Текст книги "Кровавое солнце"
Автор книги: Мэрион Зиммер Брэдли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
6
Перед Кервином раскинулась просторная удлиненная передняя, залитая огнями и струящая волны тепла. Он заморгал и отер с лица дождевые капли. За дверью продолжала бушевать буря – впрочем, уже идя на убыль. Несколько секунд это был единственный доносившийся до него звук. Потом тишину разорвал звонкий смех.
– Я выиграла, – заявил девичий голос. – Я же вам говорила!
В дальнем конце передней раздвинулась драпировка, и, обрамленная складками, появилась невысокая девушка с зачесанными наверх золотисто-рыжими волосами и личиком лесной феи. Звонкий смех ее эхом разнесся по передней.
– Это он! – отсмеявшись, объявила она.
Из-за спины ее выступили двое мужчин. «Господи, – мелькнула у Кервина отстраненная мысль, – я что, опять грежу наяву? Или это все один кошмарный сон?»
Перед ним снова были трое рыжеволосых из «Небесной гавани». Хорошенькая Таниквель, заносчивый, гибкий, как кошка, Остер, внушительно сложенный учтивый Кеннард.
– Разумеется, это он, – произнес Кеннард. – А ты что, Таниквель, не догадалась?
Остер сердито зыркнул глазами и промолчал.
Кеннард мягко отстранил Таниквель и приблизился к Кервину. Тот никак не мог стряхнуть оцепенения и все раздумывал, не извиниться ли за непрошенное вторжение.
– По крайней мере, ты доказал нам одну важную вещь, – произнес Кеннард, остановившись за шаг-два до Кервина. – Добро пожаловать, добро пожаловать домой.
Остер что-то зло буркнул, скривив рот в саркастической усмешке.
– Ничего не понимаю, – мотнул головой Кервин.
– Скажи-ка мне, – проговорил Кеннард, – как ты нас нашел?
– Не знаю, – пожал плечами Джефф, слишком ошеломленный, чтоб еще что-то выдумывать. – По наитию…
– Нет, – серьезно сказал Кеннард; – Это было испытание. И ты прошел его.
– Испытание? Какое еще испытание? – взметнулся Кервин.
Ни с того ни с сего его захлестнуло волной гнева, на гребне которой вынеслось предчувствие, будто сейчас должно что-то произойти. С самого прибытия на Даркоувер им пытаются манипулировать. И теперь, когда, как ему казалось, он вырвался из круга, чем это кончилось?
– Подозреваю, вы ждете от меня благодарности. Я же требую объяснений – и прямо сейчас. Что еще за испытание?
– Проверка, – отозвался Кеннард, – унаследовал ли ты ларан: или, если так больше нравится, телепатический дар комъинов. Да, отец твой – землянин. Но мать была из комъинов – Клейндори Эйллард.
Повисла внезапная тишина; только эхо невероятного слова «комъин » металось между стен прихожей.
– Да, – повторил Кеннард, – все мы комъины, Помнишь, в тот вечер мы приняли тебя за одного из нас? Мы были не так уж и неправы.
Остер перебил его длинной репликой, из которой Кервин опять не понял ни слова. Удивительно, как ясно он понимал Таниквель и Кеннарда, но стоило открыть рот Остеру…
– Клейндори… умерла, – замявшись, продолжил Кеннард, – а тебя украли, подло и вероломно. Мы разыскивали ребенка Клейндори; но прежде чем нам удалось тебя найти, ты был уже отправлен на Землю. А потом, несколько недель назад, одна из хранительниц засекла тебя на матричном экране.
– На чем?
– Слишком долго объяснять. Как и то, почему Остер ничего не понял тем вечером, в баре; разве что он был пьян.
Остер разразился очередной бессмысленной тирадой, и Кеннард взмахом руки приказал ему замолчать.
– Ради Шарры, Остер! Побереги дыхание; видишь же, он не понимает ни слова, – он снова повернулся к Кервину. – Ты прошел первое испытание; у тебя есть ларан. – Джефф вспомнил, что это означает телепатические способности. – Это первый подобный случай, но… нынче вообще странные времена. Нам нужна твоя помощь. Со своей стороны, мы предлагаем тебе возможность остаться на Даркоувере. Ты этого хотел, насколько я понимаю?
Не в силах стряхнуть оцепенения, Кервин только и мог, что безмолвно глазеть на Кеннарда.
Что ж, он доверился интуиции и дошел до конца. И если угодил из огня да в полымя, благодарить за это некого, кроме себя самого. «Понятия не имею, куда я направлялся, – подумал он, – но, по крайней мере, вот он я – прибыл».
Предательские ветры и неожиданные воздушные потоки швыряли маленький самолетик из стороны в сторону, но тот упорно держал курс на запад в предрассветно розовеющем над бесконечной горной цепью небе; казалось, от первых лучиков Кровавого солнца в атмосфере разгорается пожар. Вот буря осталась позади, но проплывающие на чудовищном расстоянии внизу пики гор сглаживали слои серого тумана.
Примостившись по-турецки на рассчитанном под непривычную для землянина позу низком сиденье. Джефф Кервин наблюдал из угла крошечной пилотской кабины, как Остер невидимыми рычагами управляет самолетиком. Будь его воля, низа что не сел бы Джефф в одну кабину с Остером, но в задней кабине едва хватало места для Таниквель с Кеннардом; да и, в общем-то, мнением Кервина никто не поинтересовался.
Он все еще не мог прийти в себя от скорости, с какой стали развиваться события. Теперь он понимал, что нашел трех комъинов благодаря телепатическим инструкциям, полученным – по крайней мере, частично – через его матрицу; механизма процесса Джефф так и не понял, но его уверили, что пока это и не важно.
С появления Кервина не прошло и нескольких минут, как его увлекли на небольшой частный аэродром и запихнули в этот крошечный самолетик – он успел отстраненно подивиться, что дарковане пользуются воздушным транспортом – мол, впереди очень длинный путь.
Насколько Кервин успел понять, вся суть испытания заключалась именно в том, чтобы установить телепатический контакт; проверить, обладает ли он этим загадочным лараном, а если обладает, то в достаточной ли степени, чтобы быть полезным комъинам. На что он им нужен, Кервин не имел ни малейшего представления; но Джеффа это почему-то не слишком заботило. Казалось, они относятся к нему… не то чтобы совсем уж дружелюбно, но, по крайней мере, считают за своего, примерно как бабушка с дедушкой на Земле. Да, вот именно: такое впечатление, словно они принимают его в семью. Даже когда Кеннард отмахнулся от его вопросов с нетерпеливым: «Потом, потом!» – ничего обидного в этом не было.
Пилотская кабина была на удивление пуста; из приборов бросался в глаза лишь один маленький верньер. Его подстройкой Остер первым делом и занялся, как только они поднялись на борт, коротко извинившись за временное неудобство – неприятную вибрацию, от которой у Кервина заныли зубы, а в барабанных перепонках на самом пределе слышимости засвербил монотонный вой, «Подстройка, – снизошел до отрывистого пояснения Остер, – абсолютно необходима, дабы компенсировать присутствие на борту человека с не полностью развившимися телепатическими способностями».
С момента старта Остер практически неподвижно замер в традиционной даркованской позе, поджав под себя ноги, время от времени склоняясь к непривычно голой панели управления и лениво шевеля рукой, словно подавая знаки невидимому наблюдателю. «Или, – мелькнула у Кервина мысль, – отгоняя мух». В завороженном взгляде Джеффа восхищение смешивалось с неприязнью. Один раз он даже поинтересовался, что за энергия движет самолет – на кахуенге, городском диалекте; и Остер обронил сквозь зубы: «Матричный кристалл». Кервин чуть было не присвистнул. Ему и в голову не приходило, что в этих кристалликах может заключаться такая сила!
Наверняка дело тут не в одной пси-энергии. В этом Джефф был уверен. На планетах, где приходилось служить Кервину, телепаты и экстрасенсы встречались в избытке, но возможности их были весьма ограничены. Насколько Кервин мог судить по рассказам Рагана и по тому немногому, что успел увидеть сам, матричная механика была одной из тех наук, что земляне, наталкиваясь на них на дальних мирах, скопом зачисляли в разряд некаузальных: кириллика, электроментрия, психокинетика[2]2
Каузальностью (от causa – «причина») именуется по-латыни причинность; таким образом, некаузальные науки – суть науки, нарушающие закон причинности; однако в данном случае термин, похоже, трактуется шире, в смысле нарушения известных нам законов вообще; с такой точки зрения и нарушающий закон сохранения энергии вечный двигатель – некаузальный агрегат.
[Закрыть]. И Кервин знал о них не больше любого землянина.
Не составляло особого труда разглядеть, что самолетик был земного производства; характерные контуры остались без изменений, только опознавательные знаки были закрашены, да двигательная установка демонтирована, а салон переоборудован по даркованским стандартам.
Кервину было страшно, и он не боялся себе в этом признаться. Но сквозь страх пробивалось ощущение странной умиротворенности; удовлетворения. Он никогда не считал себя землянином – разве что по случайности рождения. Настоящей родиной его был Даркоувер, и мечта всей жизни, можно сказать, уже сбылась; комъин, представитель высочайшей местной знати, возвращался домой после долгих лет невольной ссылки.
В памяти его всплыли обрывки единственной долгой беседы с легатом: «Вот уже четыре поколения мы из кожи вон лезем, только б узнать хоть что-нибудь о матричной механике… Комъины, не просто неподкупные, но и недоступные…»
Насколько Кервин знал, комъины не представляли собой ни правящей династии, ни высшей знати, ни духовенства, ни олигархии, ни чего-либо хоть примерно похожего. И никакого пакта с Землей они не подписывали. Соглашение между двумя мирами имело под собой весьма шаткую основу… Комъины очень редко покидали пределы своих тайных крепостей. И Кервин собственными глазами видел, с каким фантастическим, если не сказать фанатичным благоговением относятся на Даркоувере к этим рыжеволосым аристократам. И если в глубине души дарковане стенали под призрачной, но несомненной властью комъинов, то землянам об этом, по крайней мере, ничего известно не было.
Кервин попытался осторожно распрямить ноги – так, чтобы не проломить переборку.
– Долго еще до этого вашего города? – поинтересовался он у Остера.
Тот и ухом не повел. Остер был очень худощав; в осанке, да и в изгибах губ его чувствовалось что-то неуловимо кошачье; даже присвист, с каким он произносил шипящие звуки, походил на мурлыканье.
– Здесь не говорят на кахуенге, – в конце концов отрывисто отозвался Остер, – а пока включен телепатический глушитель, на другом языке нам друг друга не понять.
– Чем тебе не нравится кахуенг? Насколько я помню, в Земном секторе ты совершенно свободно на нем изъяснялся.
– Мы способны выучить любой известный человеческий язык, – произнес Остер с тем высокомерием, что всегда так раздражало Кервина. – Но базовые концепции нашего мира выразимы только последовательностями наших собственных семантических символов – и у меня нет ни малейшего желания болтать по-крокодильски с полукровкой о всякой ерунде.
Кервин стиснул зубы. «Повтори-ка это еще раз, приятель, – подумал он, – и я забью глушитель тебе в глотку». Больше всего на свете Джеффу хотелось сейчас неожиданным пинком вышвырнуть Остера из самолета и посмотреть, как тот сумеет уговорить птиц помочь. Никто еще не вызывал у него такой инстинктивной неприязни, как Остер, и он лелеял надежду, что в дальнейшем им не придется близко общаться.
Горные вершины едва порозовели от солнечных лучей, когда Остер шевельнулся; кривая саркастическая усмешка у него на лице разгладилась, и он показал на узкую лощину между двумя пиками.
– Вот Арилиннская равнина, – произнес он, – и Потаенный город комъинов.
Кервин расправил затекшие плечи и выгнул ноющую шею, дабы получше разглядеть город предков. С высоты полета он выглядел точно так же, как любой другой город – огни, ряды зданий, пустыри… Повинуясь очередному вялому жесту Остера, самолетик клюнул носом; пытаясь удержать равновесие, Джефф взмахнул руками и на мгновение случайно оперся Остеру на плечо.
К реакции, какую это вызовет, он оказался совершенно не готов. Остер бросил управление, отпрянул к противоположной стенке кабины и что есть силы, оттолкнул Кервина. При этом локоть его с размаху заехал Кервину по зубам, и комъин выпалил что-то неразборчивое, но очень гневное; самолетик заходил ходуном. За перегородкой пронзительно вскрикнула Таниквель; взяв себя в руки, Остер несколькими резкими движениями выправил машину.
Кервин одеревенело замер. Первый импульс – дать Остеру в зубы, невзирая на последствия – так и угас. Чудовищным усилием воли Джефф удержался на сиденье, стискивая до боли в костяшках подлокотники, пока не почувствовал, как трещит под пальцами пластик.
– Слышишь, ты, не разбей только это чертово корыто, – произнес он на кахуенге. – А если так уж хочется помахаться, подожди, пока сядем. Тогда с превеликим удовольствием.
В узком проеме между кабинами появилась голова Кеннарда. Он что-то произнес на том диалекте, которого Кервин не понимал.
– Пусть тогда не распускает свои крокодильи лапы! – огрызнулся Остер.
– Кервин, – примиряюще начал Кеннард, на деле обращаясь к ним обоим, – ты, наверно, не знал, что любое неосторожное движение в пилотской кабине может сбить самолет с курса. – Проход был настолько крошечным, что Кеннард едва помещался там в полный рост; он задумчиво поглядел на Кервина, потом пожал плечами. – В любом случае, мы вот-вот сядем.
Самолетик мягко приземлился. Огни по периметру поля мигали сквозь серую дымку утреннего тумана. Откуда-то еле ощутимо повеяло едким дымком. Остер отомкнул дверь; с приставной лесенкой появился сухощавый даркованин в куртке красной кожи и в бриджах.
– Со счастливым возвращением, вай домъин, – произнес он на одном из тех даркованских языков, что Кервин хорошо знал, отступил на шаг и взметнул руку в жесте, отдаленно напоминающем воинское приветствие – не подобострастном, а изысканно-вежливом. Остер спустился по лесенке и махнул Кервину рукой, чтобы тот спускался за ним; даркованин повторил приветствие.
Потом на поле спустился Кеннард, осторожно нашаривая ногой каждую ступеньку. «Или он старше, чем кажется, – мелькнуло в голове у Кервина, – или слегка хромоват, только раньше это почему-то в глаза не бросалось». Кеннард подставил Таниквель руку, та торопливо простучала каблуками по ступенькам; а самолет тем временем уже обступили дарковане в красных, коричневых и желтых одеждах.
Таниквель подняла на Кервина глаза и покачала головой.
– Да у тебя кровь на губах, – сказала она. – Ты что, успел уже подраться с Остером? – Губы ее скривились в озорной улыбке, и она склонила голову набок, чтобы лучше наблюдать эффект, какой возымеют ее слова.
Остер метнул на нее бешеный взгляд.
– Чистая случайность, – негромко произнес Кеннард. – Небольшое недоразумение.
– Землянин, – буркнул Остер.
– А кем еще, интересно, он может быть? – поинтересовался Кеннард. – И кто виноват, что он ничего не знает о наших табу? Вот она, – пояснил он, перехватив взгляд Кервина, – Арилиннская башня.
Джефф посмотрел туда, куда указывал Кеннард.
Идеально прямая, сложенная из какого-то коричневого камня башня вздымалась к небу; только присмотревшись, Кервин понял, насколько она высока. Вид этот произвел на него странное действие: в голове шевельнулось смутное полузабытое воспоминание.
– Сэр, – дрожащим голосом обратился он к Кеннарду, – я не мог быть тут… раньше?
Кеннард покачал головой и на мгновение положил руку Кервину на плечо; жест этот удивил Джеффа, успевшего прийти к выводу, что на случайные прикосновения у комъинов существует табу. Впрочем, Кеннард тут же убрал руку.
– Это не самая старая и не самая мощная из комъинских башен, – продолжил он. – Но наши хранительницы работают с Башенными экранами вот уже девятьсот двенадцать поколений.
– А в девятьсот тринадцатом поколении, – вмешался из-за его спины Остер, – мы привозим сюда сына землянина и леронис —предательницы.
– Ты что, – метнула на него яростный взгляд Таниквель, – сомневаешься в том, что сказала Элори?
Остер хмуро склонил голову; Таниквель подошла к Кервину.
– А теперь, ради всего святого, пошли наконец отсюда. Мы что, весь день собираемся торчать на аэродроме?
Они направились через поле, и Джефф не раз ловил на себе любопытные взгляды. В воздухе все еще висела мелкая холодная морось, и у Кервина мелькнула мысль, как хорошо было бы сейчас оказаться где-нибудь под крышей – отогреться и расслабиться. Другой проскользнувшей у него мыслью было, что он не стал бы возражать против ванны и чего-нибудь выпить, а еще – хорошего ужина… Какого, к черту, ужина? Может, скорее, завтрака? Должно быть, они перелетели от Тендеры на добрую треть дуги большого круга, и чувство времени у Кервина сбилось, потому что в Арилинне солнце еще только вставало.
– Всему свое время, – произнес Кеннард. Кервин вздрогнул; потом решительно сказал себе, что рано или поздно придется привыкнуть к этому Кеннардову трюку – что тот может читать его мысли. – Сначала, боюсь, тебе предстоит встреча с остальными из Арилиннской башни. Естественно, им не терпится все о тебе узнать.
Кервин поднял руку и отер с лица кровь. Лучше б ему сначала дали привести себя в порядок, а потом уж выставляли напоказ. Он еще не освоился с мыслью, что среди телепатов не принято встречать по одежке. Вчетвером они прошли мимо длинного кирпичного здания, напомнившего Кервину казарму; из-за больших деревянных ворот донесся неповторимый запах, и Кервин подумал, что где-то поблизости конюшни. Только когда башня оказалась уже совсем близко, Джефф осознал, что строгость ее очертаний нарушается лишь скоплением невысоких строений у подножья. Они прошли еще два двора и оказались перед аркой, высеченной из голубоватого камня; в проеме пульсировала полупрозрачная радужная дымка. Кеннард остановился.
– Никто, – произнес он, – кроме тех, у кого в жилах течет кровь комъинов, не может пройти сквозь Вуаль.
Кервин пожал плечами. Наверно, ему следовало восхититься, но ресурсы удивления у него уже иссякли. Джеффу пришло в голову, что он устал и голоден. Он не спал уже сорок восемь часов, и ему действовало на нервы, что все – включая Остера – затаив дыхание, ждут от него следующего шага.
– У меня в цилиндре кролики кончились, – раздраженно произнес он, – да и в любом случае, сценарий ваш. Куда теперь, сюда?
Они продолжали молча ждать, так что Кервин шагнул прямо в трепещущую радугу.
Он ощутил электрическое покалывание, словно тысячью крошечных иголочек и булавочек одновременно, а, оглянувшись, увидел, что Кеннард, Таниквель и Остер превратились в размытые тени. Джеффа затрясло; – внезапно его ужалило подозрение, что все это – сложнейшим образом расставленная ловушка, как раз и призванная заманить его туда, где он сейчас оказался – ибо стоял он один в темном замкнутом пространстве, и только радужное мерцание указывало, где был вход.
Мгновением позже Кервин испустил вздох облегчения (мысленно добавив: «Ну и дурак же я!») – сквозь радугу шагнула Таниквель, за ней последовали Остер в Кеннард. Таниквель шевельнула пальцами – примерно так же, как делал Остер, управляя самолетом. Кабинка дрогнула и пошла вверх (Джефф пошатнулся, но на ногах устоял), потом резко затормозила. Через арочный дверной проем открывался проход в ярко освещенный зал и дальше – на зеленую террасу с видом на пламенеющие в лучах рассвета горы.
В гигантском пространстве гулко отдавалось эхо; при этом, как ни странно, от зала веяло теплом и уютом. Пол был выложен неровными плитками, изрядно изношенными; немало, должно быть, ног ступало по ним. В дальнем углу зала горел огонь, от которого ароматно пахло дымом и благовониями; темное пушистое существо раздувало огонь длинными, странной формы мехами. Пальцы существа были розовыми и гибкими, а когда Кервин подошел поближе, оно подняло голову, и в умных глазах его – зеленых, без зрачков – читался вопрос.
Справа от камина стояли тяжелый резной стол из какого-то блестящего дерева, несколько кресел и длинный диван с грудой подушек, вытканных фосфоресцирующим узором.
С одного из кресел поднялась женщина средних лет и направилась к прибывшим. Остановившись перед Кервином, она смерила его спокойным взглядом своих умных серых глаз.
– Варвар… Что ж, он и похож на варвара с окровавленным лицом. Еще одна драка, Остер, – и я отправлю тебя в Неварсин, в Дом покаяния… На целую зиму, – добавила она по некотором размышлении.
Голос ее звучал низко и хрипло, в темно-рыжих волосах серебрились седые пряди. Под скромным темным платьем угадывалось внушительного сложения тело, а на подвижном лице разбегалась от уголков глаз сеть морщинок.
– Как землянин назвал его?
Джефф представился. Неприязненно скривив губы, женщина повторила его имя.
– Джефф Кервин. Этого следовало ожидать. Меня зовут Месир Райднау, и я твоя отдаленная тетка. На думай только, будто я горжусь таким родством. Совсем наоборот.
«Среди телепатов бессмысленно отпускать ничего не значащие комплименты, – подумал Кервин. – Так что не стоит судить об их манерах по земным меркам». Несмотря на грубоватую прямоту, что-то в этой здоровенной старой амазонке импонировало Джеффу. Вслух же он только сказал:
– Может, мне еще удастся изменить ваше мнение к лучшему… мама, – строго говоря, он использовал слово «киха», традиционное обращение к любому родственнику женского пола в старшем поколении.
– Лучше зови меня просто Месир, – огрызнулась та. – Я еще не такая старая! Закрои пасть, Остер, смотреть страшно. Он-то понятия не имеет, что ляпнул что-то не то. Да и откуда ему иметь?
– Если я как-то оскорбил…
– Ладно, можешь звать меня мамой, – усмехнулась Месир. – Я давно уж и близко не подхожу к матричным экранам. По крайней мере, с того времени, как мой отпрыск достаточно подрос, чтобы занять мое место. Вот, познакомьтесь – мой сын, Корус.
Долговязый подросток с кудрями цвета красного дерева протянул Кервину руку таким жестом, словно собирался вызвать на дуэль.
– Вы летали в космос? – поинтересовался он, скривив губы в улыбке, напомнившей Кервину Таниквель.
– Четыре раза.
– Интересно… – протянул Корус; Джеффу показалось, что в голосе его прозвучала зависть. – Я-то не был нигде дальше Неварсина.
– А это Раннирл, – вмешалась Месир, бросив на Коруса недовольный взгляд.
Раннирл оказался примерно одного возраста с Кервином – высокий, худощавый, немного занудного вида тип с грустными глазами и жидковатой рыжей бородкой. Он не стал подавать Кервину руки, только учтиво поклонился.
– Итак, они все-таки нашли вас. Вот уж не ожидал. Кеннард, с меня четыре бутылки «Равнета».
– Вот все вместе и разопьем, в первый же праздник, – сердечно улыбнувшись, отозвался Кеннард. – Насколько я помню, ты бился об заклад и с Элори тоже? Когда-нибудь азарт тебя погубит. Кстати, где Элори? Она должна была быть здесь – хотя бы для того, чтобы потребовать с тебя свой выигрыш.
– А вот и она, – сказала Таниквель, и все повернулись к двери. Повисла тишина, но мгновение спустя Кервин понял, что тишина ему только чудится, Месир, Раннирл и Корус продолжали о чем-то беседовать, и только воображению Джеффа представилось, будто появившуюся в дверном проеме девушку окутывает атмосфера абсолютной тишины. Серые глаза ее остановились на нем, и он узнал девушку, которую видел в кристалле.
Она была высока и очень изящно сложена. Солнечно-золотистые, с медным отливом волосы обрамляли загорелые щеки. Длинное платье крепилось на плечах грубоватыми железными пряжками ручной работы и ниспадало тяжелыми складками; и платье, и застежки казались чересчур громоздкими для столь хрупкой фигурки – словно маленькую девочку взяли да обрядили в королевскую мантию. Она ступала, как неуклюжий голенастый ребенок, а нижняя губка то и дело по-детски обиженно припухала. Элори подняла длинные ресницы и посмотрела прямо на Кервина своими серыми мечтательными глазами.
– Это и есть мой варвар, насколько я понимаю?
– Твой? – хихикнув, вскинула брови Таниквель; и сероглазая девушка ответила своим тихим хрипловатым голосом:
– Мой.
– Только не подеритесь, – посоветовал Кервин. Это начинало становиться забавным.
– Не слишком ли ты о себе возомнил? – пробурчал Остер; Элори перевела на него взгляд своих серых глаз, и он, к удивлению Кервина, опустил голову с видом побитой собаки.
– А это Элори Ардуэ, Хранительница Арилиннской башни, – произнесла Таниквель и улыбнулась Кервину своей озорной улыбкой. – Теперь, когда все в сборе, ты можешь наконец спокойно сесть, выпить, перекусить и прийти в себя.
Она вручила Кервину бокал. Кеннард, салютуя, приподнял свой и произнес, улыбаясь:
– За возвращение!
Остальные присоединились к тосту, образовав вокруг Кеннарда кольцо – Таниквель со своей озорной улыбкой; Корус, застенчиво хмурящийся и не в силах скрыть любопытства; Раннирл, настороженный, но доброжелательный; Месир и Кеннард, искренне дружелюбные; даже Остер изобразил на лице нечто сродни дружелюбному интересу. Одна Элори не удостоила Кервина ни словом, ни улыбкой; только серьезно посмотрела на него поверх бокала, пригубила вино и опустила ресницы.
Месир решительно отставила бокал.
– Ладно, хватит. Мы целую ночь не спали, ждали, сумеют ли они тебя найти. Так что для начала предлагаю всем хорошенько выспаться.
Элори по-детски потерла кулачками глаза и зевнула.
– Опять ты себя не жалеешь, – придвинулся к ней Остер. – И ради кого! – Он еще долго говорил, но Кервин вновь не мог понять ни слова.
– Пошли, – кивком подозвала Джеффа Месир. – Объяснения подождут.
Такое же мохнатое создание, как то, что возилось с огнем, освещало им дорогу; шаги гулко отдавались в широком каменном коридоре. В конце его поднималась длинная, с мозаичными ступенями лестница.
– Чего у нас достаточно, так это места, – сухо говорила Месир. – Так что, если эта комната не понравится, выбирай любую из пустых. Башня строилась в расчете человек на двадцать-тридцать, а нас сейчас всего восемь, вместе с тобой. Потому-то, разумеется, ты и здесь. Кто-нибудь из кирри принесет тебе все, что захочешь, из еды, а если надо, чтобы тебе помогли одеться или еще что-нибудь в этом роде – только попроси. Прошу прощения, но слуг из людей мы не держим; им не пройти сквозь Вуаль.
Не в силах больше удивляться, Кервин оцепенело помотал головой.
– До встречи на закате, – произнесла Месир я, церемонно кивнув, удалилась. Повинуясь жесту пушистого создания, Кервин проследовал в указанную комнату.
– Когда он проснулся, солнце уже клонилось к горизонту, а кто-то из кирри неслышно копошился в ванной, напуская воду, от которой распространялся слабый аромат. Вспомнив, что сказала Месир насчет встречи на закате, Кервин принял ванну, побрился, съел кое-что из предложенных кирри яств, но когда мохнатое существо кивнуло на кровать, где была разложена какая-то даркованская одежда, Джефф мотнул головой и облачился в черную форму Гражданской Службы. «Забавно, – мрачно усмехнувшись, подумал он, – на Земле я всячески старался выпячивать свои даркованские корни, здесь же – земные. Мне не стыдно, что я сын землянина, пусть себе зовут меня варваром, если так хочется!»
Без стука, без единого слова предупреждения отворилась дверь, и в комнату вошла Элори. Неожиданное вторжение застало Кервина врасплох; зайди она буквально парой минут раньше – и он предстал бы перед нею в чем мать родила; и хотя Джефф был уже почти полностью одет, дискомфорт оставался.
– Варвар! – с низким, горловым смехом произнесла Элори. – Я же телепат, забыл разве?
Покраснев до корней волос, Кервин нагнулся и нацепил второй ботинок. Очевидно же, что в семье телепатов – или в такой тесно спаянной группе, какой казалась эта – бытовые условности должны сильно отличаться от земных.
– Кеннарду пришло в голову, – сказала Элори, – что ты можешь заблудиться, пока будешь искать гостиную – тот большой зал внизу. Я провожу тебя.
На Элори было тонкое шелковистое платье с вышитыми на светлом поле вишневыми веточками и звездообразными венчиками; она стояла прямо под висящей на стене картиной, и сходство не могло не броситься в глаза. Кервин перевел взгляд с полотна на хрупкую рыжеволосую девушку.
– Это ваш портрет? – поинтересовался он.
– Нет, – равнодушно отозвалась Элори, покосившись на картину. – Это моя прапрабабушка. В те дни наши женщины обожали заказывать портреты в виде легендарных персонажей. Правда, платье я скопировала как раз с этой картины. Пошли.
Разговаривала она с Джеффом не слишком дружелюбно и даже не больно-то вежливо; но, похоже, хотя бы принимала его как должное.
В конце коридора перед ведущей вниз лестницей Элори замедлила шаг и подошла к глубокому проему в стене; за окном открывался вид на закат.
– Смотри, отсюда виден край горной цепи Тендара – если у тебя хорошо тренированное зрение. Там еще одна комъинская башня. Они стоят по всему Даркоуверу. Но сейчас многие из них пусты.
Кервин сощурился, но его взгляду представилась только бесконечная зеленая равнина; у самого горизонта едва угадывались очертания предгорий, тающие в синеватой дымке.
– У меня в голове такая мешанина, – признался он. – Я так до сих пор и не понял, кто такие комъины. И чем они занимаются. И кто такая Хранительница… кроме того, – с улыбкой добавил он, – что очень красивая девушка.
Под спокойным детским взглядом Элори он опустил глаза; она заставила его почувствовать, что комплимент прозвучал глупо и совершенно не к месту.
– Чем мы занимаемся, объяснить легче, чем кто мы такие. Хранительница занимает центральное положение в… группе матричных техников. Она… ну, помогает остальным войти в контакт; в общем, работает среди телепатов кем-то вроде центрального координатора. Это всегда женщина. Нас готовят к этому с самого рождения, и иногда… – она отвернулась к окну и бросила взгляд на далекие горы, – иногда мы теряем свои способности всего за несколько лет.
– Теряете? Как это?
Элори еле заметно пожала плечами и ничего не ответила. Только гораздо позже Кервин поймет, насколько переоценивала она его телепатические способности; что за всю свою жизнь ей ни разу не приходилось еще встречать мужчины – да и не только мужчины, вообще человека – который не мог бы свободно прочесть любую мысль, которую она предпочла бы не формулировать вслух. Тогда Джефф еще ничего не знал об изоляции, в какой живут юные Хранительницы.
– Такой вот центральный координатор должен быть женщиной, – повторила Элори, – а остальные работающие с экранами, как правило, мужчины. Кроме поддерживания телепатического контакта – это для женщин слишком тяжелая и опасная работа. Мы надеемся, что ты сможешь работать в тесном контакте со мной.
– Звучит заманчиво, – с улыбкой отозвался Кервин. Элори резко развернулась и уставилась на него, широко раскрыв рот, словно не в силах поверить услышанному.
– Прекратите! – вырвалось у нее; глаза девушки сверкали, щеки залились краской. – Прекратите!
Кервин беспомощно отступил.
– Пожалуйста, успокойтесь, мисс Элори. Если как-то обидел вас, прошу прощения; но, черт побери, понятия не имею, как это у меня получилось.
Она стиснула каменный подоконник с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Они выглядели такими хрупкими, эти белые кисти рук. Через секунду-другую Элори нетерпеливо мотнула головой.
– Я как раз хотела рассказать о комъинах. Всего на Даркоувере семь семейств телепатов.