Ты знала все это – и все же помогла мне! Я думала, что для тебя – жены Говарда – верность семье стоит превыше всего!

Френсис улыбнулась в ответ.

– Я верна не всем Говардам без разбора, а только Серрею – лучшему из них.

– Понимаю. – Джейми тоже улыбнулась, но в следующий миг лицо ее заволокла тень. – Как не похож он на своего брата!

– Да, – ответила Френсис. – Со времен Каина и Авеля мир не знал столь несхожих братьев.

На резных столиках пылало множество свечей, но свет их не мог разогнать тени, прячущиеся в темных углах королевской спальни.

Откинув одеяло и соблазнительно свернувшись клубочком, Кэтрин прищуренными глазами наблюдала за королем. Он уже стоял у кровати – огромный, тяжелый, с безобразными складками жира на животе. Рубаха его была нараспашку; вот он развязал шнурки на штанах – и Кэтрин восхищенно вздохнула, хотя, по правде сказать, восхищаться было особенно нечем.

Кэтрин встала на колени и подняла руки. Генрих стянул с нее рубашку: будущая королева с удовлетворением заметила, что он не сводит глаз с ее груди. С тихим горловым стоном она обняла его за шею и притянула его голову к темному соску.

Все было, как всегда, как повторялось уже тысячу раз. Король опрокинул ее на кровать, прильнув к соску, словно огромная жирная пиявка. Кэтрин потерлась о его бедра коленом и почувствовала, как вздымается воплощение его былой мужественности – неизвестно только, надолго ли. Придавленная его весом, подергивая руками и ногами – Генрих любил, когда женщина под ним «трепещет», – Кэтрин смотрела в потолок и размышляла о том, почему так несправедливо устроена жизнь. Из всех мужчин вокруг, не считая глубоких стариков и простолюдинов, лишь один вызывает в ней отвращение – и именно этому одному суждено стать ее мужем! И еще она думала о Малкольме.

Стоило закрыть глаза – и она видела его, слышала, чувствовала. Это Малкольм лежал на ней, это его чувственный рот играл с ее сосками. Это Малкольма она обнимала, сжимая ногами его стройное тело.

Генрих с усилием приподнялся на руках и уткнулся лицом ей в шею. Кэтрин уже давно усвоила, что за этим последует: она приподняла бедра и, когда король вошел в нее, ответила ему притворным стоном.

В воображении она видела Малкольма – его длинные мускулистые ноги, широкую, покрытую шрамами грудь, огромные ладони, грубо – и все же с нежностью – мнущие ее груди. Она чувствовала, как вонзается в нее его мощное орудие. Глубже! Еще глубже!

Кэтрин просунула руку вниз, представив, что это рука шотландца. Это он нащупал главный источник наслаждения и возбуждает его чуткими, опытными пальцами. Любовник Кэтрин двигался все нетерпеливей, все резче, и возбуждение ее росло. Наконец с хриплым рычанием Генрих излил семя – и через мгновение, когда ее наслаждение достигло предела, Кэтрин ответила ему восторженным воплем.

Но через несколько секунд она вынуждена была вернуться к реальности. Нет, она занималась любовью не с Малкольмом. Это старый, жирный, омерзительно вонючий Генрих разлегся на ней и довольно сопит ей в ухо! Кэтрин отвернулась: ее охватило отвращение.

Огромная кровать заскрипела, когда король скатился с любовницы и перевернулся на спину, довольно сложив руки на необъятной груди.

– Если бы мы знали, что ты так по нас скучаешь, Кэт, то отложили бы беседу с твоей кузиной!

– А, кстати, как прошла ваша беседа?

– Ничего интересного, – коротко ответил Генрих. Затем положил мясистую руку ей на грудь и двумя пальцами потер возбужденный сосок. – А ты, моя милая, настоящая тигрица! Никогда еще не слышал от тебя таких криков!

Кэтрин фальшиво улыбнулась, скрывая разочарование.

– Ты великолепен! – прошептала она, поглаживая пальцами его волосатую грудь и огромный живот. – Потрясающий любовник! Ты ведь знаешь, одна мысль о тебе сводит меня с ума! Любовь моя, когда же мы наконец поженимся?

Все тело короля сотряслось от хриплого утробного смеха.

