355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтью Гэбори » Король пепла » Текст книги (страница 8)
Король пепла
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:18

Текст книги "Король пепла"


Автор книги: Мэтью Гэбори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 11

Их должно было быть около сотни, возможно чуть больше, около огромного старого дома, покрытого трещинами. Здание, построенное в первые годы существования Харонии, возвышалось на периферии королевства, недалеко от реки Пепла. Облупившиеся стены и трухлявые балки, кое-как поддерживающие остов здания, были насквозь пропитаны запахом гари. Когда-то хозяин дома устраивал в этих гостиных великолепные пиршества, эхо которых до сих пор гуляло под лепными потолками. Широкие лестницы пронизывали лабиринт этажей; просторные комнаты были покрыты пылью и плесенью. Обшивка стен потемнела от терпкого, дурманящего дыма, который образовывал на высоте одного локтя странные разводы желтоватого тумана.

Около сотни, возможно чуть больше.

В течение многих лет нищие вытеснялись к границам королевства, так как не были призваны властителями, чтобы сражаться в местах прорыва Темных Троп. Мертвецы, которых отвергла даже Харония, приходили сюда, в это поместье, в ожидании медленного разложения. Целыми днями они бродили по коридорам, покуда их еще держали ноги, и небольшими группами собирались вокруг жаровни, где тлели угли забвения.

Дурман погружал их отяжелевшее сознание в сновидения – недолгие минуты экстаза в дымке прошлого. Невзирая на опасность, которой они себя подвергали, те, у кого еще хватало сил стоять, по утрам собирались в вестибюле, ожидая приезда чародеев-целителей. Словно свора оголодавших псов, они рычали, царапались, кусались, чтобы первыми схватить на лету черные жемчужины, которые те швыряли горстями, проезжая по улице. Этот ритуал отмечал размеренный ритм жизни в поместье, так было везде, где собирались нищие.

Сорк по-отечески следил за этим сборищем горемык. При жизни он был одним из самых влиятельных работорговцев Берега Аспидов и явно хотел продолжить свое дело в королевстве мертвых. Он бежал от облав, устраиваемых властителями, и устроился в это поместье, где намеревался применить свой опыт, чтобы заслужить благосклонность чародеев-целителей.

Пока что ему прекрасно подходил этот маленький мирок. Небольшого роста, сухощавый, с живыми глазами и низким голосом, он мерил шагами коридоры подвластной ему территории с той же энергией, какая двигала им, когда он командовал своей грозной флотилией в Эбеновом море. Его постоянно сопровождала горстка прислужников, в чьи обязанности входило заставлять местных обитателей подчиняться его власти.

– Ну же, вставайте! – бушевал он в этот момент. – Ты, вставай! И ты, вон там, поднимайся! Детки, давайте поприветствуем чародеев-целителей.

– Ну же, – повторял он, хлопая в ладоши. – Сейчас начнут падать жемчужины, мне нужны руки!

Он на мгновение замер перед нищим с пустыми глазами, протягивавшим багровые культяпки.

– Ну конечно, этого достаточно! Давай ступай вниз вместе с остальными!

Ни одна комната, ни один коридор не избежали урагана. Там, где бывший работорговец появлялся, обрывки дыма, застилавшие пол, отлетали к стенам, обнажая разлагающиеся тела. Каждый раз Сорк разочарованно восклицал:

– Нет, еще один! Давайте, вон его! Быстрее, убирайте, вон отсюда мертвых, вон!

Наконец, когда он счел толпу, собравшуюся на первом этаже, достаточно внушительной, он соблаговолил остановиться – к большому облегчению своих измотанных прислужников; он тут же устроился на верхней площадке мраморной лестницы, возвышавшейся над холлом. С царственной медлительностью он уселся на свой трон – старое кресло из потрескавшейся скрипучей древесины. Затем, требуя тишины, он ударил о землю зажатой в правой руке тростью.

– Тише, мои маленькие, тише… Ничего не слышно.

Через зияющие дыры, когда-то бывшие окнами, доносился характерный шум кортежа чародеев-целителей.

– Вот они, дорогие дети, вот они! – в экстазе воскликнул Сорк. – Выше руки! Будьте восхитительно жалки, мои прелестные! Ну же, толкайтесь, подпрыгивайте! Выше культяпки!

Подбадривания хозяина сотрясали толпу нищих, и они в едином порыве ринулись к окнам.

– Да! Вот так! Давайте, царапайте, топчите! Чтобы они чувствовали, как вы этого хотите! – ревел Сорк.

В возбуждении он вскочил с кресла. Опьяненный хаосом, царившим в холле, он выступал перед своим войском, хлеща воздух тростью как дирижерской палочкой.

Кортеж остановился на улице, и на короткое мгновение в рядах нищих воцарилось молчание.

Кортеж состоял из пяти карет черного дерева, запряженных изнуренными лошадьми с шерстью цвета оникса. Темные фетровые занавески скрывали то, что происходило внутри карет, а на заступках стояли скарионы, отвечавшие за безопасность чародеев-целителей.

Эти таинственные воины были одеты в одинаковые шерстяные пальто с высокими воротниками, на ногах красовались элегантные кожаные ботинки. Их мертвенно-бледные лица были украшены эзотерическими изгибами шрамов. В их костлявых руках сверкали искусно сделанные тонкие клинки. Они спешились и синхронно выдвинули подножки карет; дверцы медленно отворились, давая дорогу повелителям.

Чародеи-целители были ветхими старцами, мумиями, целостность которых медицине едва удавалось удержать на пороге разложения. Они были облачены в черные блестящие тоги, а их головы венчали остроконечные шляпы с широкими полями. Мелко семеня, они один за другим, недоверчиво оглядываясь, покинули кареты и, собравшись по трое, стали что-то обсуждать свистящим шепотом.

Нищие подумали, что чародеи-целители все еще сомневаются. Гидра протянутых умоляющих рук билась в окнах под беспристрастным взглядом скарионов. Старцы наконец замолчали и вынули из карманов тог горсти черных жемчужин.

Этот столь долгожданный жест придал храбрости нескольким нищим, которые, отталкивая своих собратьев, вылезли из окон. Эскорт чародеев-целителей тотчас вмешался и незамедлительно прикончил самых нетерпеливых. Четверо несчастных опрокинулись назад и были поглощены молящей толпой.

Сорк покинул свой трон и стал спускаться по лестнице. Жемчужины, сквозь окна падавшие в холл, превратили его в поле битвы.

– Вот! – кричал Сорк и поднимал руки, спускаясь на каждую следующую ступень. – Они должны видеть, как вы царапаете и убиваете друг друга ради каждой из этих красивых жемчужин! Ну же, дети мои, бейтесь! Рычите громче! Вот так, ненаглядные малютки!

Он уже достиг последней ступени, когда до него вдруг дошло, что в дверь особняка стучат. До этой минуты крики его подопечных перекрывали глухие удары дверного молотка.

На его лице отразилось смятение:

– Как? Они хотят войти? – пробормотал он. – Но зачем? Сейчас? Они стучат, да, они стучат в дверь, – простонал он. – Нужно открыть! Быстро, быстро!

Лихорадочно жестикулируя, он приказал своим стражам немедленно освободить для него проход в неистовавшей толпе. Бешенство нищих, которых он науськивал с таким пылом, оборачивалось против него.

Без сомнения, за ним наконец пришли, чтобы вырвать его из этого особняка и предложить ответственную должность, соответствующую его достоинствам… Эта мысль его возбуждала и заставляла прокладывать себе дорогу, нещадно колотя палкой всех, кто отходил недостаточно быстро. Удары со всей силой обрушивались на плечи и руки.

– Дорогу, дорогу! В дверь кто-то стучит!

Его преданным прислужникам наконец удалось расчистить подход к дверям, и они, взявшись за руки, окружили своего хозяина неприступной стеной.

Сорк перебирал ключи от особняка и не мог отыскать нужный.

– Они устануть ждать… – стонал он, пробуя ключи один за другим.

Сорк с облегчением вздохнул, когда один из ключей со спасительным щелчком повернулся в бронзовом замке так, что тот заскрежетал.

– Вот, – сказал он. – Я открываю дверь, господа карабины, открываю.

Большая дубовая дверь распахнулась. На пороге стоял весьма раздраженный согбенный старец в окружении четырех скарионов.

Он приблизился к Сорку и фыркнул.

– Ты хозяин этих мест? – спросил он.

– Да, господин, – услужливо ответил Сорк.

– Ты видел Странницу?

Сорк в замешательстве выпучил глаза.

– Всё одни слухи, господин…

– Нет! – прорычал тот. – Факты. Ты ее видел?

– Нет, конечно. Я только знаю…

– Заткнись, – прервал его старец. – Отвечай только на мой вопрос.

– Я…

– Ты ее не видел?

– Нет, господин.

Сорк был довольно словоохотлив, но сейчас ему было все труднее выражать свои мысли. Грубость его собеседника не давала ему произнести ту речь, которую он так долго репетировал в ожидании того дня, когда чародеи-целители наконец-то его заметят.

Тот, что стоял перед ним, был, казалось, разочарован и собирался вернуться в карету. Сорк уже видел, как захлопываются двери перед всеми его надеждами, и, несмотря на предупреждение старца, решился заговорить без разрешения.

– Тем не менее я располагаю ценной информацией относительно этой женщины.

Он бросил эту фразу как приманку.

Старец собрался было его одернуть, но нахмурился и пробормотал:

– Говори и будь точен.

– Говорят, что она сеет ужас около реки Пепла.

– Мне это известно.

– Что она без разбора убивает нищих и прохожих.

– Мне известно и это.

– Некоторые утверждают, что она расхаживает полуголая, что у нее длинные черные волосы и большие фиолетовые глаза. Другие, напротив, говорят, что она является в голубом платье и что ее голубые глаза слепы.

– Да, – подхватил старец, явно желая поделиться своими соображениями. – Их двое или она идет одна? В этом вся тайна, – доверительно прошептал он. – Но это, без сомнения, женщина. Она бродит в нашей округе, около реки Пепла. Она напала на одну из наших карет. Мы предупреждали властителей, но не были услышаны. Миропоток сопротивляется, и наши войска разбрелись. Мы должны сами разобраться с этим. Как это все некстати! Ужасно досадно, – добавил он, и его лицо исказила гримаса. – Ты и все остальные должны быть осторожны. Заприте двери, прислушивайтесь ко всему. Те, кто нам поможет, будут вознаграждены.

Сорк кусал губы. Он не решался рассказать то, что передал ему накануне один из прислужников. Его слова звучали у него в голове и в свете того, что беспокоило старца, приобретали куда более важное значение, чем можно было предполагать.

«– Бродяжка, – предупредил его подопечный. – Женщина, господин. В широком черном плаще. На крыше. Я предпочел предупредить вас, прежде чем действовать.

– Если она вернется, возьми с собой несколько человек и убей ее. Я не хочу, чтобы какая-то девица топтала мою красивую крышу».

Бродяжка… В тот момент Сорк не сопоставил факты. Если чародеи-целители об этом узнают, то его могут обвинить в недосмотре, подумал он со все большим беспокойством.

Ему не удалось обдумать, какую занять позицию: старец собирался уходить.

– Мы уезжаем. Будь внимателен, – бросил он, шурша тогой. – Сорк несколько раз кивнул, хотя тот был уже внизу крыльца. Его еще можно было окликнуть и признаться, что какая-то бродяжка топтала его крышу, но страх, засевший у него в животе, навсегда запечатал признание.

В тот самый момент, когда старец поставил ногу на подножку кареты, внутри из темноты вынырнуло чье-то лицо. Лицо кровожадно улыбающейся женщины. В ее фиолетовых глазах искрилась такая первобытная радость, что Сорк вскрикнул:

– Бродяжка!

Карабин сосредоточенно поднимался, опустив голову. Скарионы наблюдали за особняком, они никоим образом не могли предположить, что внутри кареты их господину может угрожать какая-либо опасность. Никто не заметил его испуга, когда он натолкнулся на непредвиденное препятствие. Он медленно поднял глаза и увидел лицо Шенды-драконийки. Не переставая улыбаться, она приказала ему молчать, приложив к его губам указательный палец левой руки, затем в абсолютной тишине резко втянула его внутрь кареты.

Внезапное исчезновение старца вернуло Сорку дар речи.

– Там Бродяжка! – взревел он, указывая пальцем на карету.

Два скариона, стоявшие по обе стороны подножки, молниеносно развернулись. Карета сильно покачнулась. Раздался глухой удар, рессоры отчаянно заскрипели, и из распахнутой дверцы кареты выкатилась отрубленная голова старца.

Кортеж словно окаменел, настолько неожиданной была атака. Высунувшись из своих экипажей, Карабины, все еще не веря в произошедшее, смотрели, как, подпрыгивая, катится голова их соратника. Затем они с пронзительными криками бросились к стенам особняка.

Было непонятно, были ли у Бродяжки сообщники в других каретах. Большинство скарионов обнажили мечи и тотчас обступили хозяев. Остальные окружили экипаж, где пряталась убийца.

Драконийка Шенда выскользнула из кареты и окинула сцену действия неприязненным взглядом.

Ее порванное у бедра платье открывало длинные точеные ноги. Узкая полоска ткани прикрывала грудь, а на плечи накинут тот самый плащ, что был на ней в момент смерти. Ее черные как смоль волосы свисали вокруг лица грязными прядями. На лбу у нее был большой шрам в форме звезды от бровей до самых корней волос. В ее больших фиолетовых глазах горел дикий огонь.

Она небрежно вытерла лезвие меча, испачканное кровью, а затем, словно бросая вызов своим противникам, скрестила оба клинка так, что вылетела искра.

Два скариона бросились в ее сторону. Топот их ног огласил улицу, и в этот момент Шенда ухватилась за ось кареты и прыгнула на них, ногами вперед. Она толкнула в грудь первого воина и упала на землю, готовясь встретить второго.

Два меча, продолжая движение ее тела, вонзились в живот скариона по самую рукоятку. Харонец пошатнулся и упал на драконийку. Она быстро вытащила мечи и склонилась к его уху.

– Ты знаешь, где Януэль?

Черная кровь пенилась на губах скариона. В его горле что-то булькнуло, и он замертво рухнул на мостовую. Шенда оттолкнула его тело ногой и повернулась к атакующим.

Стоя у дверей особняка, Сорк сообразил, что можно извлечь выгоду из создавшейся ситуации, и принялся делать какие-то знаки чародеям-целителям.

Те вначале не обратили на него никакого внимания. Затем, видя, с какой легкостью Бродяжка уничтожила двух стражей, они подобрали полы тог и побежали к крыльцу гротескными шажками.

Скарионы проследили за бегством своих господ. В холле Сорк, явно обрадованный тем, что они наконец-то посетили его жилище, торопливо указывал им, как попасть на верхние этажи.

– Там, наверху, вы будете в безопасности, – сказал он.

Его прислужники проложили дорогу к парадной лестнице, чтобы старцы без промедления могли пробраться через толпу нищих. Последних нисколько не интересовала драма, разыгравшаяся на улице. Те, кому достались угли забвения, уже работали локтями, пытаясь уединиться, чтобы поместить свое сокровище на жаровню.

Чародеи-целители, замыкавшие шествие, помешали Сорку закрыть за ними дверь особняка.

– Спусти на нее своих нищих, – приказали они ему, незаметно сунув ему в руку кошелек.

Сорк хотел было воспротивиться, но старцы уже устремились вверх по лестнице.

– Ты слышал? – грубо одернул его один из скарионов. – Брось эти угли на улицу, и твои нищие задержат ее.

Его требовательный взгляд убедил Сорка, что не стоит пытаться уклониться. События застали его врасплох, и теперь он должен был бросить свои войска в бой, чтобы не утратить доверия чародеев-целителей. Он отвернулся, пытаясь скрыть замешательство, и обратился к своим подопечным громким, но слегка дрожащим голосом.

– Смотрите, – крикнул он без особого убеждения, – еще угли, мои ненаглядные малютки!

Он схватил кошелек и швырнул его на середину улицы; кошелек раскрылся, и его бесценное содержимое оказалось на земле.

Заслон, созданный прислужниками, под напором нищих, возбужденных видом рассыпанных на улице углей, был снесен, подобно плотине при наводнении. Ломясь в открытую дверь и выпрыгивая из окон, они устремлялись наружу.

Четыре скариона лежали на земле. Последний полз, пытаясь дотянуться до меча, хотя из спины у него торчали два клинка драконийки. Опередив его, она опустилась перед ним на колени.

– Ты знаешь, где Януэль? – выдохнула она.

Воин оставил ее слова без внимания и лишь сжал в руке меч. Шенда поднялась над этим агонизирующим существом и резким жестом надавила ладонями на рукоятки обоих мечей. Лезвия глубоко проникли в спину. Тело скариона выгнулось. Струйка черной крови появилась в уголке губ. Он последний раз вздохнул и, все еще в тисках страдания, обмяк и замер в неподвижности.

Шенда вырвала свои мечи из гниющего трупа. Напротив, из особняка сыпались убогие. Она прыгнула, чтобы оказаться между ними и углями и встретить поток увечных. Драконийка жаждала боя, он был необходим ее телу – в течение многих дней она участвовала в немыслимых поединках, чтобы преодолеть границы собственных возможностей.

Смерть преобразила ее боевое искусство, ее опыт и последние размышления о ценности жизни. Теперь она убивала без малейших угрызений совести, убивала, чтобы проверить свою ловкость, выносливость и гибкость в королевстве мертвых. Смешанные чувства владели ее сердцем, и их сила усовершенствовала ее дар: холодный расчет наемного солдата, наносящего точные удары; трезвый взгляд драконийки, позволявший ей при любых обстоятельствах оценить риск; энергия отчаяния, заглушавшая назойливые жалобы уставших мышц.

Даже разложение пока не затронуло ее, терпя поражение от искренности ее любви. Зло Харонии выжидало в тени, пока тело драконийки не сдастся перед куда более тяжкими испытаниями.

Нищие слегка заколебались, увидев Бродяжку, отделявшую их от углей. Их должно было быть около пятидесяти. Вид бездыханных скарионов заставил бы образумиться любого харонца, но эти больше не слышали зова разума, его заглушили муки, причиняемые разложением. Угли были на расстоянии вытянутой руки, они сверкали в сумерках словно звезды.

Шенда не стала ждать, пока свора придет в движение. Она повела плечом, поправляя плащ, и с непроницаемым выражением лица ворвалась в ряды нищих подобно смерчу. Полыхнули удары мечей, и не успели увечные опомниться, как она уже оказалась на ступенях крыльца.

Эта резня нисколько не отвлекла харонцев от лежавших на улице углей. Те, что попытались было ее преследовать, быстро отказались от своего намерения, увидев, как их собратья кинулись подбирать угли. Они присоединились к своре, копавшейся в грязи мостовой, и тотчас забыли о драконийке.

Шенда медленно спустилась с крыльца и вновь ринулась на них. Она убивала, задавая всем один и тот же вопрос, который жег ее губы, и словно рыдание, прорезал шум сражения:

– Ты знаешь, где Януэль?

Когда вновь наступила тишина и вместе с предсмертным хрипом последнего умирающего смолкло эхо ее собственного голоса, мостовая была густо обагрена кровью. Королевство мертвых ощутило пульсацию Желчи, возникшую в этой стычке. Затаившись на верхних этажах, чародеи-целители и скарионы чувствовали, как дрожит воздух, перенасыщенный зловонием разложения. Харония приветствовала свою жрицу и ее дары.

Стоя посреди кучи трупов, Шенда перевела взгляд на окна особняка. Старцы, подглядывавшие из окон, в ужасе отступили в тень. Несмотря на плащ, покрывавший плечи, ее тело было покрыто ссадинами и порезами, полученными в бою. Она откинула волосы назад. На лбу обозначились морщины, глаза превратились в маленькие щелки. Она будет убивать еще и еще, чтобы получить ответ на свой вопрос.

Шенда скрестила мечи, закрепив их на спине, и решительно направилась в сторону укрывшихся в особняке.

ГЛАВА 12

Солнце едва взошло, когда ликорнийские воины приняли из рук учеников фениксийцев желтые мечи. Юные монахи давали советы, со всей ответственностью отнесясь к своей роли; они уверенно напутствовали солдат вдвое старше их.

Ценность мечей, рожденных от огня Фениксов, была достаточно очевидной: их прочность не имела себе равных, ибо ее увеличивала сила воли выковавших их кузнецов. Во время боя монахи сконцентрируют мысли на оружии. Пока их сознание будет сосредоточено исключительно на клинке, металл будет практически невозможно разрушить.

Кроме того, каждый меч был наделен магией Огня, которая проникала в плоть харонцев, причиняя им куда больше мучений, чем раны, нанесенные обычным клинком. Огонь выжигал их внутренности и уничтожал оживлявшее их подобие жизни.

В конечном счете солдаты Харонии не могли устоять против силы мечей фениксийцев.

Тем не менее мечей было всего-навсего шестьдесят девять, а харонцев – тысячи.

Воины Эль-Задина вышли из тени крепостных стен, разделившись на небольшие отряды, и направились туда, где небо уже приобретало оттенок сажи. Смерть завывала в дюнах.

Вдруг в ста локтях от ближних дюн среди воинов раздались крики паники.

Фатум устремился на вершину минарета, чтобы посмотреть в подзорную трубу. Он увидел, что солдаты в страхе оглядывают свои колени, руки, расчесывают эбеновую кожу, крича от ужаса.

Муэдзин ясно видел, как один из солдатов лишился нескольких пальцев. Они просто упали на землю, за ними тотчас последовало полруки. Мужчина рухнул на землю, и Фатум не мог точно разглядеть, что именно происходило с его телом.

Затем он заметил, как другой воин разодрал кожу лица, лишь слегка проведя по ней рукой.

– Проказа, – прошептал Фатум.

Он задрожал от ужаса, по его спине побежали мурашки.

Ужасающая проказа со скоростью света охватила первые ряды войска, расчленяя тела и превращая лица в лохмотья кожи. Болезнь поглотила тела солдат за несколько мгновений, устлав поле боя человеческими останками; руки, ноги, туловища напоминали обломки статуй.

Харонцы воспользовались возникшей паникой, чтобы с небывалой легкостью уничтожить авангард ликорнийцев. Стоя на вершине минарета, Фатум беспомощно наблюдал, как методически была истреблена треть его войска.

К счастью, благодаря тому, что отряды находились далеко друг от друга, многим удалось избежать ужасной напасти. Завязалось сражение. По долине разнесся лязг – это желтые мечи скрестились со ржавыми клинками.

Первые из воинов Эль-Задина, которым удалось сразить противников, вырвали у них неистовый рев. Мечи, раня плоть харонцев, обугливали их кожу, а внутренности при этом охватывал невидимый огонь. Глазные яблоки харонцев таяли, а сами они падали на землю в ужасных мучениях. Исходивший при этом зловонный дым щипал глаза нападавших, но ощущение новой мощи удваивало их энергию.

По мере того как фениксийские мечи прорубали себе дорогу в рядах харонцев, те в болезненных судорогах корчились от огня Хранителей. Одного удара меча было достаточно, чтобы отправить их на тот свет. За один час силы противников сравнялись.

Внезапно один из харонцев, воин с феноменальной мускулатурой, бросился на отряд из шести ликорнийцев. Его меч разрубил пополам первого воина, рассек внутренности второго, отразил удар третьего, прежде чем эфесом размозжить ему челюсть.

Желтый меч был лишь у одного солдата из этого отряда. Он пронзил грудь своего противника, развернулся и увидел, что эта груда мышц уже уничтожила двух его товарищей. Он бросился на харонца, но, будучи чересчур самоуверенным, недооценил силу врага, и его меч сломался при первом же ударе харонца. Тому этот удар стоил перелома обеих рук, но он показал пример остальным: самые сильные воины Харонии взяли свои мечи обеими руками и бросились на вооруженных желтыми клинками ликорнийцев.

Эта контратака ввергла часть фениксийцев в состояние комы. Разрушение выкованных ими мечей, на которых они сосредоточили все свое внимание, привело к такому потрясению, какого их сознание не могло выдержать.

Правда, ликорнийское войско все еще сохраняло преимущество над черными ордами. Надолго ли?

К полудню в центре города раздались душераздирающие крики. Туда только что прорвалась Темная Тропа, извергнув на городские улицы тысячи зловонных убийц.

Муэдзины призвали тех немногих стражей, что оставались внутри Эль-Задина, чтобы отразить атаку. Харонцы перерезали горло женщинам и детям, перескакивая от одной жертвы к другой, не переставая вращать свои короткие мечи. Они были одеты в убогие поношенные тряпки, оставлявшие большую часть тела неприкрытой. Убийцы передвигались слишком быстро, чтобы их можно было окружить, они уже были повсюду.

По всему городу завязались бои, в ужасе и панике местные жители пытались убежать от сеятелей смерти. Кто-то из стражей тут же погиб под натиском роя харонцев, другим удалось пронзить незащищенные тела противников, но, поскольку харонцы сильно превосходили ликорнийцев по численности, большая часть стражей предпочла собраться немного подальше от эпицентра сражения.

Фатум приказал строить баррикады, чтобы помешать распространению убийц в городе. Стражи Эль-Задина перекрыли главные проезды, но не могли заняться маленькими улочками. Солдат было слишком мало. Тогда муэдзины решили разместить лучников на крышах домов.

Попавших в ловушку харонцев пронзали сотни стрел, либо же их приканчивали у стен забаррикадированных улиц.

Тем не менее здесь и там все еще раздавались крики жертв харонцев. Хитрые убийцы преследовали свою цель, просачиваясь в лабиринты улиц. Муэдзины посылали за ними в погоню стражей, но скольких жителей столицы еще подстерегала смерть, прежде чем ликорнийцы исследуют все закоулки Эль-Задина?

Коум и Мэл отправились в центр города, туда, откуда извергались воины Харонии. Черная рана билась в конвульсиях, словно рыба, выброшенная на берег. Внезапно она раскрылась во всю ширь и исторгла еще троих харонцев.

Мэл сразу же вытащил меч из ножен и вступил в бой с одним из захватчиков. Его желтый клинок скользнул по мечу харонца и глубоко ранил того в руку. Харонец застонал, но не выпустил меча, и вскоре удача изменила юному монаху.

Желтоватая кожа харонца была словно оторочена черновато-зеленой плесенью. Брови, скулы и подбородок резко выделялись на его уродливом лице. Узловатые мышцы перекатывались под лохмотьями того, что некогда именовалось униформой грифийских рыцарей. В руках он держал меч императорской гвардии, казалось покрытый тонким слоем высохшего асфальта.

В три выпада ему удалось прижать Мэла к одной из лавочек и наискось оцарапать его лицо. Монах сощурился от ярости и стыда и сделал выпад, ранив харонца в бок. Затем он поднял меч и, хотя харонец пытался его остановить, вонзил клинок в горло противника, так что кончик меча показался со стороны затылка.

Кровавая желчь потекла изо рта убитого. Мэл издал удовлетворенное рычание. Он только что убил своего первого харонца, и, в отличие от Коума, сделал это без колебаний. Сие событие наполнило его необыкновенной радостью.

«Родился новый воин», – подумал Мэл, отбрасывая труп подальше.

В этот момент Коум пытался избавиться от второго нападавшего, надеясь в то же время ускользнуть от третьего. Он лихорадочно бегал от одного к другому, отражая выпад и тотчас отбегая. В отличие от Мэла, ему не довелось упражняться в пустыне, и он знал, что еще не способен победить харонца. В том сражении в оазисе ему просто повезло. И главное, тогда рядом с ним был Эзра.

Мэл показался за спиной одного из харонцев, осаждавших Коума, – гиганта с длинными закованными в железо руками. Желтый меч обрушился на его плечо сзади, затем пронзил затылок. Харонец развернулся, чтобы отразить эту предательскую атаку, и тут же получил мечом по зубам. От ожога фениксийского клинка его зубы обнажились до самых корней, язык затвердел, а мозг закипел, брызнув из ушей.

Коум не сумел воспользоваться вмешательством товарища, он сделал неудачный выпад, и противник тут же выбил меч у него из рук и рассек ему бедро до самой кости. Коум взвыл от боли и повалился на песок.

Позади харонца, собиравшегося его прикончить, он заметил подоспевшего на помощь Мэла с занесенным мечом. Его клинок был раскален добела. Ненависть Мэла и его вкус к поединкам передались мечу, пройдя через сознание Феникса, в чьем огне он был создан.

Коум был так поражен этим, что на мгновение забыл о харонце, готовившемся его убить. Он закрыл глаза, поручив себя Завету, но смертельного удара все не было. Приоткрыв веки, он увидел прямо над собой пылающий меч Мэла, торчавший из харонца. Вокруг меча словно расцвел цветок с тлеющими лепестками, понемногу превращавший тело в обугленную статую.

Коум отполз назад, стиснув челюсти, чтобы не застонать. Боль в бедре была адская. Мэл склонился над ним и сказал:

– Первая рана кажется невыносимой. Все последующие причиняют гораздо меньше боли. Ты привыкнешь, брат мой.

Коум вытаращил глаза. Мэл говорил, словно опытный воин. Он удержался от того, чтобы ему это высказать. В конце концов, двенадцатилетний послушник только что выказал необыкновенный талант бойца, и Коум мог лишь радоваться этому.

Даже если во взгляде друга таилось безумие.

Сражение увело фениксийцев от центра города. В этот момент стражей Эль-Задина вновь охватила паника: Темная Тропа ширилась, изрыгая все больше харонцев. Те бросались на ликорнийских солдат, мешая им добраться до муэдзинов и предупредить их об опасности. Никакая стратегия не могла блокировать это вторжение.

Через несколько часов воины Харонии поглотят Эль-Задин изнутри.

За стенами города ликорнийские воины продолжали сеять смерть, создавая огромные бреши в сумеречных батальонах. Фениксийские мечи творили чудеса, внушая энтузиазм ликорнийцам. Земля была залита кровью. Кое-где можно было просто провалиться, словно в зыбучих песках.

Сыновья пустыни опустошали вражеские ряды, несмотря на болотистую почву, в которой лошади теряли скорость и слишком часто увязали. Харонцы не поддавались на уловки и больше не давали заманить себя к стенам Эль-Задина. Однако это уже было не так важно, так как лучники не решались пускать стрелы в долину, боясь ранить собственных солдат. Они довольствовались тем, что отстреливали отдельно стоящих врагов, целясь им в горло, грудь или поясницу.

С наступлением ночи число харонцев значительно уменьшилось. Чтобы покончить с оставшимися, предводители ликорнийских племен решили бросить в бой последние силы.

Фатум уже покидал минарет, как вдруг столкнулся с морщинистым высоким ликорнийцем с коротко остриженными седыми волосами.

– Эзра! – воскликнул муэдзин. – Ты сбежал, несчастный!

– Нет, Фатум, – хрипло ответил тот. – Смотри, твое правосудие свершилось.

Эзра вытянул вперед перевязанные обрубки, которыми заканчивались его руки.

– Коррозия Темной Тропы разрушила двери моей темницы, – продолжал муэдзин. – Харонцы захватывают город. Фатум, твои стражи гибнут.

– Но… – пробормотал Фатум, – …меня не предупредили…

– Никому не удалось до тебя добраться. Их просто уничтожают одного за другим. Только я смог сбежать и проскользнуть сюда. Нужно действовать как можно быстрее!

Фатум пребывал в полной растерянности. Зрачки его бегали, неудержимая дрожь сотрясала его тело. Видя, что он не способен принять какое-либо решение, Эзра бросил его и убежал прочь.

Был лишь один выход. Но нужно было, чтобы фениксийцы согласились принести эту последнюю жертву.

Море Слоновой Кости нежилось под лучами солнца, никак не реагируя на все потрясения Миропотока. В порту Аиффаз никого это не беспокоило. Все дееспособные мужчины уехали сражаться на материк. Несколько женщин с лицами, закрытыми вуалью, в голубых платьях, бродили по набережной, таская за собой детей, явно напуганных атмосферой опустошения, нависшей над городком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю