355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэй Макголдрик » Неверный жених » Текст книги (страница 13)
Неверный жених
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Неверный жених"


Автор книги: Мэй Макголдрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

– Тебе, прямо сказать, повезло, – продолжала Кэтрин. – Право, ты поумнела, Джейми, – или всегда была себе на уме? Я и не подозревала о твоих столь далеко идущих планах. Как тебе это удалось? Чем таким ты опоила Эдварда – а заодно и его отца?

– Стоит ли говорить об этом? – тихо ответила Джейми. За несколько месяцев общения с Кэтрин она усвоила, что лучший выход – не отвечать на ее провокации. Никакие оскорбления Кэтрин не заставят ее сказать правду!

– По-моему, очень даже стоит! – промурлыкала Кэтрин, подходя ближе. – Ведь, выйдя замуж за Эдварда, ты сможешь остаться в Англии навсегда! Отличный выход для человека, который так ненавидит свою родину!

– С чего ты взяла, что я ненавижу Шотландию? – резче, чем собиралась, спросила Джейми.

– А разве нет? Ты живешь здесь уже больше года – и, кажется, не собираешься домой! – Хищная улыбка Кэтрин заставила Джейми пожалеть о том, что она так долго прожила в Кеннингхолле. – А много ли раз ты ездила в Шотландию – хотя бы – затем, чтобы навестить родных? Но я понимаю – это же такое долгое и трудное путешествие.

Джейми молчала. Она не собирается объясняться и оправдываться. Во всяком случае, перед Кэтрин.

– Да, тебе очень повезло, – продолжала королевская невеста. – Ты начинаешь новую жизнь и сразу же получаешь имя и титул…

Джейми скрестила руки на груди. Она не скажет ни слова.

– Подумать только: одним ударом избавиться от мерзкой шотландской фамилии и получить благородное имя «Говард»!

– Довольно, Кэтрин! – взорвалась Джейми. – Я не стану молча слушать, как ты оскорбляешь меня, мою семью и дом. Зачем ты прислала за мной? Чтобы отточить на мне свой змеиный язык? Тогда объясни хотя бы, чем я заслужила такое отношение?

Кэтрин молча смотрела на нее, явно не собираясь отвечать. Джейми хотела повернуться и уйти, но ее остановила гордость: ведь тогда противница подумает, что она бежала с поля боя!

– Когда ты с ним сошлась?

Вопрос Кэтрин прозвучал словно гром с ясного неба. Сердце Джейми гулко забилось. Боже, откуда она знает о Малкольме?

– Н-не понимаю, о чем ты, – дрогнувшим голосом ответила она.

– Не притворяйся! Разыгрывать оскорбленную невинность я и сама умею!

– Ничего не понимаю, – нахмурилась Джейми. – О ком ты говоришь?

– Ты напрасно тратишь время на глупые отговорки. Отвечай!

– Кэтрин, у меня нет времени стоять здесь и слушать твои бредовые нападки, – резко ответила Джейми. – Можешь вытирать ноги о своих служанок, но со мной, дорогая кузина, такие штучки не проходят! Я ухожу.

Но она не успела сделать и шага к двери.

– Эдвард, дура! – завизжала Кэтрин. – Я говорю об Эдварде! Когда вы с ним снюхались в первый раз?

Вся сила воли понадобилась Джейми, чтобы ничем не выдать своего облегчения.

– Ты хочешь знать, когда Эдвард… – Она в изумлении покачала головой. – Когда он впервые переспал со мной?

Кэтрин кивнула, оскалившись в хищной улыбке.

– Вообще-то он любит молоденьких. – Едва созревших. Ты для него старовата. – Ее фальшивая улыбка не обманывала Джейми: в глазах Кэтрин она видела пламя неумолимой ненависти. – Я хочу знать, когда вы с ним сошлись! Неужели еще год назад? И все это время он спал с тобой?

– Ты хочешь знать то, что совершенно тебя не касается, – отрезала Джейми. – Так же, как постельные вкусы Эдварда не касаются меня. А что до нашей с ним предполагаемой близости…

Джейми запнулась, почувствовав, что краснеет. В конце концов, с какой стати она должна оправдываться перед этой стервой?

– Разговор окончен, Кэтрин, – заявила она и повернулась к дверям. Но на пороге обернулась и послала Кэтрин свою самую сладкую улыбку. – И запомни на будущее: встречаясь с кузиной после долгой разлуки, принято здороваться. Неужто благородных девиц в Англии совсем не учат хорошим манерам?

– Меня не обманешь: ты не девственница! – пробормотала Кэтрин, едва за Джейми захлопнулась дверь. – Этот ублюдок уже затащил тебя в постель! Он сам хвастался! Да и ты ничего не отрицала!

«Да, все так и есть», – думала Кэтрин. Будь Джейми невинна, она бы начала лить слезы и все отрицать. Таковы девственницы: эти дуры носятся со своей невинностью, словно бог весть с каким сокровищем!

Но эта шлюха ничего не отрицала. Не осмелилась лгать.

Сбросив с плеч шелковую шаль, Кэтрин устало опустилась на постель. На губах ее зазмеилась улыбка. Все оказалось даже легче, чем ей представлялось. Она ведь даже не сказала ничего особенного, а девчонка тут же вышла из себя! Еще немного усилий – и она, поджав хвост, удерет к себе в Шотландию. И останется только Эдвард.

С ним она расплатится сполна.

Глава 28

– Лети, красавец! – с этими словами Серрей отпустил черного сокола. Трое всадников восхищенно следили, как охотничья птица описывает широкие круги в безоблачном синем небе. Поодаль от знатных охотников стоял Эван, а за ним – еще несколько мальчиков и юношей: все они не сводили глаз с благородной птицы.

Джейми перевела взгляд на Малкольма. Она была счастлива видеть его здесь, но к радости примешивалась горечь от сознания того, как обманчива эта идиллическая картина. Малкольм только кажется свободным; солнце зайдет за горизонт, и, как и сокол, он вернется к себе в клетку.

Малкольм встретился с ней глазами, и сердце Джейми забилось в восторге: в его взоре она уловила отражение своей собственной радости.

– Очень хорошо, Эван, – произнес Серрей. – А теперь пусть ребята вспугнут дичь.

Всадники натянули поводья, готовые ринуться вскачь. Подручные Эвана рассыпались по лощине и медленно двинулись вперед, колотя палками по земле, чтобы производить как можно больше шума. Ни один фазан, прячущийся в высокой траве, не выдержит такой атаки. Птица непременно взлетит, не зная, что в небесах ее уже поджидает крылатый охотник.

Однако никто не ожидал, что из зарослей, спускающихся к берегу реки, выскочит великолепный олень. Охотники испустили восторженный крик; у Джейми перехватило дыхание при виде прекрасного животного.

Серрей выхватил у кого-то из охотников копье.

– Отзови сокола! – скомандовал он Эвану и поскакал за оленем. Охотники помчались вслед за графом и его добычей.

Неожиданная мысль поразила Джейми: сама судьба предоставляет им такой шанс! Пришпорив коня, она подъехала к Малкольму:

– Беги, Малкольм! Беги!

Он удивленно взглянул на нее. Боязливо оглянувшись через плечо, Джейми почти выкрикнула свою мольбу:

– Беги, Малкольм! Сейчас самый подходящий момент! Никто не заметит, что тебя нет, пока не станет слишком поздно! Я скажу, что послала тебя зачем-нибудь в замок, ну, словом, что-нибудь придумаю!

Но Малкольм сидел неподвижно, словно копыта его коня вросли в землю. Джейми в отчаянии оглянулась на удаляющихся охотников.

– В любой момент они могут вернуться! Ради бога, Малкольм, второго такого случая тебе не представится! Просто скачи на север! Беги же!

Малкольм покачал головой.

– Но почему? – воскликнула Джейми. – Разве ты не видишь – Серрей хочет, чтобы ты сбежал!

Шотландец снова покачал головой, на лице его изумленная Джейми прочла железную решимость.

– Тебе так не терпится от меня отделаться?

– Малкольм, клянусь ранами господними, сейчас не время обсуждать мои желания! – взорвалась Джейми. – Я думаю о твоем благе! Беги! Кто знает, когда вернется Эдвард? Если он увидит, что ты… – Голос ее дрогнул и смолк; отвернувшись, Джейми смахнула непрошеную сердитую слезу.

Малкольм развернул коня и придвинулся к ней вплотную. Вот он протянул руки, Джейми встретила его сердитым взглядом, но он привлек ее к себе и крепко сжал в объятиях.

– Чего ты боишься, Джейми?

Взгляд его, настойчивый и полный любви, заставил ее на миг забыть обо всем на свете.

– Я не хочу, чтобы тебя снова унижали, – прошептала она наконец. – И боюсь, когда Эдвард услышит мой отказ, его гнев обрушится на тебя.

– Отказ?

– Да, Малкольм. Я не выйду за него замуж. Никогда мне не быть его женой!

Малкольм крепче сжал ее плечи, и радость, сверкнувшая в его глазах, вознесла Джейми к небесам. Пусть он не разделяет ее страхов – он любит ее, а это главнее! Джейми смущенно опустила глаза, когда Малкольм поднес ее руку к губам.

– Джейми, я должен поговорить с тобой, – заговорил он, бросая взгляд в сторону охотников. – Но, боюсь, сейчас не самое подходящее время.

Сердце Джейми отчаянно забилось, переполняясь надеждой и страхом. На лице Малкольма читалась нерешительность: он явно собирался сказать что-то очень важное.

– Но ты права, – продолжал он с улыбкой, – воспользуемся случаем – ведь другой нам, может быть, и не представится!

Не говоря больше ни слова, он соскочил на землю и протянул руки Джейми. Она радостно спрыгнула в его объятия.

В погоне за оленем большинство охотников скрылись из виду; те же, кто остались в дальнем конце лощины, во все глаза следили за погоней и не представляли опасности для влюбленных. Скрытые двумя лошадьми, Малкольм и Джейми могли без опаски обнимать друг друга.

– Я люблю тебя, Джейми, – прошептал Малкольм, касаясь губами ее нежного рта. – Знаю, я наглец и безобразник и не заслуживаю ни любви, ни твоей руки. Много раз я несправедливо обижал тебя – и на острове Скай, и в этом богом забытом месте. Если ты назовешь меня негодяем, мерзавцем, тупоголовым варваром, от которого тебе одно горе, – я смогу только согласиться.

Джейми, счастливо улыбаясь, замотала головой, две слезы сверкнули у нее на ресницах и упали Малкольму на грудь, на черный бархат его камзола.

– Джейми, ты выйдешь за меня замуж? – хрипло спросил Малкольм. – Ты станешь моей женой?

Джейми подняла на него счастливые глаза. В этот миг она забыла обо всех опасностях, угрожающих Малкольму и их любви.

– Малкольм, я всю жизнь ждала, когда ты скажешь эти слова!

– Какие? Что я негодяй, мерзавец и тупоголовый варвар? – улыбнулся Малкольм, глядя на нее с обожанием.

Джейми, рассмеявшись, ударила его кулачком в грудь.

– Вот именно! Это мне больше всего в тебе и нравится!

– Так ты согласна? – Улыбка пропала с его лица: он крепче прижал Джейми к себе. – Ты выйдешь за меня замуж?

– Да, Малкольм, конечно, я согласна! – прошептала Джейми, поднимаясь на цыпочки и приближая губы к его рту. – Я выйду за тебя замуж и буду любить тебя всю жизнь!

Слова ее проникли в самое его сердце, заставив кровь быстрее побежать по жилам. Джейми же казалось, что душа ее парит в воздухе, сливаясь с душой Малкольма.

Не в силах более сдерживаться, Малкольм приник к ее губам. Обхватив его за шею, Джейми страстно отвечала на его поцелуй.

«Теперь нас ничто не остановит!» – думала она.

«Никто и ничто не посмеет встать между нами!» – думал он.

А высоко над ними, терпеливо высматривая добычу, кружил сокол, черный, как самая черная ночь.

Глава 29

– Кэтрин! – неожиданно обратился к кузине граф Серрей. – Может быть, ты знаешь, чем вызвано такое распоряжение отца? Зачем, во имя господа, его светлость требует Джейми ко двору, да еще такой короткой запиской? Ведь они с Эдвардом сами собирались скоро вернуться в Кеннингхолл! Что случилось, Кэтрин? К чему такая спешка?

Кэтрин задумчиво покачала головой: хотела бы она сама знать ответ! В беседе с королем она была очень осторожна, стараясь не проронить ни слова, которое могло бы навести Эдварда или его отца на ее след. Однако теперь ее мучили сомнения: может быть, эти двое как-то узнали о ее участии в том, что Эдварда постигла королевская немилость? Письмо в руках графа тревожило ее. Но, с другой стороны, откуда они могли узнать? Генрих не выдаст ее – в этом Кэтрин была уверена. Или выдаст? «Нет, – решила Кэтрин. – Ведь сейчас он влюблен в меня». И уж она приложит все усилия, чтобы страсть распутного короля длилась как можно дольше.

Но зачем дядюшке понадобилось вызывать шотландку ко двору? Этого Кэтрин никак не могла понять.

– А может быть, Эдвард почувствовал, что не может больше жить без Джейми? – предположила Мэри, поднимая глаза от рукоделья.

Кэтрин закашлялась, чтобы скрыть смешок.

– А его светлость решил, что это единственный способ утешить их исстрадавшиеся в разлуке сердца, – продолжала Мэри, все больше проникаясь своей идеей. – Если хотите знать мое мнение…

– Которого никто не спрашивает, – вставила Кэтрин.

Мэри покраснела и замолкла. Но Серрей внезапно обернулся к кузине:

– Так что ты хотела сказать, Мэри?

Опасливо покосившись на Кэтрин, девушка продолжала:

– Мне кажется, для Джейми будет просто счастьем отправиться ко двору! С тех пор, как Эдвард уехал, она просто сама не своя! Я каждый вечер молюсь, чтобы Эдвард поскорее вернулся и положил конец ее тоске!

Френсис, подняв глаза от своего рукоделья, вступила в спор:

– Я что-то не замечала, чтобы Джейми выглядела несчастной или тоскующей. Конечно, дел у нее много – ведь она следит за всем, что происходит во дворце. Возможно, порой она бывает рассеянной, усталой – и неудивительно, ведь у нее столько забот!

– Леди Френсис, я вовсе не хочу говорить о Джейми дурно, – покачав головой, смущенно ответила Мэри. – Но я никогда еще не видела ее такой раздражительной. – Граф снова углубился в изучение письма, и Мэри, конфиденциально понизив голос, закончила: – Не знаю уж, от любви это с ней или от усталости, но просто возмутительно, как она с нами обращается!

– С нами? – усмехнулась Френсис. – Мэри, а ты уверена, что не выдумываешь все это?

– Вовсе нет! – капризно возразила Мэри. – Да хотя бы сегодня утром. Джейми ведь знает, как я люблю охоту, а сама ушла, не разбудив меня, и даже записки не оставила! – Она значительно кивнула. – Да ей даже в голову не пришло передать приглашение лорда Серрея другим дамам!

– А я никого, кроме нее, и не приглашал, – вставил Серрей, отрываясь от письма.