– Если ты, Кэт, думаешь, что после свадьбы мы с тобой не будем вылезать из постели, то очень ошибаешься!

– Почему? – капризно надула губки Кэтрин. – Я знаю сотню мужчин, которые отдали бы жизнь, чтобы оказаться на твоем месте!

Она осеклась, увидев, как вспыхнуло гневом его лицо.

– Осторожней с такими разговорами, женщина! – рявкнул он. – Не забывай, где твое место!

Опрокинув ее на спину, он навис над ней, словно хищник над поверженной добычей.

– Только попробуй забыть о своем долге – и твоя голова станет украшением Лондонского моста! Тебе все ясно, Кэт?

И Кэтрин покорно кивнула – а что ей еще оставалось?

Глава 42

Послышался тихий стук, и обе женщины опасливо посмотрели на дубовые двери. Джейми села на кровати и, кивнув Кадди, потянулась за халатом. Она легла всего минуту назад, усталая и измученная донельзя.

Кадди отворила дверь и теперь полушепотом спорила с нежданным визитером. Джейми сидела в нерешительности, не зная, подойти ли к двери самой или предоставить горничной разобраться с непрошеным гостем. Больше всего ей сейчас хотелось рухнуть обратно на подушку и спать, спать… Но поздний гость, кто бы он ни был, настойчиво требовал впустить его внутрь, и Джейми со вздохом поднялась и пошла к дверям.

Не успела она сделать и нескольких шагов, как дверь распахнулась. В спальню ворвался Малкольм. Кадди, направляемая его мощной рукой, вылетела в коридор, и дверь за ней захлопнулась.

Вся усталость Джейми растаяла, словно и не бывало: с радостным криком она бросилась к нему в объятия. Малкольм прижал ее к себе, покрывая поцелуями ее губы, щеки, шею; затем подхватил ее на руки и понес обратно в постель. Он уложил Джейми в кровать – она не возражала; но, когда Малкольм попытался укрыть ее одеялом, девушка начала отбиваться.

– Зачем ты вскочила? – строго спрашивал он. – А ну прекрати!

– Ни за что! – упрямо отвечала Джейми, сбрасывая одеяло. – Только при одном условии: если ты ляжешь рядом, – прошептала она с улыбкой.

– Не могу, милая. Я пришел кое-что тебе рассказать.

Вместо ответа Джейми начала развязывать поясок халата. Слова застыли у Малкольма на устах. Халат отлетел в сторону: под ним оказалась скромная хлопковая ночная рубашка, но Малкольм пожирал Джейми такими горящими глазами, словно на ней не было вовсе ничего. Она откинулась на спину и открыла ему объятия.

– Ах ты, колдунья! – хрипло прошептал Малкольм и бросился на кровать рядом с ней – не забыв, однако, укутать ее одеялом. Крепко обняв Джейми, он впился в ее уста таким поцелуем, от которого у нее прервалось дыхание.

Не одно мгновение прошло, прежде чем со счастливым вздохом влюбленные оторвались друг от друга.

– Джейми, милая, – серьезно начал Малкольм, сжимая ее лицо в ладонях, – наши планы изменились.

– Ты ведь не уедешь без меня, правда? – воскликнула Джейми, ужас ледяной рукой сжал ее сердце. – Пожалуйста, Малкольм! Я непременно должна ехать с тобой! Я уже совсем здорова!

– Любимая, без тебя я не сделаю отсюда ни шагу, – заверил Малкольм и, как бы в подтверждение своих слов, снова прильнул к ее губам.

– Тогда расскажи, в чем дело, – прошептала она. Малкольм не сразу сумел собраться с мыслями.

– Мы собирались бежать в канун Иванова дня, – начал он наконец.

– Да. Кадди говорила, что уже сейчас, за три дня до праздника, к замку собирается народ со всей округи. Лучшего времени для побега не придумаешь!

– Это верно, но мы не можем ждать.

– Вот как! – радостно воскликнула Джейми.

Малкольм улыбнулся такому нетерпению и нежно погладил ее по щеке.

– Да, сегодня вечером Эван принес мне весть.

– Эван? – удивленно повторила Джейми. – Так этот добрый человек тоже помогает нам?

– Да, – ответил Малкольм. – Так вот, он сказал, что наш корабль пришел две ночи назад, а завтра ночью уходит. Так что нам придется поторопиться.

Тело Джейми пронзила дрожь радостного волнения.

– Наконец-то! Мы едем домой!

– Верно, милая. Завтра с первыми лучами солнца, – ответил Малкольм. – Серрей сказал мне, что король уезжает завтра утром. Во время его отъезда поднимется такая суета, что никто и не заметит нашего отсутствия.

Джейми крепко обняла Малкольма, не в силах скрыть своей бурной радости.

– Я сейчас же собираю вещи!

– Нет, любовь моя. – Он бережно поцеловал ее. – Сейчас тебе необходимо как следует выспаться. Это главное. Я зайду за тобой перед рассветом.

Сияющее лицо Джейми омрачилось заботой.

– Но, Малкольм, я хочу взять с собой…

– Извини, милая, но, боюсь, твои вещи придется оставить здесь.

– Да нет! – с улыбкой покачала головой Джейми. – Я говорю о Кадди. Как мы можем ее бросить!

Малкольм задумался, сведя густые брови.

– Она что-нибудь знает? Джейми помотала головой:

– Нет, Малкольм, я ей ничего не говорила.

– Хорошо, Кадди поедет с нами, – просто сказал Малкольм. – Украдем еще одну лошадь – только и всего.

– Даже этого не надо! – просияла Джейми. – Ведь я могу ехать у тебя на коленях – помнишь, как ты возил меня, когда я была маленькой?

– Но сейчас-то ты совсем не маленькая, Джейми, – прошептал он, нежно улыбаясь. – Ты – взрослая женщина и удивительно красивая. Если ты устроишься у меня на коленях, боюсь, я просто на лошади не усижу!

Джейми крепче обняла его и привлекла к себе.

– Может быть, если сейчас ты поможешь мне расслабиться, то завтра тебе будет проще везти меня на своих коленях?

– Ты так думаешь? – усмехнулся Малкольм и провел языком по ее губам.

Джейми кивнула. В этот миг раздался стук в дверь – и оба замерли.

– Это Кадди! – Малкольм шепотом чертыхнулся. – Знаешь, может, все-таки не стоит брать ее с собой?

– Ты думаешь, она так и стоит у дверей на страже моей нравственности? – улыбнулась Джейми.

– Конечно! И никаких сил не пожалеет, чтобы удержать нас…

– От поцелуев? – закончила Джейми, прильнув устами к его устам. – От нежных объятий? – И она провела рукой по его мускулистой спине. – Или от того, чтобы заняться любовью? – Она откинулась на спину, бросив на Малкольма соблазнительный взгляд.

Шотландец с трудом сглотнул, не в силах оторвать от нее глаз.

– Думаю, Кадди беспокоится не о тебе, а обо мне. Она ведь знает, какой я ранимый – а ты бываешь иногда такой ненасытной тигрицей!

Джейми толкнула его кулачком в грудь:

– Ты наглец, Малкольм Маклеод!

– Верно. Твой наглец. Только твой.

Кадди снова заколотила в дверь, и Малкольм с сожалением поднялся с постели.

– До рассвета? – спросила Джейми.

До рассвета, любовь моя.

***

«Черт бы побрал Генриха!» – думала Кэтрин, поднимаясь по лестнице. Как он смеет указывать ей, что делать! Ни одному – слышите? – ни одному мужчине она не позволит собой командовать! Даже королю. Ладно, пусть говорит что хочет – а она будет делать то, что ей нравится, Кэтрин Говард не потерпит над собой хозяев!

«Черт бы побрал Эдварда!» – шептала она, взбираясь на последний этаж. Если бы он не был так жесток, если бы не унизил ее, сегодня она спала бы в его постели!

Черт бы побрал их всех.

Едва открыв дверь, Малкольм ощутил, что в спальне затаился кто-то чужой.

Плащ, небрежно брошенный на пол, подсказал шотландцу, что чувства его не подвели. Здесь Кэтрин!

На столике возле кровати тускло мерцала свеча. Но Кэтрин там не было. Малкольм обнаружил ее, повернув голову: завернувшись в одеяло, она сидела в кресле у окна, и золотистые волосы окутывали ее голову и плечи сияющим ореолом.

– Я уже думала, что ты сюда не вернешься, – проворковала Кэтрин, поднимаясь с кресла. Одеяло сползло на пол, обнажив прекрасное тело, таинственно мерцающее в свете свечи. – А потом решила, что рано или поздно тебе надоест твоя глупая шлюшка!

Малкольм словно врос в землю. Все силы его воли уходили на то, чтобы не дать гневу вырваться наружу.

– Ты не можешь противиться мне, шотландец, и знаешь это. – Улыбнувшись, Кэтрин соблазнительным жестом приподняла свои груди. – Я видела, как ты смотрел на мою грудь! Теперь она твоя, и все остальное тоже. – Рука ее заскользила вниз, чувственно лаская белоснежную кожу.

Малкольм сжал кулаки. Кэтрин самодовольно полагала, что он борется с ее чарами. О, как она ошибалась. Шотландец думал только о том, как бы справиться с собой и не свернуть этой ведьме шею.

– Иди же ко мне, шотландец! – промурлыкала она, подходя к нему ближе. – Ты знаешь, я была здесь. Я видела тебя с ней. Я знаю, на что ты способен. Да, я видела, как ты вонзался в нее – снова и снова, все сильней, все глубже. Но разве эта девчонка может удовлетворить такого мужчину? Вот почему ты не остался с ней сегодня ночью. Тебе нужна настоящая женщина, которая знает, как вознести мужчину к небесам. Тебе нужна я.

Рука Кэтрин скользнула по его рубашке. Малкольм схватил ее за запястье, и Кэтрин вскрикнула от боли.

– Какой ты грубиян! – рассмеялась она, выдернув руку. – Я просто хочу помочь тебе возбудиться!

– Убирайся отсюда! – Глаза Малкольма пронзили Кэтрин, словно два огненных меча. – Уходи, и немедленно!

Кэтрин расхохоталась и, положив руки Малкольму на грудь, взглянула ему в лицо.

– Нет, не уйду. Не уйду, пока ты не заплатишь мне долг.

– Какой долг? Я тебе ничего не должен!

– Ошибаешься! – прошептала она, проводя пальцами по его мускулистому животу. Малкольм с силой оттолкнул ее; Кэтрин снова расхохоталась. – С той самой ночи, когда я пришла сюда, чтобы подарить тебе свою любовь, и увидела тебя в объятиях этой мерзавки Джейми – с того самого дня вы оба у меня в долгу!

– Ты сумасшедшая, – процедил Малкольм сквозь стиснутые зубы.

– Снова ошибаешься, – ответила Кэтрин. – Я-то в здравом уме, а вот твоя красотка едва не лишилась и рассудка, и жизни! Я травила ее потихоньку, давала ей больше лекарств, чем прописал этот старый зануда-доктор. Так она начала платить по счетам. Ты слушаешь? Только начала! Она еще много мне заплатит! А от тебя мне нужно…

С быстротой молнии Малкольм схватил ее за волосы, запрокинув ее голову назад. Кэтрин содрогнулась в сладкой судороге; глаза ее заблистали предвкушением любовной схватки.

– А теперь слушай внимательно! – прорычал Малкольм. – Оставь свои бесстыжие трюки для кого-нибудь другого – со мной они не годятся. Ты играешь в опасную игру, ведьма, и ставка в ней – твоя жизнь! И я говорю не о твоем женихе, хоть он и любит менять жен. – Малкольм снова дернул ее за волосы – на этот раз Кэтрин вскрикнула от боли. – Если ты только попробуешь близко подойти к Джейми, если снова затеешь какую-нибудь пакость – имей в виду, я тебя придушу собственными руками!

Ты не осмелишься меня тронуть! – прошипела Кэтрин.

Малкольм на секунду застыл, а затем, зарычав, потащил женщину к окну. Распахнув ставни, он наполовину вытолкнул ее в открытое окно, по-прежнему держа за волосы. Кэтрин завизжала, беспомощно молотя руками по воздуху; в лунном свете белоснежное тело ее отливало молочно-голубым.

– Я шотландец, забыла? – проревел он. – Грязный варвар, которому ничего не стоит убить женщину!

Взор Кэтрин обратился вниз, и глаза ее расширились от ужаса.

– У тебя, кажется, богатое воображение, – овладев собой, продолжал Малкольм ледяным тоном. – Представь, как твое роскошное тело будет валяться, распластанное на холодных камнях, все в крови и в грязи. Стражники сбегутся полюбоваться на тебя: будут обсуждать твои прелести и выяснять, кто из них переспал с тобой последним. Уверен, каждый будет клясться, что имел с тобой дело только из жалости! – Он ослабил хватку, притворяясь, что хочет отпустить ее.

– Не надо! – отчаянно завопила Кэтрин. – Не бросай меня, пожалуйста!

– Почему бы и нет? С какой стати мне щадить тебя?

– Никогда, – обливаясь слезами, кричала Кэтрин, – клянусь, никогда больше я не причиню вреда ни тебе, ни Джейми! Только не отпускай меня!

Малкольм сильно встряхнул ее, и Кэтрин завыла от ужаса.

– Пожалуйста! – вопила она. – Все, что ты хочешь.

Резким движением Малкольм втащил ее обратно и отбросил с такой силой, что она ударилась о стену и упала.

– Очень хорошо, – процедил он и, распахнув дверь, выкинул обнаженную, рыдающую Кэтрин в коридор.

Она тупо уставилась на него, потрясенная быстрой сменой событий.

– Держись от меня подальше! – напутствовал ее Малкольм и захлопнул дверь, оставив ее в темноте пустынного коридора.

Кэтрин скорчила злобную гримасу, затем, воровато оглянувшись, смахнула слезы и бросилась в тень.

– Свинья! Грязная скотина! – взвизгнула она, погрозив закрытой двери кулаком. Да пошел он! Этот мерзавец ее плевка не стоит. И сука Джейми тоже. Она и не собиралась им вредить! Пусть вытворяют что хотят – нужны они ей больно! Вот Эдвард – другое дело. Да и, в конце концов, ее дело сделано. Она хотела, чтобы Эдвард не женился на шотландской шлюхе – он на ней и не женится. Особенно после того письма, что Кэтрин ему отправила.

Пугливо оглядываясь, Кэтрин кралась вниз по темной лестнице. Славные предки Говардов сурово взирали на нее с портретов: старикам было невдомек, что делает здесь в такой час обнаженная женщина. Что, если кто-нибудь выйдет на лестницу и застанет ее в таком виде? Эта мысль вдруг наполнила Кэтрин сладостным восторгом: в следующую минуту она уже забыла о Малкольме, обдумывая новое возможное приключение.

«Пора мне расширить круг… друзей», – сказала себе Кэтрин, выходя в освещенный луной коридор и прижимаясь горячим лбом к оконному стеклу. В ее нынешнем положении нетрудно найти любовников, которые будут уважать ее, преклоняться перед ней, с восторгом исполнять любые ее желания. Любовников, которых она сможет держать в узде.

Кэтрин припомнился сэр Томас Калпеппер и его приятель, сэр Френсис. Оба молоды, хороши собой, благовоспитанны и, кажется, не слишком умны. Оба – члены Королевского Совета. И оба за сегодняшним ужином не сводили с нее глаз.

«Да, именно это мне и нужно», – решила Кэтрин, поворачивая по коридору в направлении спальни обоих друзей. Где они спят, будущая королева выяснила заранее – на всякий случай.

Остановившись перед дверью, Кэтрин пристроила золотистые локоны так, чтобы они в художественном беспорядке спадали на грудь.

В ответ на ее стук за дверью послышалось ворчание, потом шаги; дверь отворилась, и у молодого человека, стоящего на пороге в одной ночной рубашке, буквально отвисла челюсть.

– Ах, сэр Томас, – смущенно прощебетала Кэтрин, словно сама была обескуражена тем, что стоит перед мужчиной в таком виде, – мне, право, так неудобно, но не могли бы вы мне помочь?

Сэр Томас оглянулся через плечо, словно проверяя, не грезит ли он. За спиной у него стоял сэр Френсис с тем же выражением на кукольно-красивом лице.

– Ах, это вы, сэр Френсис! – воскликнула Кэтрин. – Я как раз говорила сэру Томасу, что два таких благородных джентльмена, как вы, конечно, не оставят бедную девушку в несчастье.

Сэр Томас зажмурился и снова открыл глаза. Сэр Френсис ущипнул себя за руку.

Я знала, что вы мне не откажете, – с торжествующей улыбкой промурлыкала Кэтрин и, подхватив обоих бедолаг под руки, повела их к кровати.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю