Текст книги "Тайна нищего со шрамом"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Огненный финал
Комната зашаталась!
Лампы упали на пол, из разорванных проводов посыпался дождь искр.
– Только бы не было пожара! – молилась Эйлин Деникола. – Господи, пожалуйста, только бы не было пожара!
Посыпался новый дождь гаснувших на лету искр. Затем навалилась темнота. Темнота, наполненная скрипом бревен и скрежетом выдираемых из дерева гвоздей.
Комната накренилась, и старшая миссис Деникола вскрикнула.
– Помогите! – завопил Пит. – Эй, кто-нибудь! Помогите!
Но ответа не было. И помощи тоже.
– Сейчас от дома ничего не останется, – сказала миссис Деникола-старшая.
Не успела она договорить, как мотель съехал еще на несколько футов. Стулья разлетелись по комнате. Пит врезался в кровать, а стул Юпа упал на бок.
– Миссис Деникола? – позвал Юп. – С вами все хорошо?
– Если ты спрашиваешь меня, то бывало и получше. Эйлин, где ты?
– На полу, – ответила Эйлин.
– Полиция вот-вот приедет! – сказал Юп. – Мистер Боунстелл уже наверняка у них. Пит, ты живой? А ты, Боб?
– Живой, – отозвался Боб.
– Я тоже, – сказал Пит.
Все ждали, напряженно вслушиваясь в каждый звук. Юп услышал шум льющейся воды. Но не стук дождя по крыше, а гораздо ближе. Юп лежал на боку с привязанными к стулу руками. Вдруг он почувствовал, что на полу стало мокро; запахло тиной и какой-то химией. Мгновение он был озадачен, затем в отчаянии закрыл глаза.
Плавательный басейн дал течь, – вот откуда в комнате вода! Если он совсем развалится, тонны воды… тысячи и тысячи галлонов устремятся вниз, сметая все на своем пути.
– Эй, откуда эта вода? – спросил в темноте Пит. Эйлин Деникола все поняла и стала громко звать на помощь.
Внезапно снаружи, с предательски поползшего холма, донесся голос.
– Здесь! – крикнул кто-то. – Они здесь! Кто-то пытался открыть дверь в комнату, но ее заклинило.
Весь дом снова вздрогнул, и окно, выходящее на бассейн, разлетелось вдребезги, усеяв пол мелкими осколками. Затем темноту прорезал луч света. На холме стояли двое мужчин с фонарями.
– Миссис Деникола! – крикнул Юп. – Помогите миссис Дениколе!
В окно влез полицейский с автострады. За ним следовал пожарный.
– Что за… – воскликнул пожарный, увидев ребят и женщин, привязанных к стульям.
Это все, что он мог сказать. В мгновение ока мужчины прямо на стуле вынесли из комнаты миссис Дениколу-старшую, которая, не переставая, громко молилась. Появились еще мужчины и вынесли Эйлин, а потом и ребят. В следующую секунду их отвязали, и они, спотыкаясь, падая и вновь поднимаясь, бросились вниз с холма.
Движение на автостраде перекрыли. Ночь наполняли звуки моторов; прожектора обшаривали холм.
Вокруг стояли заслоны с сигнальными лампочками. Спасатели провели ребят и обеих женщин в безопасное место.
– Это я сказал им, что вы там, наверху! – Это был мистер Боунстелл. Он прорвался за барьер и чуть не плясал от радости, тряся Юпа за руку. – Я сказал им, что вы там! Вы спасены! Слава Богу!
– Лодка! – крикнула миссис Деникола-старшая и указала в сторону моря.
Ни в доме миссис Дениколы, ни в офисе света не было. Белый грузовик тоже исчез, но в нескольких сотнях ярдов от берега виднелись сигнальные огни «Марии-3».
– Держите! Бандиты! – закричала Эйлин Деникола, глядя на уплывающую «Марию-3». – Если они думают, что им удастся улизнуть…
Она бросилась к пирсу.
– Бежим! – крикнул Пит, хватая за руку Боба и увлекая его вслед за ней.
– Мистер Боунстелл, скажите полиции, чтобы она связалась с береговой охраной, – сказал Юп. – На лодке контрабандное оружие!
– Я обо всем расскажу, – вмешалась миссис Деникола-старшая. Юп кивнул и побежал вслед за остальными.
Эйлин влетела в офис, схватила из потайного ящика стола ключи и попросила Пита взять весла из сарая за офисом.
С автострады донеслись новые крики и рев моторов; это пожарные убирали свои грузовики, потому что холм, наконец, обрушился и мотель разлетелся на куски. На дорогу посыпались обломки. Из разрушенного бассейна хлынула вода, и потоки грязи понеслись через автостраду к морю.
Мгновение Эйлин и ребята смотрели на то, что осталось от мотеля, потом повернулись и побежали по мокрой от дождя пристани.
– Возьмем катер мистера Себастьяна! – крикнула Эйлин. – Он легко догонит «Марию-3»!
Все сели в гребную лодку, привязанную у пирса, Пит налег на весла, и они поплыли к бую, где стоял катер.
– Я больше не вижу огней «Марии», – сказала Эйлин Деникола.
– Они направились вниз по побережью, – сказал Юп.
– Этот Эрни – никудышный водитель, – сказала Эйлин. – Он налетит на скалы.
Они подплыли к катеру и залезли на борт. Юп привязал лодку к бую. Эйлин открыла рубку. Мотор чихнул, заскрежетал и завелся. Подпрыгивая и ныряя, катер понесся по ночному морю, казавшемуся от дождя еще темнее. Нос катера бился о волны с такой силой, что каждый удар напоминал выстрел из ружья. Эйлин Деникола сжимала руль обеими руками, а ребята вцепились в борта катера.
Береговые огни уже почти растаяли в дали, когда Боб указал на огоньки впереди них.
– Вот она! – крикнул он.
– Точно! – Эйлин Деникола на дикой скорости повела катер к лодке.
В следующее мгновение их ослепила вспышка света. Над головами послышался стрекот вертолета. Затем катер вновь погрузился в темноту, потому что луч прожектора с вертолета метнулся в сторону.
– Это береговая охрана! – сказала миссис Деникола.
На «Марии-3» все огни погасли, и лодка превратилась в черную тень. Но катер подошел уже так близко, что Эйлин и ребята могли видеть оставляемый ею след на воде.
– Черт! – вскрикнула Эйлин. – Они движутся в открытое море. Мерзавцы! Хотят улизнуть!
Она дернула за штурвал. Катер накренился и пошел по кильватеру «Марии-3». Не успел катер поравняться с лодкой, как с палубы «Марии-3» грянул выстрел.
– Трусы! – завопила миссис Деникола. Катер сделал рывок и пошел наперерез «Марии-3».
Лодка вильнула в сторону и потеряла скорость. На ней вспыхнул прожектор и осветил катер. Раздался еще один выстрел. Он опять был неточен; пуля, никого не задев, ушла в воду. Над лодками снова завис вертолет и поймал в луч прожектора «Марию-3».
– Они нашли ее! – сказал Юп, как только «Мария-3» оказалась в ярком световом круге.
Юп посмотрел в сторону берега; огни стали гораздо ближе.
– Проклятье! – вскричала Эйлин Деникола. – Где этот сторожевой катер?
«Мария» снова набирала скорость. Накренившись, она резко повернула в сторону, словно пыталась сбросить нависший над ней вертолет. Затем, развернув нос в открытое море, помчалась по волнам к желанной свободе.
Эйлин Деникола хрипло рассмеялась и повела катер вслед лодке. Она снова обогнала ее и направила катер наперерез. И снова человек у руля резко вильнул в бок, чтобы избежать столкновения.
Юп увидел, как слева вспенилась вода и появились буруны.
– Осторожнее! – крикнул Пит.
Миссис Деникола с силой крутанула штурвал, и катер повернул, оставаясь почти на месте и только подпрыгивая на волнах.
Но «Мария-3» со всего размаху села на мель, процарапав по камням с такой силой, что отлетела половина днища.
Нос лодки задрался кверху и, наклонившись на один бок, она замерла на месте. С палубы донеслись крики и ругань. С катера было хорошо видно, что на лодке появилось красно-оранжевое пламя.
– Она горит, – простонала Эйлин Деникола. На лодке продолжались крики и паника. Катер дрейфовал поблизости, покачиваясь на волнах. Эйлин Деникола заплакала. По ее щекам текли слезы, в глазах отражалось пламя горящей лодки.
– Наверное, порвался шланг с топливом, – сказала она.
С палубы «Марии» в море прыгнул человек. За ним второй, потом еще двое.
– Возьми багор, – сказала миссис Деникола, – и держи в руках. Если кто-нибудь попытается влезть на катер, вмажь как следует.
– Слушаюсь, мэм, – сказал Пит.
Эрни с помощниками барахтались в воде.
– Под сидениями лежат спасательные жилеты, – сказала миссис Деникола.
Каждому из потерпевших крушение Юп бросил по жилету. Эрни попробовал подплыть ближе, но Пит замахнулся багром. Это предупреждение все четверо пловцов поняли правильно и больше не делали попыток приблизиться к катеру.
Боб нашел длинный канат, за который могли ухватиться пловцы, и бросил его в воду.
Затем с разбитой лодки поднялся сноп огня, осветивший все вокруг, и раздался взрыв. Лодка разлетелась на куски.
Наконец приблизился корабль береговой охраны. Четверо парней, вцепившись в спасательные жилеты, покачивались на волнах.
Ничего не осталось ни от «Марии-3», ни от ее смертоносного груза. Лишь немногочисленные обломки лодки крутились на воде.
Мистер Себастьян проявляет любопытство
Неделю спустя после того, как затонула «Мария-3», Трое Сыщиков снова направились на север и, миновав Малибу, свернули с автострады на Кипрес-каньон драив. Перед входом в бывший ресторан «У Чарли» их поджидал мистер Себастьян. Внутри, в главной комнате, что выходила окнами на океан, улыбающийся вьетнамец по имени Дон накрывал на стеклянном столе праздничный обед.
– От любимцев Америки ее героям! – провозгласил Дон, – Арахисовое масло и сэндвичи с алтеем. Сосиски супер джус – лучшее мясное блюдо. Гамбургер с булкой Саншайн Брэн и гарнир Пикки-Пиккл.
Дон широко улыбнулся и, кланяясь, попятился к двери.
– Я думаю, – вздохнул мистер Себастьян, – что если Дона отпустить в магазин одного, а на продуктах не будет этикеток, он будет полностью парализован и не сможет купить даже хлеба.
– Все выглядит очень аппетитно, – вежливо сказал Боб.
Мистер Себастьян нахмурился.
– Ты хочешь сказать, что сможешь есть арахисовое масло и сэндвичи из алтея? – спросил он.
– Не знаю, как насчет сэндвича, а сосиски я люблю.
– И гамбургеры, – подхватил Пит. – А гарнир Пикки-Пиккл мы часто едим дома.
– Тогда приступайте, – сказал мистер Себастьян. Сосиски и гамбургеры быстро исчезли, но арахисовое масло и сэндвичи с алтеем остались нетронутыми. Пит с сомнением посмотрел на полную тарелку.
– Может, нам стоит съесть по чуть-чуть, – сказал он. – Дон, кажется, так гордится ими.
– Рано или поздно Дону придется посмотреть правде в глаза, – сказал мистер Себастьян. – Тогда его не убьет открытие, что американцы не едят арахисовое масло в чистом виде и не пьют содовой воды.
А теперь перейдем к человеку со шрамом на лице и бумажнику. Я сгораю от любопытства. Я несколько раз пытался поговорить с миссис Дениколой, но у нее характер под стать ее рыжим волосам. Когда она слышит об Эрни Виллалобосе и его друзьях, она приходит в такое бешенство, что не может говорить. Мне кажется, она переживает все случившееся как личное горе.
– Вы имеете в виду затонувшую лодку? – спросил Пит.
– Нет. То, что полиция не позволила ей лично расправиться с Эрни.
Юп сдавленно захихикал.
– Она очень волевая женщина и не любит, когда ее дурачат.
– А кто любит? – спросил мистер Себастьян. – К тому же при упоминании об Эрни она от ярости не может вымолвить ни слова и, в добавок, так занята спорами со страховым агентом насчет «Марии-3» и покупкой «Марии-4», что я думаю, только вы сможете рассказать мне все подробности этого дела. Я столько лет проработал сыщиком, что мне не терпится узнать больше, чем написано в газетах.
– Хотите прочитать мои записки об этом деле? – спросил Боб. Он взял свою манильскую сумку, лежащую под стулом, и достал из нее папку.
– Мистер Хичкок всегда разбирал с нами законченные дела, – сказал Пит.
– Сочту за честь, – сказал, поклонившись, мистер Себастьян и принялся за чтение заметок Боба о таинственном нищем и патриотах из Меса дЮро.
Некоторое время в комнате стояла полная тишина, нарушаемая лишь гулом машин с автострады. Мистер Себастьян ушел с головой в чтение. Закончив, он перевел взгляд на деревья за окном и виднеющийся вдали океан.
– Бывают случаи, – сказал он, – когда мы должны быть благодарны людям за их маленькие пороки. Если бы Шелби Таккерман не был таким мелочным и жадным, не подобрал бы моего бумажника, вы бы не вышли на этот заговор с контрабандой оружия. Сколько людей могло погибнуть, если бы груз достиг цели!
Юп кивнул.
– Такие, как Эрни, вероятно, и впредь будут устраивать взрывы и стрелять в Меса дЮро, но на этот раз мы им помешали.
– Полагаю, мистера Боунстелла больше ни в чем не подозревают, – сказал мастер Себастьян. – В газетах его имя не упоминается.
– Собственно говоря, его и раньше ни в чем не обвиняли, – сказал Юп, – арест Эрни и его компании снял с мистера Боунстелла последние подозрения. Говорят, они ужасно злы на Шелби. Они считают его обманщиком, которому захотелось поиграть в шпионов. Существует много групп, которые, как и Эрни, собирали деньги в помощь республиканцам в Меса дЮро. В обязанности Шелби входило получать их у руководителей групп, приносить в дом к мистеру Боунстеллу под видом пакетов с замороженной едой и прятать в холодильнике. Примерно раз в месяц он ездил в Мехико, чтобы передать деньги людям Родригеса. Эрни думает, что Шелби часть денег клал в банк на свой счет, и это, скорее всего, так и есть.
– Шелби и Аледжандро – это одно лицо? – спросил мистер Себастьян.
– Аленджанро – его второе имя, – сказал Юп. – Мать Шелби родом из Меса дЮро. Она была террористкой, и ей пришлось покинуть страну. Потом она вышла замуж за американца по фамилии Таккерман. Шелби его назвали в честь отца, а Аледжандро – в честь деда по матери.
– Хотя Шелби – американец, мать внушила ему, что он аристократ из Меса дЮро, и самое важное для него в жизни – это борьба. Мать Шелби вела бурную деятельность. Она выступала на митингах и собрала кучу денег для Меса дОро. Несколько лет назад она умерла, Шелби попытался заменить ее и занялся тем же самым. Но он не обладал способностями своей матери. Ему не удавалось убедить людей раскошелиться, поэтому он стал курьером.
– Как вы узнали, что он припрятывал часть награбленного? – спросил мистер Себастьян.
– Я этого не знал, но это показалось мне разумным предположением. Я должен был что-то сказать, чтобы задержать Эрни и Шелби и дать возможность мистеру Боунстеллу добраться до полиции. К тому же, я подозревал, что сделает с нами Шелби, когда Эрни уплывет на «Марии», оставив его здесь. Мы и миссис Дениколы могли сообщить о нем в полицию… . Юп остановился и помрачнел.
– Да, – сказал мистер Себастьян. – Вы были в опасном положении. Вероятно, вам очень повезло, что Эрни заставил Шелби поехать с ним.
– Я знаю, как нам повезло, – сказал Боб. – Дело в том, что это Шелби привез меня в мотель. Он обнаружил меня у Штрауса, когда привез ему первую половину суммы. Ох, как он взбесился! Я слышал, как он ругался с Эрни из-за меня. Эрни было все равно, что со мной делать, потому что он уезжал из страны. А Шелби оставался. Он пытался уговорить Эрни, чтобы тот взял меня с собой на лодку, а потом сбросил в море.
– Вы, парни, крепко ему насолили. – Мистер Себастьян покачал головой. – Но были ли реальные доказательства того, что Шелби участвовал в ограблении?
– Да, были, – хмыкнул Пит. – Они лежали в коробке из-под мороженого, как и предположил Юп. Вероятно, Шелби собирался припрятать большую часть драгоценностей, оставленных в банке под залог, которые были украдены вместе с деньгами. Полиция нашла драгоценности в морозильнике, и владельцы опознали их.
– А в багажнике машины Шелби нашли грим и парики. Шелби считал, что будет очень эффектно, если он во время ограбления переоденется известным террористом Алтранто.
Мистер Себастьян засмеялся.
– Мне надо радоваться, что это дело вели вы, а не я, – сказал он. – Шелби был так занят своим актерством, и я бы не поверил, что все это всерьез.
– Все было очень серьезно, – сказал Юп. – И у Эрни с друзьями тоже. Поэтому они и сейчас играют эти роли. Если ты террорист из Меса дЮро и попался, то есть смысл похвастаться, какие страшные преступления ты совершил. Тогда из неуравновешенного типа, которому нравится стрелять и взрывать, ты превращаешься в национального героя.
– Лучше быть революционером, чем пляжным шалопаем, да? – спросил мистер Себастьян.
– Благороднее, – ответил Юп. – Конечно, мне сразу следовало заподозрить Шелби. У него была великолепная возможность все выяснить о работе банка, а кроме того, он сказал мистеру Боунстеллу:
«Согласно вашей системе правосудия, ты невиновен, пока не доказана твоя вина». Человек, считающий себя американцем, сказал бы: «Согласно нашей системе правосудия…»
– Действительно, – согласился мистер Себастьян, – но не стоит себя винить. Вы все сделали правильно.
– Спасибо, что не сказали: «Вы все сделали правильно для таких детишек, как вы», – усмехнулся Боб.
– Вы все сделали правильно, и точка, – сказал мистер Себастьян. – Вы сделали все даже лучше, чем многие из сыщиков. Полагаю, Шелби не слишком обеспокоился, когда мистер Боунстелл нанял вас. Сначала он думал, что у вас ничего не получится, потом спохватился и попытался установить в вашей мастерской подслушивающее устройство.
– И положил его в сахарнице на столе, – сказал Юп. Обнаружив в сахарнице «жучка», я понял, кто был нищим со шрамом на лице, и это связало Шелби с грабителями. Но я не подумал, что речь идет об оружии. Я решил, что они перевозят наркотики или нелегальных иммигрантов.
– Раз уж речь зашла об оружии, чем кончилась история с компанией в Окснарде? – спросил мистер Себастьян.
– Штраус с дружками – обыкновенные бандиты, – сказал Боб. – Оружие и боеприпасы, были украдены из поезда на Востоке. Водолазы подняли несколько ящиков, и их опознали. Штраус с помощниками исчезли. Все бросили и бежали. Но мы слышали, что грузовик и оборудование, которое они здесь бросили, – это небольшая потеря. Компания по перевозке и хранению товаров «Тихоокеанские штаты» была на грани банкротства.
– Дожно быть, не просто управлять компанией, когда голова занята тем, где бы что стянуть, – сказал мистер Себастьян. – Да, что с той женщиной-гримером, которая выступала на митинге?
– Грейси Монтойя в заговоре не участвовала, – сказал Пит. – Ее родители из Меса дЮро, и ее воспитали с мыслью, что республиканцы правы, вот и все.
– Это традиция, – сказал Юпитер. – Она передается от родителей к детям. Я думаю, Грейси теперь по-другому посмотрит на традиции. Она не возражала против того, чтобы помочь собрать деньги для изгнанника в Мехико, но собирать деньги на оружие, из которого будут убивать людей, – это совсем другое дело.
– Полиция допрашивала ее о ссоре с Эрни, – вставил Боб. – Он хотел, чтобы Грейси пришла на свидание, а она отказалась. Вот и все.
– И правильно сделала, – сказал мистер Себастьян.
Он вернул папку Бобу.
– Отличные заметки, – сказал он.
– Я рад, что вам понравилось, – ответил Боб, – потому что если вы не слишком заняты, мы бы просили вас кое-что сделать для нас.
Мистер Себастьян вопросительно посмотрел на ребят.
– Мистер Хичкок всегда писал предисловие к нашим заметкам, – пояснил Юп. – Я знаю, что вы заняты своими собственными книгами, но написать предисловие не займет много времени.
– Буду стараться изо всех сил, – улыбнулся мистер Себастьян. – А когда закончу, вы, надеюсь, не откажетесь от моего первоначального предложения прокатиться со мной на катере. Конечно, я не такой лихач, как Эйлин Деникола, и мы, вероятно, никого не потопим, но, с другой стороны, никогда не знаешь, что тебя ждет.
Мистер Себастьян помолчал и улыбнулся.
– Это и делает жизнь интересной, правда? Никогда не знаешь, что тебя ждет впереди!