Мэри, залившись краской, возмущенно повернулась к леди Френсис:

– Неужели он даже вас не позвал с собой? И Джейми единственная в Кеннингхолле удостоилась приглашения?

Френсис обернулась к мужу и встретила его смеющийся взгляд.

– Любовь моя! – с притворным удивлением воскликнул Серрей… – Я никак не думал, что ты захочешь скакать верхом после того, как мы с тобой всю ночь…

– Достаточно, Серрей! – краснея, остановила его Френсис.

Граф перевел взгляд со смущенного лица жены на столь же смущенную Мэри.

– Кузина, – заговорил он серьезно, – мы с Малкольмом вообще не собирались приглашать дам на охоту. Однако по дороге к конюшням встретили Джейми и позвали ее с собой.

– Но все же, милорд…

– Довольно, Мэри!

Френсис удивленно обернулась к мужу. В отличие от Эдварда, известного своей вспыльчивостью, лорд Серрей крайне редко позволял себе проявлять раздражение. Впрочем, порою всего несколько произнесенных им слов заставляли противника умолкнуть. Так случилось и сейчас: Мэри застыла с открытым ртом, а затем, вздохнув, снова занялась своим вышиванием.

Кэтрин – довольно улыбнулась, очевидно, радуясь, что Мэри поставили на место; но в следующий миг лицо ее вновь стало задумчивым, даже тревожным. Граф сделал жене знак глазами; повинуясь его молчаливой просьбе, Френсис встала, и оба они отошли в глубину зала.

– Джейми придется ехать, – прошептал он. – У меня нет иного выхода: я должен отослать ее, причем немедленно.

– Ты уже сказал ей об этом?

Граф покачал головой:

– Не было времени. Письмо вручили мне, как только мы вернулись с охоты.

Френсис задумчиво разглядывала узорное шитье на камзоле мужа.

– Так и Малкольм тоже ничего не знает?

– Это не его дело.

– Ты так думаешь? – спросила Френсис, поднимая глаза навстречу проницательному взору мужа.

Серрей промолчал.

– Может быть, мне стоит поговорить с Джейми?

Прежде чем она узнает новости от них. – И она бросила сердитый взгляд на девушек, сидящих в углу зала.

Серрей нежно погладил жену по щеке.

– Милая, ты пытаешься выиграть время, но рано или поздно Джейми все равно придется уехать.

– Ты не можешь заставить ее уехать против воли, – ответила Френсис, прижавшись к его руке. – Она должна решить сама.

– Любовь моя, она в Англии. Она добровольно приняла покровительство моего отца. Согласись, сейчас уже поздно менять решение. – Однако, взглянув на лицо жены, граф Серрей понял, что Френсис в этом не убеждена. – Вспомни, как мы с тобой встретились в первый раз. У тебя было столько же причин не желать нашего брака, сколько сейчас у Джейми не желать брака с Эдвардом.

– Что ты! Гораздо больше! – улыбнулась Френсис.

– Вот видишь! – рассмеялся он. – Но человеческое сердце постепенно учится любить, согласна?

– Позволь мне поговорить с ней, – попросила Френсис, целуя его ладонь.

– Как пожелаешь, любовь моя.

– И заметь, Серрей, – добавила она, смело глядя ему в лицо, – что Эдвард совсем не похож на тебя!

Несколько секунд муж и жена смотрели друг на друга, глаза их светились любовью.

– Еще одно, Френсис, – заговорил наконец Серрей, протягивая ей письмо. – Прочти его. Думаю, то, что пишет отец о происхождении Джейми, убедит ее поехать. Возможно, поэтому он и зовет ее ко двору.

Френсис взяла письмо у него из рук и подошла к окну. Прочтя первые же строки, она подняла глаза на, мужа – на лице женщины отражалось такое глубокое изумление, какого, наверно, ей не приходилось испытывать за всю жизнь.

Граф Серрей только кивнул в ответ.

– Как ты сюда попал? – с тревогой спросила Джейми. Но Малкольм прижал ее к стене и поцеловал вместо ответа.

– Через дверь, – сообщил он, на секунду оторвавшись от ее рта, и тут же прильнул губами к нежной шее.

Джейми попыталась оттолкнуть его.

– Малкольм, уходи немедленно! Леди Френсис… – Но он снова заставил ее замолчать самым приятным способом, какой только придумали люди для этой цели.

Джейми опасливо покосилась на дверь – слава богу, заперта! Слабеющими руками она снова попыталась оттолкнуть Малкольма.

– Френсис известила меня, что хочет со мной поговорить. С минуты на минуту она будет здесь. Уходи через окно, и немедленно!

– Средь бела дня? – усмехнулся Малкольм. – Да меня подстрелит стража, приняв за грабителя!

– Нельзя, чтобы Френсис застала нас вместе! – настаивала Джейми, тщетно пытаясь подтолкнуть шотландца к окну.

Он только крепче прижал ее к себе, сорвав с губ новый поцелуй.

– Джейми, я по тебе соскучился!

– Мы виделись всего час назад! – отбивалась она, пытаясь вырваться из его железных объятий.

– Я без тебя жить не могу!

– Хоть ты, Малкольм Маклеод, и упрям, как осел, но на этот раз ты меня послушаешься! – с этими словами Джейми снова подтолкнула его к окну, и Малкольм подчинился. – Даже страшно подумать, что случится, если Френсис застигнет нас вдвоем! Она скорее всего уже идет сюда! Беги скорее, Малкольм!

Малкольм высунул голову в окно, глядя на карниз, залитый лучами солнца.

– Ты уверена, что мне стоит скрываться этим путем? – снова обернулся он к Джейми.

– Да, и поскорее! – кивнула она.

– Но, Джейми, меня наверняка заметят!

– Об этом ты лучше бы подумал, когда шел сюда, дурень ты этакий! – взорвалась Джейми. Раздался стук в дверь: Джейми замерла, а затем снова толкнула Малкольма к подоконнику. – Малкольм, делай что хочешь, только скройся от глаз Френсис!

Огромной ладонью он нежно погладил ее по щеке.

– Хорошо, любовь моя. Иди отопри дверь, а обо мне не беспокойся.

Джейми поцеловала его пальцы, и Малкольм спрыгнул на карниз. Поправив прическу и пригладив юбки, Джейми отворила дверь и тепло приветствовала женщину, стоящую на пороге.

– О, Джейми, ты здесь? – удивилась Фрэнсис. – Я думала, ты еще не вернулась из сада!

– Вернулась всего минуту назад, – ответила Джейми, пошире распахнув дверь и жестом приглашая Френсис войти. – Твоя горничная сказала, что ты хочешь срочно поговорить со мной по какому-то важному делу. Что случилось, Френсис?

Френсис прошла на середину зала.

– Джейми, я расскажу тебе все, что знаю, но… Ах, как хорошо, что вы уже здесь!

При этих словах Джейми обернулась – и, к величайшему своему изумлению и ужасу, обнаружила за музыкальным столиком Малкольма! Он сидел, небрежно скрестив ноги и невинно улыбаясь, словно имел полное право здесь находиться!

– Что ж, не будем откладывать трудный разговор, – начала Френсис.

Джейми непонимающе смотрела на нее, еще не оправившись от шока. Наконец, сообразив, что выглядит по меньшей мере странно, Джейми опомнилась и захлопнула дверь. У нее вдруг закружилась голова – пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть. Джейми приложила дрожащую руку ко лбу, дурнота прошла.

Итак, Френсис сама пригласила Малкольма присутствовать при разговоре! Страх Джейми сменился гневом: она бросила на шотландца убийственный взгляд. Как не стыдно ему так ее пугать!

– Джейми, – Френсис, очевидно, не желала терять времени на предисловия, – из дворца прибыл гонец с письмом от герцога. Его светлость требует, чтобы ты немедленно прибыла ко двору.

Лицо Джейми залила смертельная бледность; она подняла на подругу испуганный взгляд. По лицу Френсис тоже нельзя было сказать, чтобы неожиданная новость ее обрадовала.

– Герцог не объясняет причин такого приказа, – продолжала она, – только подчеркивает, что ты должна явиться ко двору немедленно.

– Но почему? Что все это значит? Леди Френсис, этого не может быть!

Джейми в панике затрясла головой. Нет, это невозможно! Казалось, холодный клинок вонзился ей в сердце, разрушая мечты и надежды на счастье.

Малкольм тяжело поднялся с места, лицо его исказилось гневом.

– Однако, милая, все так и есть, – ответила Френсис. – И тебе пора собираться. Нам надо решить, что ты возьмешь с собой.

– Подождите, леди Френсис, – холодно прервал ее Малкольм. – Если я не ошибаюсь, Джейми – не фрейлина Генриха и не вассал герцога Норфолка. Она в этом доме гостья. Как может герцог отдавать ей подобные приказы, не сообразуясь с ее желаниями?

– Может, как ее родной дядя. – Взглянув в напряженное лицо Малкольма, Френсис продолжала: – Я должна рассказать Джейми нечто очень важное. Серрей уверен, что вам эта тайна известна, но мы понятия не имеем, знает ли о ней сама Джейми. А ведь, возможно, именно в этом причина столь решительного требования герцога. Джейми должна узнать правду.

– Какую правду? – воскликнула Джейми, переводя тревожный взгляд с Малкольма на Френсис. – Малкольм! Ради бога, Френсис! – повторила Джейми, стукнув ладонью по столу. – Какую правду? Что там в письме?

Графиня повернулась к Джейми и взглянула ей в глаза.

– Иди сюда, к нам, – негромко позвала она, протянув к ней руку. – Лучше будет, если ты услышишь эту новость от нас – близких тебе людей. – Она нерешительно оглянулась на Малкольма. – Мы постараемся ответить на все твои вопросы.

– Леди Френсис, я в этом не участвую, – мрачно отозвался Малкольм.

Ноги у Джейми подгибались, осторожно, мелкими шажками она добралась до кресла и почти рухнула в него. Девушка не могла даже предположить, что сейчас услышит, но догадывалась, что этой новости суждено круто изменить ее жизнь.

Глубоко вздохнув, Френсис снова обратила растерянный взгляд на Малкольма.

– Дорогая, я решила поговорить с тобой сама, побоявшись, что Серрей будет недостаточно деликатен, но теперь даже не знаю, с чего начать.

– Начните с начала, леди Френсис, – угрюмо процедил Малкольм, опершись о стол. – И продолжайте, пока не дойдете до конца.

Френсис повернулась к Джейми:

– Возможно, тебе уже рассказывали об этом родители, точнее те, кого ты привыкла называть родителями.

– Да с какой стати? – воскликнул Малкольм, стукнув кулаком по столу и выпрямившись в полный рост. – И где Серрей? Почему не придет сам и не объяснит, что тут затевается? Что это за интрига, леди Френсис? Кто и почему выбрал такой способ сообщить Джейми о ее происхождении? Что за всем этим стоит? К чему это приведет?

– По совести сказать, Малкольм, я сама хотела бы узнать ответ, – промолвила Френсис, устало опускаясь в кресло.

– Ради бога! – взмолилась Джейми. – Прекратите обсуждать меня, словно меня здесь нет! Я догадываюсь, что ваша «тайна» чрезвычайно важна для меня и моих родных, и хочу услышать ее немедленно! Малкольм! В конце концов, ты мой соотечественник.

Френсис подняла голову, и в ее взгляде Джейми прочла смущение, сострадание, печаль – и ответ на мучившую ее загадку.

– Нет, Джейми, – произнесла она. – Ты чистокровная англичанка. А твой отец – король Англии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю