Текст книги "Тайна нищего со шрамом"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Сон, испугавший миссис Дениколу
Еще не было девяти, когда следующим утром Боб Эндрюс выехал на велосипеде из Роки-Бич на Тихоокеанское шоссе, направляясь в Санта-Монику. Ему предстояло расспросцть в магазинах, расположенных поблизости от сберегательной компании, не появлялся ли там после ограбления слепой человек со шрамом на лице. Потом Боб должен был вернуться в Роки-Бич и провести несколько часов в библиотеке, где он подрабатывал, расставляя книги на полках.
Юпитер и Пит проводили Боба и отправились на север. К половине десятого они уже миновали Малибу, поднялись на крутой холм за городом и спустились с другой стороны к лодочной станции, принадлежащей Дениколе.
Ребята остановились у поворота напротив пирса. Они оба тысячу раз видели это место, проезжая взад и вперед по автостраде, но никто из них до сих пор не обращал на него особого внимания. До сегодняшнего утра. Лодочная станция Дениколы была просто расширением дороги, где собирались любители рыбной ловли. Несколько домиков на колесах и фургонов уже стояло у обочины, и к югу от пирса мужчины и женщины ловили рыбу. Несмотря на холодный весенний ветер, несколько смелых парней в водонепроницаемых костюмах катались на серфинговых досках там, где вздымались волнорезы.
– Отличная погода для серфинга, – с завистью в голосе сказал Пит. Он любил кататься на доске и отлично умел это. Но Юпа не интересовал серфинг. Он внимательно разглядывал пирс и привязанную к нему лодку. Она называлась «Мария-3». Это было крепкое, в отличном состоянии суденышко примерно пятидесяти футов в длину, с рубкой для капитана и открытой палубой для рыбаков. Люк на палубе был открыт, и молодой парень в синей ветровке, наклонившись над ним, разглядывал мотор.
Ближе к северной части пирса напротив лодки был привязан плот, к которому вели шаткие мостки. К плоту была привязана весельная лодка. Подальше в море, за пирсом, ребята увидели привязанный к буйку красивый белый катер. Кубрик катера был накрыт брезентом.
– Это, наверное, и есть катер мистера Себастьяна, – сказал Юп.
– Угу, – отозвался Пит, не сводя глаз с сер-фингистов.
– Хочешь остаться здесь и караулить велосипеды? – спросил Юп.
– Угу, – снова повторил Пит.
Юп улыбнулся, слез с велосипеда и пересек дорогу.
Она вела от автострады прямо к пирсу. Налево располагалась небольшая автостоянка, на которой машин пока не было. Повернув направо, можно было подъехать к деревянному дому с выгоревшей серой кровлей. За домом стоял многоместный легковой автомобиль с откидными сидениями. Между домом и пирсом находился небольшой офис с большими окнами с трех сторон и дверью с четвертой, обращенной к пирсу. В окне офиса Юп увидел седовласую женщину в черном платье, сидящую за столом над бухгалтерской книгой, и молодую женщину с пышными рыжими волосами, которая разговаривала по телефону.
Юп направился к офису, улыбнулся через окно рыжеволосой женщине, открыл дверь и вошел.
В офисе пахло морской водой, водорослями и плесенью. У стены стояла деревянная скамья, а на столе лежали брошюры по рыбной ловле и о чартерных турах на Нормандские острова.
– Подождите минутку, – сказала рыжеволосая женщина, прикрыв рукой телефонную трубку.
– Я не спешу, – ответил Юп.
Пожилая женщина подняла свои темные глаза и словно пронзила его взглядом. Юп вздрогнул от испуга. Она смотрела на него так, словно знала, о чем он думает. На ее лице застыла отсутствующая улыбка. Женщина, похоже, не подозревала, какое впечатление произвела на Юпа. Взглянув на него, она вернулась к своей бухгалтерской книге.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Юп отвернулся и посмотрел на причал. Парень в синей ветровке уже проверил мотор «Марии-3». Он закрыл люк, спрыгнул с лодки на пирс и, насвистывая, направился к офису.
– Окей, – сказала рыжеволосая женщина. – Будем ждать в субботу, сорок три человека. Если что-то изменится, сообщите мне, хорошо?
Она повесила трубку в тот момент, когда парень в ветровке вошел в офис.
– Чем могу помочь? – спросила она Юпа.
– Я хотел узнать не видели ли вы бумажника? – сказал Юп. – Может, кто-нибудь случайно нашел его? Этот бумажник мистер Себастьян потерял день или два назад.
– Мистер Себастьян? Разве он был здесь в последние дни? Я его не видела. Эрни, ты отвозил его на катер? Посмотри в своей лодке, нет ли там бумажника?
– Нету, – ответил парень в ветровке. – Мистер Себастьян приезжал два дня назад. Но после того, как я перевез его на пирс, я вычерпывал воду из лодки, и если бы он обронил в ней бумажник, я бы нашел его.
Он озадаченно посмотрел на Юпа. – А почему мистер Себастьян сам не пришел? Или не позвонил?
– Он занят, – ответил Юп. – За два последних дня он объездил столько мест, что не может вспомнить, когда видел бумажник в последний раз. Я сказал, что выясню это за него. Все сделаю в лучшем виде. А если просто позвонить, никто не станет тратить время на поиск чьих-то бумажников.
Юп уже собрался рассказать, что мистер Себастьян видел слепого мужчину в черных очках и со шрамом на щеке, но прежде чем он успел описать слепого нищего, пожилая женщина снова посмотрела на него.
– Ты спрашиваешь про бумажник? – сказала она. – Как странно. Прошлой ночью мне приснился бумажник.
Молодая женщина улыбнулась.
– Моя свекровь – ужасный человек, – сказала она Юпитеру. – Она видит сны, которые иногда сбываются.
– Это не я ужасная, – сказала пожилая женщина. – В ее голосе слышался акцент, и сейчас он стал сильнее. – Иногда сны пугают меня. Прошлой ночью мне приснилось, что пришел очень странный человек. Он поднял с земли бумажник и сунул в карман. Очень быстро.
Да, он был очень странным. У него были седые волосы, как у моего Винченцо, когда он был жив, но он был не такой маленький и старый, как Винченцо. Он был моложе и в черных очках. У него на лице был шрам, словно его однажды полоснули ножом. Он шел, постукивая перед собой палочкой, словно слепой, но он знал, что я вижу его. Я почувствовала, что его нужно опасаться. Это был плохой сон и очень правдоподобный.
Она оглянулась на молодую женщину.
– Я так беспокоюсь, Эйлин.
Рядом с Юпитером раздался странный вздох, почти всхлип. Юп обернулся. Эрни был бледен, и Юпу показалось, что он слегка дрожит.
– В чем дело, Эрни? – спросила молодая женщина. – Это описание тебе кого-то напоминает?
– О, нет! – поспешно и чересчур громко ответил Эрни. – Я всегда путаюсь, когда миссис Деникола рассказывает сны.
– Я знаю, что ты имеешь в виду, – сказала молодая женщина.
Некоторое время все молчали. Потом Юп поблагодарил обеих женщин и, выйдя из офиса, поспешил через дорогу к Питу, который все еще мечтательно разглядывал серфингистов.
– Нам только что улыбнулась удача! – сказал Юп. – Пожилая женщина в офисе – это миссис Деникола, а та, что помоложе – ее невестка. Она говорит, миссис Деникола видит вещие сны.
– Ты хочешь сказать, что она видит во сне то, что потом произойдет наяву? – спросил Пит.
– Возможно, – ответил Юп, – но она также видит то, что уже произошло. Недавно она видела во сне мужчину, который нашел бумажник и положил его в карман. Он был слепой и постукивал перед собой палочкой. И еще она почувствовала, что ей угрожает опасность.
Пит уставился на Юпа.
– Заливай больше! – обиженно сказал он.
– Да нет же, я лишь в точности повторил то, что она сказала. Она была очень напугана, и тот парень, которого мы видели в лодке, тоже. Когда он услышал про сон, он просто остолбенел. Он что-то знает о слепом и не хочет, чтобы об этом догадались другие. Он имеет какое-то отношение к этой тайне, и я собираюсь выяснить, какое.
Пит пробирается на собрание
Пит решил, что ему лучше остаться на лодочной станции Дениколы и понаблюдать за мужчиной по имени Эрни.
– Если он что-то замышляет, нам следует узнать, что, – сказал Пит. – И потом, тебя он уже видел. Эрни удивится, если ты будешь вертеться вокруг него. А меня он не видел, поэтому я смогу подойти совсем близко.
– Только осторожно, – предупредил Юп.
– Я всегда осторожен, – ответил Пит. – В отличие от некоторых.
Юп развернул велосипед и покатил вниз по автостраде, а Пит направился к берегу. С равнодушным видом он поставил велосипед под пирс, который у воды был так высок, что под ним можно было стоять в полный рост, и привязал его к свае. Любой, кто увидел бы его в этот момент, подумал, что это просто какой-то мальчишка ищет место для своего велосипеда.
Пит немного прошел вдоль пирса, миновал нескольких рыбаков, затем сел на песок и стал смотреть в море на «Марию-3». Эрни уже опять был на лодке и драил медные ручки.
Утро выдалось довольно приятным. У пирса появилась группа ребят и принялась играться в песке. Пит понял, что они живут неподалеку, и решил осторожно расспросить их об Эрни. Вскоре он уже знал, что Эрни живет в маленьком домике над автострадой, и с ним еще двое друзей. Все они разговаривают между собой на непонятном языке. Пит был доволен собой и подумал, что и Юпу не удалось бы узнать больше.
Потом Пит перекусил бутербродом, который купил в магазинчике у дороги, и вернулся на берег, чтобы продолжать наблюдение за Эрни. Он просидел весь день. В начале шестого Эрни закончил работу и по обочине дороги направился домой. Пит последовал за ним, соблюдая дистанцию.
Эрни подошел к маленькому покосившемуся домику, стоящему прямо у дороги, и вошел в него. Пит остановился и стал думать, что ему делать дальше и как еще что-нибудь разузнать о парне, который, возможно, знает нищего.
По дороге прогромыхал старый, обшарпанный грузовик и, выехав на обочину, остановился напротив дома Эрни. Из кабины выпрыгнул молодой парень, махнул водителю рукой, потом пересек дорогу и скрылся в доме. Грузовик поехал дальше.
Через несколько минут появился третий парень. Этот приехал на допотопном «бьюике». Он оставил машину на огороженной площадке рядом с домом и вошел, громко хлопнув дверью.
На берегу осталось всего несколько рыбаков. Солнце клонилось к западу. Пит решил, что обождет еще минут десять, а потом сядет на велосипед и поедет домой.
Не успел он так подумать, как дверь домика распахнулась, из него вышли Эрни и два его приятеля и направились вниз по дороге. Пит последовал за ними. Троица миновала лодочную станцию Дениколы, перешла автостраду и по извилистой дорожке направилась на вершину утеса, где на самом краю, над морем, стояло большое здание. Вывеска на его противоположной стороне извещала, что это мотель «Морской пейзаж». Эрни с друзьями уже достигли вершины холма, когда на крутой дорожке, ведущей к мотелю, появилась машина. За ней показалась вторая. Затем с автострады свернула третья машина и остановилась. Из нее вышли мужчина и женщина и пошли к мотелю пешком. Вслед за ними устремились двое парней на мотоциклах.
Пит смотрел и удивлялся. Когда же у обочины остановился целый фургон с людьми, он решил действовать. К дороге подъехал маленький седан, из него вышла супружеская пара средних лет в сопровождении двух мальчиков-подростков. Все они направились вверх по дороге, и Пит последовал в нескольких ярдах за ними.
Так он шел до самого мотеля на вершине холма, где увидел стоянку автомашин и бассейн. Все двери мотеля выходили на одну сторону. Над ними уже горели лампы. На площадке вокруг бассейна и частично на стоянке были расставлены рядами складные стулья. За бассейном оставалось свободное пространство, где Эрни с друзьями поставили что-то вроде пюпитров и развесили на них большие фотографии. На одном черно-белом снимке был изображен седовласый мужчина в красивой форме со шнурками и галунами. На второй, цветной фотографии был запечатлен город в ярких лучах солнца. От третьей фотографии у Пита перехватило дыхание. Это была фотография мужчины с растрепанными седыми волосами, со шрамом на щеке от подбородка до виска и в черных очках. Он выглядел в точности, как слепой нищий, которого описал Боб.
Пит занервничал и испытал острое желание смыться отсюда, но он знал, что Юп никогда ему этого не простит. Здесь намечалось какое-то собрание. Вход, по-видимому, был свободный, никто билетов не спрашивал. И никто не обращал на Пита никакого внимания. Пит подумал, что если он притворится, что пришел на собрание, то сможет здесь остаться и узнать, кто же этот человек со шрамом на лице.
Он сел на один из складных стульев и даже ухитрился приветливо улыбнуться тучному мужчине, который, тяжело дыша после утомительного подъема в гору, сел рядом с ним.
Народ все прибывал. Когда все стулья были заняты, люди стали рассаживаться на бордюре бассейна. В здании не горело ни одного окна, и Пит подумал, что мотель, должно быть, открыт только летом.
Уже почти стемнело, когда Эрни поднялся и взошел на маленькую трибуну: фотографии оказались у него за спиной. Один из друзей Эрни, чеканя шаг, вышел из-за мотеля с голубым атласным знаменем, расшитым по краю золотом. В центре флага был изображен венок из золотых дубовых листьев.
Одна из женщин запела. К ней присоединилась вторая, потом мужчина. Вскоре уже все стояли и пели. Музыка становилась громче и торжественней. Пит тоже встал и делал вид, что поет. Он никогда раньше не слышал этой мелодии: она походила на государственный гимн или революционную песню. Когда песня закончилась, все сели, откашливаясь и шумя стульями, а Эрни сошел с трибуны.
На нее вышел пожилой человек и заговорил по-испански. Пит молча застонал. Он не понимал по-испански. Вот если бы здесь был Юп…
Сначала выступающий говорил тихо, но вскоре его голос стал громче. Мужчина взмахнул кулаком, словно угрожая присутствующим или кому-то в темноте на холме.
Он наконец закончил говорить и под одобрительные возгласы сел на место. Потом вышла молодая женщина с длинными белокурыми волосами. Она стояла перед толпой и выкрикивала что-то, похожее на лозунги. Люди хлопали в ладоши, свистели, а некоторые даже топали ногами.
Женщина подняла руку, и все замолчали. Она заговорила снова и так яростно махала руками, указывая на фотографии позади нее, словно плясала в свете прожекторов. Каждый раз, когда она показывала на фотографию мужчины со шрамом, толпа взрывалась ревом.
Когда женщина закончила, ей хлопали еще громче. На трибуну вновь вышел Эрни, и толпа понемногу стихла. Затем, к ужасу Пита, Эрни начал вызывать по одному из публики, указывая, кто теперь будет говорить. Один за другим люди вставали и говорили по-испански. Сначала мужчина из первого ряда, потом женщина из середины, дальше мальчик, сидевший на ступеньках мотеля. Каждому из них Эрни что-то ободрительно говорил, хлопал в ладоши и улыбался.
Потом Эрни указал на Пита, и все вокруг посмотрели на него.
Пит было замотал головой, но мужчина, сидевший справа, толкнул его локтем и жестом приказал встать.
Медленно, как в кошмарном сне, Пит поднялся на ноги. Он знал, что надо срочно что-то придумать, но его мозги словно замерзли.
Эрни что-то сказал, и по толпе прокатился смех. Потом все стихли. Пит понимал, что все смотрят на него и ждут, что он скажет.
Ему захотелось убежать. Исчезнуть, скрыться от этой толпы, прежде чем они обнаружат, что он шпион.
Мужчина рядом что-то тихо сказал Питу по-испански. «Это вопрос или угроза?» – подумал Пит.
Внезапно Пит положил руку на горло, открыл рот, показал в него пальцем, издал хриплый, булькающий звук и замотал головой.
– А, – сказал мужчина рядом, – у него ларингит!
Пит кивнул и вымученно улыбнулся. Раздался новый взрыв смеха, и Пит с облегчением сел. Мужчина сочувственно похлопал Пита по плечу. Все отвернулись. Эрни еще что-то сказал и показал на мужчину в толпе, который встал и начал говорить. Наконец Эрни и один из его друзей пронесли по рядам корзину. Вновь заговорила молодая женщина с белокурыми волосами, по-видимому, призывая присутствующих проявить щедрость.
Корзина уже была полна деньгами, когда очередь дошла до Пита. Он положил сверху доллар и передал ее дальше. Потом из темноты раздался чей-то голос, и корзину тотчас унесли.
Эрни и два его приятеля уселись перед толпой с гитарами и аккордеоном. Эрни взял аккорд. Аккордионист заиграл, а белокурая женщина тихо запела.
Толпа тут же подхватила. Мелодия была простая и нежная, как песня, которую поют в деревнях детям.
Пит услышал звук мотоцикла и повернул голову как раз в тот момент, когда на дороге показался полицейский.
Певцы взмахнули руками, и песня прекратилась. Полицейский слез с мотоцикла и вышел на свободную площадку перед трибуной.
– Простите, что прерываю ваше пение, – сказал он. – Кто здесь главный?
– Я, – отозвался Эрни и встал. – В чем дело? Мистер Сандерсон разрешил нам репетировать здесь.
– Сандерсон? – Полицейский посмотрел в сторону мотеля. – Он владелец мотеля?
– Да. Мы арендовали у него зал. Хотите посмотреть документы?
– Нет, я вам верю. Но ведь это не зал, и разве мистер Сандерсон или кто-нибудь другой не сказал вам, что в мотеле небезопасно? Как вы думаете, почему он закрыт? Дожди размыли землю, и мотель может обрушиться в любую минуту. Что вы здесь делаете? Кто эти люди?
Эрни невинно улыбнулся.
– Мы представляем музыкальную федерацию «Сансет-Хиллз», – ответил он. – Мы готовимся к фестивалю народной музыки, и у нас двадцать седьмого выступление в «Колизее».
Полицейский посмотрел на толпу.
– Вы все выступаете? – спросил он. – Все готовитесь к этому… фестивалю?
– Фестиваль народной музыки проводится для больших коллективов, – терпеливо пояснил Эрни. – И конечно, мистер Сандерсон предупредил, что на холме опасно. Но было уже слишком поздно отменять репетицию. Ведь некоторые приехали очень издалека, например, из Лагуны, поэтому мы решили провести репетицию здесь, на открытом воздухе. Так безопаснее. Даже если мотель рухнет, никто не пострадает, так ведь?
– На это нельзя рассчитывать, – возразил полицейский. – Извините, господа, – сказал он громче, – но я вынужден попросить вас покинуть это место и как можно быстрее. Не нужно паниковать, но существует определенная опасность, поэтому медлить нельзя. Пожалуйста, уходите прямо сейчас. О стульях не беспокойтесь, оставьте их здесь.
Толпа спокойно потянулась вниз. Уже двинувшись вместе со всеми. Пит услышал голос Эрни:
– Ладно, хорошо, но дайте хоть запаковать гитару.
Пит сгорал от нетерпения. Он не мог дождаться того момента, когда сможет обо всем рассказать Юпу.
Новые версии
– Я не знаю, что они собирались делать, – сказал Пит, – но готов поспорить на все мое апрельское жалование, что это не имело никакого отношения к народным песням.
Дело происходило следующим утром. Пит сидел на полу в штабе и сердито смотрел в угол.
– Мне незачем с тобой спорить, – сказал Юп. Перед ним на столе лежала газета «Лос-Анджелес тайме», открытая на разделе «Развлечения». – Двадцать седьмого в «Колизее» выставка рогатого скота.
Боб сидел на табуретке около занавески, отделяющей офис от криминалистической лаборатории Юпа. Вчера он вернулся из Санта-Моники расстроенным, потому что ему ничего не удалось узнать о слепом нищем. Сейчас, услышав рассказ Пита, он воспрял духом и в настоящий момент медленно перебирал страницы атласа мира, который лежал у него на коленях.
– Флаг, который ты видел на репетиции, или митинге, или как там еще, – это не мексиканский флаг. Флаг Мексики – красно-бело-зеленый. И не испанский. В мире вообще нет государства с таким флагом.
– Может, это не государственный флаг? – предположил Юп. – Может, это знамя какой-нибудь организации?
Но тут Боб громко протянул «Ага!», и Юп подался вперед.
Некоторое время Боб изучал страницу, а затем поднял глаза. – Меса дЮро, – сказал он. – Маленькое государство на юге Америки. Здесь изображено два флага. Один зеленый с государственным гербом в центре, а другой – синий с золотыми дубовыми листьями. Зеленый – официальный флаг страны, а синий – флаг чего-то, что в атласе называют «Старая республика». И примечание, что синий флаг до сих пор используют в отдаленных провинциях, а также некоторые консервативные группировки на национальных праздниках.
Боб снова посмотрел в атлас.
– У Меса дЮро есть порт на Тихом океане, – сообщил он друзьям. – Она экспортирует кофе и шерсть. В гористых районах к югу от столицы растет ячмень, а столица называется Кабо-де-Разон. Население три с половиной миллиона.
– Это все? – спросил Пит.
– В атласе нет подробной информации, – ответил Боб. – Только карты, население и всякая ерунда, вроде этой.
– Любопытно, – сказал Юпитер. – Митинг, на котором собирают деньги… деньги для маленькой страны в Южной Америке. Организаторы митинга довольно опытны: когда появился полицейский, они легко провели его. Перед трибуной висела огромная фотография слепого нищего, а митинг вел тот самый человек, который так испугался… или, во всяком случае, странно реагировал, когда миссис Деникола рассказала, что видела во сне, как появился слепой мужчина и поднял бумажник.
– Интересно, чем на самом деле занимались эти люди вчера вечером? Имеют ли они какое-то отношение к ограблению банка, или это еще одна ни с чем не связанная загадка? Во всяком случае, ясно, что они не хотели, чтобы полисмен узнал настоящую цель их собрания.
– Вряд ли они планировали какое-то преступление, – сказал Боб. – Это смешно. Так много людей, и без всяких предосторожностей. Пит просто пришел и сел, и его приняли, как своего.
Юп нахмурился и потянул себя за губу – верный признак того, что он напряженно искал ответ на этот вопрос.
– Может быть, человек, чью фотографию я видел вчера вечером, это не тот человек, которого видел Боб возле банка, – сказал Пит. – Может, это другой слепой.
– Тогда здесь слишком много совпадений, – ответил Юп. – И шрам, и то, что мистер Себастьян, вероятно, потерял свой бумажник на лодочной станции, и то, что Эрни узнал слепого по описанию миссис Дениколы, когда она рассказывала про свой сон. Наверняка это один и тот же человек. Но какое он имеет отношение к стране под названием Меса дЮро? И имеет ли он отношение к ограблению банка в Санта-Монике?
– Может быть, Эрни – иностранный агент, а слепой – его связной? – предположил Пит. – Если Эрни действительно шпион, тогда понятно, почему он притворился перед полицейским, что он из ансамбля народных песен.
– Ты слишком много смотришь телевизор, – сказал Боб. – В реальной жизни люди так себя не ведут.
– Я думаю, что в реальной жизни люди ведут себя гораздо более странно, – возразил Юп. – Но мы пока еще мало знаем про Эрни, или как его там, чтобы понять, что происходило на собрании. К счастью, вчерашнее приключение Пита дает нам новые направления в поиске. Меса дЮро, например. Мы должны продолжать расследование до тех пор, пока не найдем доказательств невиновности мистера Боунстелла.
– Мне завтра к десяти в библиотеку, – сказал Боб. – Я посмотрю, что там есть про Меса дЮро.
– Юпитер! – раздался откуда-то со двора голос тети Матильды. – Юпитер Джонс, где ты?
– Похоже, ты до зарезу понадобился тете Матильде, – усмехнулся Пит.
Боб открыл люк в полу фургона, и в следующее мгновение ребята спрыгнули вниз. Под старым фургоном оканчивалась огромная труба из гофрированного железа, выложенная изнутри кусками старого картона. Это был Туннель номер два. Он вел под горами ненужных вещей и старого хлама прямо в мастерскую Юпа. Это был один из тайных проходов, которые ребята соорудили, чтобы беспрепятственно появляться в штабе, не боясь, что их увидят тетя Матильда или дядя Титус.
Трем Сыщикам понадобилось совсем немного времени, чтобы пробраться по Туннелю номер два, отодвинуть железную решетку, прикрывавшую вход в трубу, и оказаться в мастерской.
– Юпитер Джонс! – Тетя Матильда была уже совсем рядом.
Юп поспешно водрузил решетку на место.
– Вот ты где! – сказала тетя Матильда, остановившись на пороге мастерской. – Почему ты не откликаешься, когда я тебя зову? Тебя ищет Ганс. Ему нужно отвезти заказ. И ты, Пит, раз уж ты здесь, поезжай с ними. Ты знаешь те столы и скамейки, которые дядя Титус раскрасил в синий, зеленый и желтый цвета? Не могу понять, что на него нашло. Представь, вчера приехала женщина и все это купила. Она открывает приют в Санта-Монике на Далтон-авеню. Слава Богу, что существуют приюты, иначе эта мебель осталась бы у нас навечно. А ты, Боб, куда собираешься?
– На работу, – поспешно ответил Боб. – Мне нужно быть в библиотеке через десять минут.
– Тогда не теряй времени, – скомандовала тетя Матильда.
Она вышла из мастерской, а Юп и Пит отправились искать Ганса, одного из двух братьев-баварцев, работавших на Складе Утильсырья. Они в два счета помогли Гансу загрузить в грузовик мебель для приюта, Ганс сел за руль, и все трое выехали со двора.
Приют имени Всемирного дня детей располагался в Санта-Монике на боковой улице недалеко от набережной. Когда Ганс выехал на обочину и остановился, ребята обнаружили, что рядом находится Центр досуга пенсионеров. Это было одноэтажное кирпичное здание, окруженное лужайками и скамейками. Четыре старика играли за столиком в карты. Пятый стоял, опершись на палку, и смотрел за игрой. У него был усталый, потерянный вид, и, увидев его, Юп огорченно вздохнул.
Это был Уолтер Боунстелл.
– У него такой вид, словно он не спал несколько ночей, – заметил Пит. Юп покачал головой.
– Это мне кажется, или игроки действительно делают вид, что не замечают его?
– Возможно, так и есть, – сказал Юп. – Это обычное дело, если человек находится под подозрением. Люди просто не знают, как себя с ним вести.
– Вы знаете этого человека? – с любопытством спросил мистер Ганс.
– Это наш клиент, – ответил Юп. – Надо бы подойти и поговорить с ним, но нам пока нечего ему сказать. Мы только пытаемся ему помочь.
– Ну тогда с ним все будет в порядке, – заявил Ганс.
Ганс вылез из кабины и направился к приюту. Пока он ждал, что на его звонок кто-нибудь выйдет, Пит посмотрел через окно на дорогу и чуть не вскрикнул.
– В чем дело? – спросил Юп.
– Вон та девушка! – показал Пит и нырнул на пол кабины, чтобы его не было видно с дороги.
Юп увидел удивительно красивую молодую женщину, идущую к ним по тротуару. Ее длинные белокурые волосы подрагивали при каждом шаге. На ней были широкие брюки и огромный бесформенный свитер, а рядом с ней, раскрыв рот и высунув язык, вышагивал сенбернар. – Кто это? – спросил Юп. – Ты знаешь ее?
– Это девушка, которая была на митинге, – сказал Пит. – Ну та, что выходила и говорила речь. И ей все аплодировали.
– А! – Юп впился в нее взглядом, стараясь запомнить каждую деталь ее одежды и походки. – Она выглядит очень… очень недурно, – сказал он. – Кстати, она обняла мистера Боунстелла!
– Что? – Пит выпрямился и выглянул в окно. Блондинка выпустила из рук поводок и, обняв мистера Боунстелла, тепло ему улыбалась. Потом она поцеловала его в щеку.
Мистер Боунстелл покраснел от удовольствия.
– Вот оно! – воскликнул Пит. – Это и есть связь между мистером Боунстеллом, ограблением банка, теми парнями с лодочной станции Дениколы… бумажником мистера Себастьяна и слепым нищим!
– Ты хочешь сказать, что девушка и есть недостающее звено во всей этой цепи? – спросил Юп.
– Конечно, – заявил Пит. – Все очень просто. Девушка – член банды. Она познакомилась с мистером Боунстеллом и выудила у него все подробности о работе банка: распорядок дня, про уборщиков и тому подобное. Слепой нищий – это главарь банды, и во время ограбления он стоял на стреме. А девушка могла быть одним из грабителей, разве не так? В ту ночь она переоделась, и мистер Боунстелл не узнал ее. Или она могла быть информатором.
– Ты имеешь в виду, наводчиком? – рассеянно спросил Юп. Он сосредоточенно размышлял над идеей Пита. – Возможно, – сказал он наконец. – А как насчет всех остальных людей, которые присутствовали вчера вечером на собрании?
– Ну, они… они… – Пит смутился и замолчал. – Может, их просто облапошили? – предположил он. – Мошенники использовали их, чтобы…
Пит снова замолчал.
– Украв в банке четверть миллиона долларов, мошенники устроили вчера этот митинг, чтобы собрать еще немного денег? – язвительно спросил Юп.
– Я понимаю, это звучит глупо, – сказал Пит.
– На самом деле это не так глупо, – ответил Юп. – Это еще одно удивительное совпадение: девушка, организатор вчерашнего митинга, оказывается, хорошо знакома с мистером Боунстеллом. Когда он останется один, надо будет спросить его, как много он рассказал ей о своем банке.
Блондинка рассмеялась. Ее собака зацепилась поводком за кусты гибискуса, и девушка отправилась вызволять ее.
– Ты оставайся здесь и помогай Гансу, – тихо сказал Юп. – А я пойду за ней и попробую узнать, где она живет и кто ее друзья. Пит! Пригнись! Она идет сюда.
Пит сполз к приборной доске, так что девушка не могла бы его увидеть.
– Идем, малыш! – услышал Пит.
Цокая каблуками по асфальту, девушка пошла по тротуару.
Немного обождав, Юп выскользнул из кабины и последовал за ней.