412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтт Шоу » Пепел (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Пепел (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:21

Текст книги "Пепел (ЛП)"


Автор книги: Мэтт Шоу


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Лицо Джека начало синеть, ему отчаянно требовался кислород. Недолго думая мужчина медленно приподнялся, давая Джеку возможность вдохнуть еще один глоток влажного воздуха. Он снова навалился на испуганного юношу, а затем сильно сжал зубы. Крик Джека эхом разнесся по густому лесу, когда охотник отстранился от головы Джека, чуть не свернув ему шею; ухо Джека было зажато между зубами, и с него капала кровь. Он откинул голову назад и с жадностью втянул его в рот, где начал перекатывать языком, наслаждаясь вкусом, а Джек продолжал кричать о том, что его друзья придут и помогут ему. Охотник причмокнул губами и начал шумно жевать; ухо разорвалось на мелкие кусочки, когда он размял его склизкую плоть, чтобы легче было проглотить. Он проглотил его, а потом повернул голову Джека в положение лицом вперед.

"Ты никогда не страдаешь. Всегда страдает кто-то другой – и всегда из-за твоих идей... Однажды тебе не повезет. Однажды ты попадешь в беду и – я надеюсь – когда этот день наступит, ты будешь один..." Слова Холли, сказанные в гневе, когда она сломала ногу, снова и снова звучали в его голове, несмотря на желание Джека отгородиться от них. Он закрыл глаза, чтобы не видеть, как охотник склонился над ним, улыбаясь кровавыми губами. Джек почувствовал, как два больших пальца прижались к его векам, и охотник заставил его открыть глаза, чтобы он видел, что будет дальше. Он держал большие пальцы, отказываясь отпустить его веки, отказываясь позволить ему снова закрыть глаза. Эта улыбка. Эта проклятая улыбка, кровавая и дразнящая.

– Пошел ты! – Прохрипел Джек.

Охотник схватил лицо Джека: пальцы на подбородке и большой палец на щеке. Он потянул челюсть Джека вниз, крепко сжимая, заставляя рот принять форму буквы О. Джек попытался что-то сказать, но не смог, так как охотник залез грязной рукой ему в рот и схватил его язык. Изо рта Джека вырвались приглушенные стоны боли, гнева и страха, пока он пытался бороться с захватом, удерживающим его на месте. То, что не могли передать его слова, прекрасно показали его глаза: отчаянную надежду, что мужчина его отпустит. Надежду на то, что это всего лишь розыгрыш или дурной сон.

Охотник медленно ввел свои пальцы в открытый рот Джека. Пальцы с длинными ногтями, покрытыми черным налетом, захватили язык Джека и не дали ему закрыть рот. Опять какие-то слова; щелчки языка. Еще один оскал окровавленных зубов, испачканных кровью из уха, а затем...

* * *

Холли закрыла уши руками и плотно зажмурила глаза. Как ее жестокие слова – тогда, в больнице, – всплыли в сознании Джека, так теперь они мучили и ее. Первый крик заставил ее захотеть закричать в ответ. Она не вскрикнула только потому, что Стюарт зажал ей рот рукой, крепко держа ее и не давая кричать, боясь выдать их местоположение.

Они прятались в кустах, все трое. И все трое были в ужасе. Холли сидела ближе всех к небольшому отверстию в листве. Коринна была рядом с ней, а Стюарт сидел позади них. Одна его рука была на губах Холли, чтобы она молчала, а другая лежала на ее плече, чтобы девушка успокоилась; не то чтобы это было так уж необходимо.

Они убежали так далеко, как только смогли, и Стюарт заставил их забраться в тесное укрытие только тогда, когда убедился, что за ними никто не бежит. Сначала он не понимал, почему им позволили сбежать, ведь им некуда было бежать, кроме как в глубь леса, из-за планировки местности и того факта, что убийца находился между ними и их машиной. Только услышав первый болезненный крик Джека, он понял, почему их не преследовали.

Холли отняла дрожащую руку Стюарта от своего рта и заплакала. Она плакала не одна. Стюарт держался, несмотря на страх, а вот Коринна – нет. Она тоже плакала, охваченная страхом.

– Мы должны вернуться! – Сказала Холли, как только Стюарт убрал руку от ее рта.

Она говорила тихо. Они знали, что остались одни. Они знали – в этот конкретный момент они в безопасности. Но это не означало, что им хотелось кричать.

– Мы не можем вернуться.

Приглушенный крик Джека прорвался сквозь джунгли и проник прямо в их души. Он был не таким громким, как первый крик, но Холли знала – они все знали – что это не потому, что то, что с ним происходило, причиняло меньше боли. Она снова зарыдала, умоляя друзей вернуться за ним. Она знала, что они ничего не могут для него сделать. Они все это знали. Джек снова взвыл от боли, совсем не так, как в прошлый раз. Что-то изменилось. Холли снова разрыдалась. Одно дело хотеть оставить кого-то, другое – слышать, как его медленно пытают до смерти.

– Мы должны идти дальше, – сказала Коринна. Ее широкие, наполненные страхом глаза следили за кустами на противоположной стороне от их укрытия. Она чувствовала себя легкой мишенью, прячась в кустах, и хотела идти дальше, хотя понятия не имела, куда они пойдут, кроме как еще глубже в лес. – Мы не можем просто сидеть и ждать, – продолжила она.

Все ее тело сильно дрожало. Она не могла прогнать образ Джека, прижатого к дереву стрелой, пущенной ему в спину. По ее мнению, это был лишь вопрос времени, когда то же самое произойдет и с ними.

– Мы должны остаться здесь, – прошептал Стюарт.

Судя по характеру местности, у них было только два направления: одно обратно к охотнику, другое – глубже в лес. Там, где они сейчас находились, напротив дороги, ведущей обратно к пляжам, было так много зарослей и кустов, что они не смогли бы пройти тихо и не запутаться. Меньше всего им хотелось застрять в лианах, когда убийца наводит стрелу на их запутавшиеся тела. Не зная ни местности, ни диких животных, Стюарт не хотел углубляться в лес, но и не хотел возвращаться к человеку с луком и стрелами, который явно не стеснялся их использовать.

– Мы не можем просто остаться здесь! – Возразила Коринна. От страха и желания убежать ее голос стал немного выше. Холли шикнула на нее и стала осматривать окрестности, опасаясь, что их кто-нибудь услышит. – Они найдут нас! – Запаниковала она.

– Никто нас не найдет. На данный момент все хорошо. Если пойдем глубже в лес, одному Богу известно, что мы там найдем, – сказал Стюарт, не повышая голоса. – Мы подождем здесь, будем держаться вместе, а потом, когда нам покажется, что дорога безопасна, мы вернемся тем путем, которым пришли, и попытаемся улизнуть отсюда.

– Назад к дороге?

– Туда, где джип! – Он снова попытался заставить ее замолчать.

– Там же убийца! – Возразила Коринна, стараясь вести себя так же тихо, как Стюарт.

– Был один. Мы видели одного человека. Откуда ты знаешь, что в том направлении нет других? Это наш лучший вариант. Нужно просто переждать...

– Пока путь не станет безопасным? И как именно ты узнаешь, что там никого нет? – Спросила она.

Джек снова закричал. Все трое замолчали, слушая крики своего друга. Теперь им всем было очевидно, что они знают, что путь станет безопасным, когда Джек перестанет кричать.

* * *

Кровь хлестала изо рта Джека, пока охотник шутливо вертел в руках оторванный язык Джека, дразня его, а он продолжал кричать и плакать. Он беспомощно наблюдал, как мужчина поднес язык к своему рту и засунул его между губами. Он убрал руки, и язык просто повис там, словно часть его рта. Он выскользнул из его губ, когда мужчина снова засмеялся. Еще один глоток крови, но рвотные рефлексы Джека отказывались проглотить ее.

Туземец поднял язык с груди Джека, поднес его ко рту и коснулся кончиком языка. Джек застонал изо всех сил, учитывая, что у него не было языка, а рот постоянно наполнялся кровью. Издаваемые им звуки – смесь хрюканья, криков и бульканья – не мешали охотнику получать удовольствие, и он улыбнулся Джеку, после чего снова опустил язык на грудь. Что-то еще привлекло его внимание. Что-то еще более привлекательное, чем вкус языка. Или, вернее, что-то, на что можно было бы положить язык; чертов сэндвич из человеческих...

Мужчина склонил голову набок и снова приблизился к лицу Джека. Его взгляд остановился на Джеке: в глазах Джека – страх и боль, в глазах охотника – голод. Он облизал свой большой палец, потом два соседних, прежде чем прижать их к глазнице Джека, кончики двух пальцев – к верхней части глазницы, а кончик большого пальца – к нижней. Щелкая языком, он что-то говорил, но Джек не слышал. Его мысли были в другом месте. Его сознание воспроизводило другой разговор.

Джек лежал в постели рядом с Холли. Они не так давно начали встречаться. На данный момент их отношениям был примерно месяц. Может быть, меньше. Они ничего не делали, только целовались. Она лежала на боку, полностью одетая, а он лежал на спине, повернув к ней голову. Он не мог вспомнить, о чем они говорили. Боль от его нынешней ситуации мешала сосредоточиться. Трудно вспомнить. Она улыбалась. Он помнил эту улыбку. Когда она улыбалась, все ее лицо светилось, а глаза, казалось, становились ярче.

– У тебя потрясающие глаза, – сказал он ей.

Она хихикнула. Это был первый настоящий комплимент, который он сделал ей. Он сказал ей на первом свидании, что она выглядит потрясающе в маленьком сексуальном красном платье, которое идеально облегало ее фигуру, но это не считается. Все делают комплименты на первом свидании. Она сказала ему, что ей тоже нравятся его глаза. Темные. Глубокие. Она сказала, что они делают его загадочным, в то время как ее собственные глаза делают ее милой и похожей на ангела – это его слова, а не ее. Он продолжал думать об этом. Он наклонился к ней, чтобы поцеловать, его рука легла на ее бедро.

Пальцы впились в его череп, и Джек не смог удержаться от очередного вопля, когда они проникли внутрь, за глазное яблоко. Джек вздрогнул, почувствовав, как длинные пальцы огибают его, захватывая. Необычное ощущение. Очень неприятное. Он снова задергался под весом мужчины, но это не помогло ни сдвинуть его с места, ни ослабить давление на заднюю стенку глаза. Без слов и каких-либо звуков абориген начал медленно вытаскивать глаз из черепа Джека, вызвав еще один крик измученного юноши, когда боль стала сильнее. Джек снова поморщился, почувствовав, как кожа вокруг глазницы растягивается, позволяя глазу выскользнуть наружу. Его единственное ухо услышало "хлоп", когда глаз выскочил, и он снова завопил от боли, когда охотник вырвал его полностью, так, что глаз остался в его окровавленной руке. А Джек остался с зияющей дырой на лице. Охотник взял глаз и положил его на уже отрезанный язык, после чего свернул его в колбаску. Щелкая языком, он сказал что-то все еще кричащему Джеку, а затем откусил кусочек. Его зубы с легкостью пронзили мягкую плоть языка, но ему потребовалось чуть больше усилий, чтобы прорваться сквозь глазное яблоко, впуская смесь вкусов в рот. Он начал жевать, позволяя сокам все больше и больше наполнять рот, смешиваясь со слюной, а затем с улыбкой проглотил первую порцию. Кровь смешалась с плотью, с тонкой пленкой кожи, которая была на внешнем крае глазного яблока. Он выпустил отрыжку. Туземец продолжал жевать, а Джек продолжал кричать; его единственный глаз наблюдал за происходящим, и он ничего не мог с этим поделать.

ГЛАВА 6

Солнце сильно палило, и жара – и особенно влажность – начала донимать Стюарта и девушек, несмотря на тень от кустов и деревьев. За исключением того, что где-то вдалеке изредка пела птица, подзывая своего партнера, в лесу было тихо. Джек замолчал.

Холли вытерла тыльной стороной ладони со щеки единственную пролитую слезинку. Она постепенно смирялась с тем, что произошло. Постепенно. Она все еще была расстроена – и будет расстроена еще долго, очень долго, но слезы немного утихли. Коринна находилась примерно в таком же состоянии, хотя ее слезы поначалу были вызваны скорее угрозой потери собственной жизни, чем жизни мужчины, который ей не очень нравился. Все трое наблюдали за окружающей обстановкой, ища признаки движения среди кустов и деревьев, но не обнаружив ничего.

Прошло еще несколько минут, и затем Стюарт выполз из укрытия. Холли схватила его за руку, когда он приблизился к поляне.

– Что ты делаешь? – Прошипела она.

– Мы не можем сидеть здесь вечно, – ответил он, освобождая руку.

Он встал во весь рост посреди поляны и потянулся. Его затекшая спина встала на место, пока он осматривался. Что бы ни могло показаться Холли и Коринне, ему было страшно. Его глаза метались от куста к кусту, осматривая все вокруг, и он боялся, что в любой момент в него полетит стрела.

У него возникло небольшое искушение окликнуть любого, кто находился поблизости. Хотя Стюарт не хотел, чтобы они знали о его присутствии, он также не хотел, чтобы его застали врасплох. По крайней мере, если он крикнет, они ответят, и он будет знать, что они здесь. Он воздержался от того, чтобы что-то сказать. Он просто молча стоял. Наблюдал. Ждал. Девушки не двигались. Они прятались в кустах, тоже наблюдая. Их сердца бешено колотились. Они тоже ожидали внезапной стрелы, которая пронзит воздух, как это случилось с Джеком. Стюарт обернулся к ним и помахал им рукой. Они обе на мгновение замешкались, все еще не уверенные в том, что здесь действительно так безопасно, как им кажется. Холли первой выползла наружу на руках и коленях. Коринна последовала за ней.

– У нас есть выбор, – сказал Стюарт, – мы можем либо вернуться тем же путем, которым пришли сюда, и надеяться, что он ушел, либо идти дальше в лес и надеяться, что найдем другой путь к пляжу? Мы в этом деле вместе, так что решение должно быть общим. – Они все замерли на мгновение, никто из них не хотел принимать решение, которое могло бы привести остальных к беде. – Мне нужен ответ. Я не могу принять решение за нас... Это должно быть групповое решение.

Коринна оглянулась через плечо, в лес. Затем снова посмотрела вперед, в ту сторону, откуда они пришли.

– Я никого не слышу. Может, можно идти тем путем? – Сказала она.

Стюарт кивнул и посмотрел на Холли:

– Я думаю так же. Мы знаем, что находится в том направлении. И понятия не имеем, куда придем, если углубимся в лес.

Холли кивнула.

– Хорошо.

– Хорошо? Ты точно не против? – Спросил он. Она снова кивнула. – Хорошо, тогда идите за мной. Мы будем двигаться быстро и тихо. Если там окажется кто-то из них, у вас двоих будет шанс сбежать. Если что-то случится, просто бегите в противоположном направлении, хорошо? Не пытайтесь помочь мне. Просто бегите.

Он прекрасно понимал, что шансы на то, что девушки останутся, чтобы помочь ему, были невелики. Ни одна из них не осталась ради Джека, но это не имело значения. Он все равно считал, что это нужно уточнить. Если что, это успокоит их на тот случай, если они выберутся, а он – нет. Он сказал им оставить его. Он сказал сделать это. Это была его идея. Они просто будут делать то, что им было сказано.

Троица тихо поползла в обратном направлении. Каждый из них старался не наступать на большие палки или ветки, которые могли сломаться и вызвать ненужный шум. Стюарт впереди, Коринна за ним, а Холли сзади; каждый держался за другого для моральной поддержки. Каждый надеялся, что они не столкнутся с человеком с луком и стрелами.

Мысли Холли постоянно возвращались к тому моменту, когда они с Джеком решили пойти в парк развлечений на целый день. После недели дерьмовой погоды сияло солнце, и это было их спонтанное решение. Сесть в машину и ехать по автостраде полтора часа, пока не доедут до входа в парк развлечений. А по пути они заехали в местный супермаркет. Холли вспомнила, что видела ваучеры на коробках с кукурузными хлопьями, предлагавшие возможность купить один билет и получить второй бесплатно. Было бы невежливо не проверить, сохранились ли ваучеры в упаковке.

Хотя на тот момент они только начали встречаться и Холли хотела, чтобы это был их день, Стюарт спросил, может ли он поехать с ними. Холли не имела права голоса, но Джек согласился, заявив, что чем больше народу, тем веселее. Она не возражала, но – на тот момент – у Стюарта не было девушки, поэтому пришлось ехать втроем. Двое – это компания, трое – уже толпа. День прошел довольно весело, несмотря на ее первоначальные опасения. Стюарт был более чем счастлив отправиться по своим делам. Он просто хотел, чтобы его подвезли. Когда они собирались покататься вместе, он предлагал прокатиться отдельно от них. А на некоторых аттракционах они могли сидеть вместе или, по крайней мере, втроем. Одним из таких аттракционов был Дом с привидениями – большой лабиринт со множеством коридоров, заполненных актерами, единственной целью которых было напугать блуждающие группы посетителей.

– Я не пойду первой, – сказала им Холли.

Парни пытались заставить ее идти впереди, потому что думали, что будет смешнее, когда упыри и призраки – или что там еще пряталось внутри – выпрыгнут на нее. Она будет на линии огня, примет весь испуг на себя, а они будут потешаться над этим. Они, наверно, проспорили пару минут, прежде чем она заставила их войти первыми. Сама она, не задумываясь, заняла место сзади. Да, человек, идущий впереди, прокладывающий себе путь через лабиринт, всегда пугался первым, но это не означало, что человек, находящийся сзади, был в безопасности. Иногда один из актеров ждал, пока все войдут в комнату, а затем заявлял о своем присутствии, выпрыгивая и хватая последнего проходящего. Именно этот сценарий и прокручивался в голове Холли, когда она постоянно оглядывалась через плечо, чтобы убедиться, что никто не подкрадывается сзади. Она не хотела оказаться в конце. Прежде чем она поняла, что происходит, Коринна уже заняла свою позицию – самую безопасную, в центре троицы.

Холли нарушила строй и вышла вперед так, что оказалась бок о бок со Стюартом. Не желая оставаться позади, Коринна протиснулась между ними, сохранив свою позицию в середине группы.

– Что ты делаешь? – Спросил Стюарт.

– Я не хочу быть сзади, – ответила Холли.

Очевидно, Стюарт не помнил, что произошло в парке развлечений. И неудивительно – у него на уме были более серьезные проблемы.

– Мы же договорились, что это самый безопасный путь... – Начал Стюарт спорить с ней.

– Я не хочу идти сзади, – перебила она его, и тон ее голоса ясно дал понять, что ее внезапная перемена настроения не подлежит обсуждению или переговорам.

По ее мнению, будет лучше, если они все пойдут в одном ряду, бок о бок. Если кто-то появится за ними, они смогут просто разбежаться, не опасаясь, что один из них навалится на другого. Это также означало, что им было легче осматриваться, особенно время от времени проверять, что происходит позади них. Они молчали, медленно возвращаясь в том направлении, откуда пришли, каждый из них старался не наступить на ветку или что-нибудь еще, что могло бы создать ненужный шум, каждый из них боялся, что его учащенное сердцебиение будет достаточно громким, чтобы его кто-то услышал.

Коринна схватила Стюарта и Холли за руки, не давая им идти дальше. Они все застыли на месте. Стюарт и Холли в панике повернулись к Коринне, не понимая, что она увидела. Она смотрела влево, прямо перед ними, на один из многочисленных густых кустов, приютившихся между деревьями. Они проследили за ее взглядом. Куст слегка покачивался, как будто что-то или кто-то, потревожил его. Никто ничего не сказал. Они просто стояли там, на открытом месте, ожидая, не выйдет ли кто-нибудь из-за кустов.

– Наверно, это было животное, – сказал Стюарт. – Кролик или типа того... – Он был уверен, что это был не человек, но все равно говорил тихим голосом.

Если он не думал, что в кустах кто-то есть, это не означало, что их нет поблизости.

– Здесь водятся кролики? – Спросила Коринна.

Стюарт пожал плечами. Он понятия не имел, какие животные водятся или не водятся в этой местности, но – особенно сейчас – ему не хотелось об этом думать. Он просто хотел выбраться отсюда и вернуться к джипу.

– Просто продолжайте двигаться, – сказал он, делая первый шаг и ведя их за собой. Д

евушки шли рядом с ним, держась бок о бок, близко друг к другу. Все они были похожи на оленей, попавших в свет фар.

Они были окружены лесом со всех сторон. Тропа вскоре запуталась в лианах и кустарниках. Именно на другой стороне этой небольшой заросли на них напал человек и выстрелил в Джека стрелой. Стюарт двинулся вперед, пытаясь расчистить путь для девочек. Пробираться через заросли было, конечно, легче, но они знали, что, хотя и стараются вести себя тихо, им нужно стараться двигаться незаметно.

Стюарт отодвинул последние ветки, открыв просвет, где на них напали. И остановился, заставив девушек столкнуться с ним. Его взгляд был прикован к чему-то впереди. Он повернулся к этому спиной и посмотрел на девушек.

– Что там? – прошептала Холли.

– Не смотри! – Сказал он. В его голосе прозвучал намек на настойчивость, что только усилило желание Холли (и Коринны) посмотреть на это поближе. Холли попыталась обойти его, но он притянул ее к себе и крепко обнял. – Не смотри, не смотри, не смотри... – повторял он снова и снова.

– Что там? – спросила Холли.

Она начала паниковать, борясь с его крепкой хваткой. Она недоумевала, что там может быть такое плохое, на что ей не дают посмотреть. На этот вопрос ее собственный мозг ответил почти сразу. Это был Джек.

– Отпусти меня! – Она уже не шептала.

Стюарт отпустил ее, зная, что у него нет выбора. Чем больше она начинала паниковать, тем громче она становилась.

Коринна закричала. Стюарт был так занят, пытаясь успокоить Холли, не дать ей увидеть то, что видел он, что не заметил, как Коринна проскочила мимо него. Он повернулся и закрыл ей рот рукой, чтобы заглушить ее крик.

Глаза Холли расширились и мгновенно наполнились влагой. Но она не закричала, поняв, что встревожило обоих ее друзей.

Джек.

Холли сделала шаг вперед и замерла. Стюарт отпустил Коринну и перекрыл Холли обзор на тело Джека.

– Выход там, внизу, – сказал он, кивнув головой в сторону того места, где они вошли в джунгли. – Мы можем просто уйти. Мы ничего не можем для него сделать. Мне жаль.

– Уйди с дороги, – прошипела она. Несмотря на то, что Стюарт стоял перед ней, она все еще смотрела вперед, как будто сквозь него. – Я сказала, уйди с дороги! – Повторила она, когда стало ясно, что он не собирается этого делать.

Он вздохнул:

– Мы ничего не можем сделать, – и отошел с ее пути.

Холли не двигалась. Она просто стояла, дрожа. Стюарт ничего не сказал. Коринна молчала. Им нечего было сказать. Они оба хотели уйти. Убраться оттуда, пока никто не вернулся. Стюарт оглядывался по сторонам, проверяя все вокруг на тот случай, если Джек остался там в качестве ловушки для них; его охватила паранойя, что в любую минуту они могут попасть в засаду. Холли сделала шаг вперед и поперхнулась, когда лучше рассмотрела своего бывшего парня. Стюарт не смотрел на него. Он не хотел этого делать, несмотря на желание узнать, что она увидела. Коринна не смотрела на тело. Ее глаза были плотно закрыты. Она тоже дрожала.

– Надо уходить, – подтолкнул их обеих Стюарт.

Чем дольше они там стояли, тем большей опасности подвергались.

Холли не ответила. Она подошла к телу Джека, прижав руки ко рту, чтобы не закричать. По ее бледным щекам каскадом потекли слезы, когда она осознала, что они с ним сделали. Его глаза исчезли – оба – и на месте, где они когда-то были, зияли дыры. Кровь запеклась вокруг его рта – слегка приоткрытого – и она видела, что внутри него скопилось еще больше крови. Его рубашка тоже была пропитана кровью. Она опустила руки, медленно приходя в себя от шока от того, что с ним сделали. Плача, она прогоняла в голове все жестокие вещи, которые наговорила ему во время ссор.

– Холли, – Стюарт снова попытался привлечь ее внимание. – Холли, мы ничего не можем сделать. Если мы задержимся здесь...

Джек выкашлял фонтанчик крови изо рта, задыхаясь от боли. И все трое его друзей подпрыгнули от испуга.

* * *

Бутылка водки лежала на боку. В ней оставалось недостаточно алкоголя, чтобы он перелился через горлышко и вытек из бутылки на бетонный пол. Джек лежал рядом, перевернувшись на бок, с красными глазами, закатившимися к задней части черепа. Он едва был в сознании. Холли и Стюарт лежали по обе стороны от него и смеялись. Очевидно пьяные, они, по крайней мере, были в лучшей форме, чем он.

– Помоги мне поднять его, – сказала Холли.

Она тянула Джека за руку, пытаясь поднять его с пола, но он был как мертвый груз. Стюарт взял его за другую руку, и им удалось поднять его хотя бы с пола. Но им не удалось удержать его, и все трое снова рухнули на пол.

Это должен был быть хороший поход. Они должны были ограничиться парой напитков и зефиром, жаренным на маленьком костре, после вкусного барбекю, но все пошло не по плану. Девушка Стюарта на тот момент ушла спать, раздраженная тем, что Стюарт не захотел пойти с ней, потому что хотел продолжать пить. Еда на барбекю подгорела, потому что Джек отвлекся от нее, чтобы попросить Холли сделать ему минет в их палатке, и... В общем, все пошло не по плану. И вот теперь это. Джек перепил и был на грани потери сознания у туалетного блока кемпинга.

Холли и Стюарт смеялись, катаясь по полу и пытаясь подняться. Холли первой поднялась на ноги, вскоре за ней поднялся Стюарт.

– Мы можем просто накрыть одеялом и оставить его здесь? – спросила она без намека на чувство вины в голосе.

Несомненно, этому способствовало большое количество алкоголя, которое она сама успела выпить в тот вечер.

Стюарт пожал плечами.

– Не вижу причин для этого. Ночь теплая, – рассмеялся он.

Это была ясная ночь. В центре страны, в популярном кемпинге; можно было увидеть звезды, заполнившие черное небо, и сияющую высоко белую луну; идеальная картина блаженства.

Холли рассмеялась.

– Я принесу одеяло из палатки.

Она повернулась и поспешила к небольшой двухместной палатке, которую они собрали еще до начала пьянки. Вход в палатку был открыт, и она заглянула внутрь. Джек и Холли разложили два спальных мешка. Они были расстелены так, что образовали импровизированное одеяло, под которым они могли прижаться друг к другу, а не спать отдельно. Один из них должен был использоваться в качестве подстилки, а второй – в качестве основного укрытия. Сверху лежали две подушки, взятые из их домашних кроватей, а сбоку – одеяло, свернутое в рулон, на случай, если ночью станет прохладно. Она схватила одеяло и подпрыгнула, когда обернулась к отверстию палатки и увидела стоящего там Стюарта. Он улыбался. Улыбка, которую она слишком хорошо знала.

– Я чуть не подпрыгнула от страха. – Засмеялась она.

– Ш-ш-ш. – Он вошел в палатку и придвинулся ближе к ней, пока они не оказались лицом к лицу. – Это меня убивает, – сказал он.

Она улыбнулась, когда он обнял ее за талию и притянул к себе еще ближе. Затем наклонился и поцеловал ее в губы. Она не сопротивлялась. Еще один поцелуй в губы, и последующие поцелуи стали более страстными, их языки исследовали рот друг друга. Его руки переместились к ее попке, продолжая прижимать ее к себе, а ее руки делали то же самое с ним.

Холли отстранилась.

– Мы не можем. Не здесь.

– Почему нет? Он в отключке и...

– Она спит в соседней палатке. Что, если она проснется?

– Какая разница? Я не хочу ее. Я хочу тебя.

– Я же сказала, я не могу.

– Почему нет? Ты же знаешь, что тоже хочешь этого...

– Я просто... Это нечестно по отношению к Джеку.

– Так же, как он несправедливо поступает с тобой, да? – Стюарт снова поцеловал ее. Она не сопротивлялась, и вскоре они снова сплелись в страстных объятиях. – Ты чертовски горячая. Я только о тебе и думаю все время.

Холли тихонько шикнула на него, пока возилась с ремнем на его джинсах, готовая освободить его член.

* * *

Холли не могла оторвать глаз от Стюарта, пытаясь поддержать вес Джека. Положение, в котором она оказалась сейчас, напомнило ей тот поход. У нее была одна рука, у него другая. Коринна хлопотала вокруг них, панически боясь, что аборигены вернутся в любой момент. Стюарт велел ей прикрывать их, пока они будут пытаться помочь Джеку выбраться из леса и вернуться к тому месту, где они оставили джип.

Теперь они производили много шума. Больше не нужно было беспокоиться о том, что надо вести себя тихо. Теперь речь шла о том, чтобы вытащить их из леса любыми средствами, и, к сожалению, это создавало изрядное количество шума, пока они возились со своим раненым другом. Впрочем, это не имело значения. Даже если бы они вели себя тихо, за ними все равно наблюдали из глубин леса. Не одна пара глаз, а множество. Не только множество глаз, а множество зубов. Все они жаждали вкуса плоти. Все гадали, тот ли это, кто заставит демонов замолчать.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

ИНТЕРВАЛ

Брызги и крики, доносящиеся из бассейна.

Родители, зовущие своих детей на разных языках.

Солнце нещадно палит черные пески вулканического острова.

Повсюду разложены полотенца гостей – некоторые на шезлонгах, некоторые на самом песке.

Волны плещутся о береговую линию.

Море тихое.

Смех эхом разносится по округе.

Легкий бриз периодически колышет листья немногочисленных пальм, посаженных в декоративных целях.

Звук звенящих бокалов в баре, на улице.

Голос бармена, приветливого человека с широкой улыбкой, рассказывающего группе молодых отдыхающих об этом особенном пляже.

Там белые пески.

Вода, которая – почему-то – даже чище, чем на курорте.

Там нет туристов, да и местных жителей тоже немного; большинство из них даже не знают о его существовании.

Предложение воспользоваться автомобилем бармена; старый потрепанный джип.

Предложение любезно принято.

Волнение при мысли о поездке за пределы благоустроенного курорта.

Потребность расправить крылья и исследовать неизвестные места.

Бокалы подняты в воздух и звенят друг о друга.

– Ваше здоровье!

Бармен улыбается

Отдаленный раскат грома, доносящийся, кажется, из-за вулкана.

Бармен тоже поднимает бокал.

* * *

Коринна закричала. Холли повернулась и тоже закричала. Там стояли люди, подняв оружие и направив его в их сторону. Они появились из ниоткуда. В одну минуту все было тихо и спокойно, а в следующую уже появились они, крича на них враждебными голосами, производя какофонию из щелчков. Стюарт кричал на девушек; он в панике кричал, чтобы они поторопились, пока он продолжал тащить Джека к открытому пространству за лесом, заставляя Холли делать то же самое.

Островитяне не двигались с места, они сидели на деревьях и вокруг них, как стая животных, преследующих свою добычу. Они просто ждали, выкрикивая что-то на своем языке.

Стюарт первым вышел на открытое пространство, за ним последовали Джек и Холли. Менее чем через секунду оттуда выбежала Коринна – с криком, боясь, что стрела пронзит ее сзади, как это случилось с Джеком.

– Где этот ебаный джип?! – Закричала она.

Стюарт поднял голову, ожидая увидеть машину там, где они ее оставили. Он предположил, что Коринна просто смотрела не в ту сторону, наверно, из-за паники. Его сердце заколотилось, когда он понял, что она была права. Джипа не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю