355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Вирджиния Кэри » Тайна нищего со шрамом » Текст книги (страница 2)
Тайна нищего со шрамом
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:49

Текст книги "Тайна нищего со шрамом"


Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– Нет. – Мистер Себастьян откинулся на спинку стула. – Я знаю, что утром бумажник был у меня. Я помню, как положил его в карман, когда отправлялся на лодочную станцию Дениколы, и до сих пор не вспоминал о нем. Очевидно, я уронил его там, потому что вчера я больше нигде не был. Скорее всего, это произошло случайно. Я избегаю толпу, где меня могут толкнуть или залезть в карман, и уж, конечно, я бы заметил слепого нищего.

– Деникола – это та, что сдает напрокат катера и лодки любителям рыбной ловли? – спросил Пит. Мистер Себастьян кивнул.

– Я держу у нее свой быстроходный катер, – сказал он. – Это самый ближний причал на побережье. Парень, который работает у Дениколы, отвозит меня на весельной лодке к буйку, где привязан мой катер. Я вчера выходил в море. Должно быть, я уронил бумажник на пристани или на стоянке автомашин.

– А слепой подобрал его, – сказал Пит.

– Потом слепой поехал в Санта-Монику, – продолжил Боб, – и оказался у остановки напротив банка в тот самый момент, когда в него вошли переодетые грабители. Может, он нарочно уронил кружку с деньгами, чтобы отвлечь наше внимание.

– Возможно, кружка стала скользкой из-за дождя и просто выпала у него из рук, – сказал мистер Себастьян. – Или он устал. То, что он уронил кружку, ровным счетом ничего не значит.

– Но, уронив бумажник, он бросился наутек, и Бобу пришлось бежать за ним, – заметил Юп. – Он убежал даже после того, как его сбила машина.

– В этом нет ничего необычного, – возразил мистер Себастьян. – Он был в шоке. И потом, он знал, что бумажник не его. Возможно, он испугался полиции. Полицейские часто грубо обращаются с нищими. Мало вероятно, что он имеет какое-то отношение к ограблению банка, но почему бы вам не пойти в полицию и не рассказать все то, что вы сейчас рассказали мне? Если хотите, сообщите им мое имя. Я буду рад помочь, чем смогу.

– Конечно, – разочарованно протянул Юпитер. – Так и надо будет сделать. И, вероятно, вы правы. Слепой оказался напротив банка совершенно случайно. Полагаю, это дело закончилось, даже не успев начаться.

– Похоже, – сказал мистер Себастьян. – Послушайте, я, правда, очень рад, что вы приехали и привезли мне бумажник. – Он открыл его и нахмурился, увидев лишь двадцатидолларовую банкноту.

– Это пустяки, – поспешно сказал Пит.

– Нам было приятно, – вставил Боб. – Не вздумайте нам ничего давать.

– Ну, тогда позвольте мне отблагодарить вас по-другому, – сказал мистер Себастьян. – Как насчет прогулки на моем катере? Хотите поехать со мной, когда я соберусь в следующий раз?

– Ой, правда можно?! – воскликнул Пит.

– Конечно. Дайте мне номера ваших телефонов, и я позвоню вам.

– Мы примчимся через полчаса, – сказал счастливый Пит и назвал мистеру Себастьяну свой номер. Остальные последовали его примеру. Три Сыщика направились к выходу. Бывший детектив, а ныне писатель проводил ребят до дверей и глядел им вслед, пока они не выехали на дорогу.

– Замечательный мужик, – сказал Пит, когда они отъехали достаточно далеко, и мистер Себастьян уже не мог их слышать.

– Угу, – согласился Юп. – По-моему, он расстроился, что мы уехали. Ему, наверное, одиноко здесь, в Калифорнии. Он почти всю жизнь прожил в Нью-Йорке.

– В любое время, когда ему на катере понадобится компания, – сказал Боб, – я буду готов. Ух, это настоящая…

Боб остановился. На дороге появился желто-коричневый маленький седан. Он на приличной скорости пронесся мимо ребят, потом притормозил у дома мистера Себастьяна и въехал во двор. Из машины вышел пожилой мужчина. Он поднялся по ступенькам и что-то сказал мистеру Себастьяну, который все еще стоял у дверей.

Ребята находились слишком далеко, чтобы слышать их разговор, но они остановились на дороге и смотрели во все глаза. Через мгновение мистер Себастьян вошел в дом, а приехавший исчез следом за ним.

– Ничего себе! – воскликнул Боб. – Расследование не окончено!

– Что ты хочешь сказать? – спросил Пит.

– Это охранник, – сказал Боб. – Тот самый охранник, который впустил грабителей в банк в Санта-Монике. Зачем же он приехал к мистеру Себастьяну?

Сыщики находят клиента

– Чепуха! – сказал Юпитер. – У Гектора Себастьяна денег больше, чем он может потратить. Его книжки продают во всех магазинах.

– Окей, – сказал Боб. – Но если он не имеет никакого отношения к ограблению, зачем к нему приезжал охранник из банка?

– Не знаю, – буркнул Юп.

Три Сыщика сидели в своем потайном штабе на Складе Утильсырья. Время шло к полудню. Утром ребята обождали на дороге за рестораном на Кипрес-каньон-драйв, пока охранник из банка в Сан-та-Монике не уехал от Гектора Себастьяна. Сначала они хотели вернуться к нему и спросить, зачем приезжал охранник, но Юпитер отклонил эту идею. Ему было неловко из простого любопытства снова вторгаться в дом к известному писателю. Поэтому ребята вернулись в штаб, чтобы обсудить все, что произошло утром. Сейчас они сидели в фургоне за старым дубовым столом, и Боб наспех записывал в блокнот все, что помнил.

– Вчера вечером после столкновения с машиной нищий хромал, и мистер Себастьян тоже хромает, – говорил он.

– У мистера Себастьяна была сломана нога, – заметил Юп. – Он всегда хромает. А нищий хромал до того, как попал под машину?

– Я точно не помню, – отозвался Боб.

– То, что он хромает, может быть совпадением, – сказал Пит, – но как насчет бумажника? Это второе совпадение. И, наконец, охранник, который впустил грабителей в банк, отправляется к мистеру Себастьяну. Это еще одно совпадение, а три совпадения – это уже слишком много.

– Почему бы нам не пойти в полицию? – спросил Боб. – Именно это предлагал сделать мистер Себастьян. Зачем ему так говорить, если он причастен к ограблению?

– Он был вынужден так сказать, – заявил Пит. – Взрослые всегда так делают.

– Я думаю, что все наши факты в полиции сочтут притянутыми за уши, – сказал Юпитер. – И, наверное, будут правы. Невозможно поверить, что мистер Себастьян помогал ограбить банк. Он слишком многим рискует. Но между ним и этим событием должна быть какая-то связь. Может быть, мистер Боунстелл поможет нам это выяснить.

– Боунстелл? – переспросил Боб.

Юпитер развернул лежащую на столе газету. Это был экстренный выпуск «Вечерних новостей» Санта-Моники. Он купил его в киоске, когда они по дороге домой остановились, чтобы съесть пиццу.

– Уолтер Боунстелл – это охранник, который впустил грабителей в банк, – сказал он. – Вот, прямо на первой странице. – Он потянулся за телефонной книгой и скоро нашел, что хотел. – Гм… В Санта-Монике есть один Уолтер Боунстелл, который живет на Долфин-корт, тысяча сто двадцать девять. Это всего несколько кварталов от побережья.

– Юпитер! – раздался голос снаружи. – Юпитер Джонс, где ты? Ты мне нужен.

Юп вздохнул.

– Кажется, тетя Матильда рассержена. Она не видела меня с самого завтрака. Должно быть, у нее для меня целый список дел.

– И моя мама, наверное, тоже меня ищет, – сказал Пит.

– Необходимо сейчас съездить к мистеру Боунстеллу, – сказал Юп. – Может, даже сегодня вечером. Вы сумеете поехать? Тогда встретимся около семи у рынка и навестим охранника в его собственном доме.

– Мне подходит, – сказал Пит.

– Завтра в школу не идти, – усмехнулся Боб. – Значит, никаких проблем. До вечера.

Ребята покинули фургон, и Юпитер провел весь день в трудах на Складе. А вечером, после легкого ужина с тетей Матильдой и дядей Титусом, он поджидал с велосипедом друзей около рынка. Пит и Боб появились без пяти семь, и, сев на велосипеды, ребята направились в Санта-Монику.

Долфин-корт оказалась короткой тупиковой улицей с маленькими домишками на одну семью. Номер тысяча сто двадцать девять был где-то посередине. Рядом стояла маленькая машина, которую ребята видели на Кипрес-каньон-драйв. Передняя сторона дома была темной, но на задйей горело одно окно.

Ребята обошли дом и заглянули через окно на кухню.

Охранник в одиночестве сидел за столом. Перед ним лежал ворох газет. Локтем он опирался на телефонную книгу, но в данный момент не звонил, а рассеянно смотрел на скатерть. Он выглядел старше, чем утром, и сильно уставшим: его волосы торчали во все стороны, под глазами проступила синева.

Ребята молчали. Юп повернулся, чтобы подойти к двери и позвонить в звонок.

Но у дверей путь ему преградил мужчина с пистолетом.

– Что нужно? – спросил мужчина. Он не целился в Юпа, и голос его был тих и спокоен, но Юпа вдруг охватило жуткое ощущение, что и он, и его друзья находятся в смертельной опасности. Что-то холодное и решительное было в этом человеке с пистолетом. Его тонкий рот, похоже, никогда не улыбался. Круглые солнцезащитные очки сидели на лице, как вторая пара холодных глаз.

Пит испуганно вскрикнул, и мужчина скомандовал:

– Спокойно!

Окно в кухне открылось, и из него высунулся мистер Боунстелл.

– Что случилось, Шелби? Что ты делаешь? Мужчина с пистолетом указал на ребят.

– Эта троица подглядывала за тобой через окно.

– Да? – сказал мистер Боунстелл. Он был удивлен и озадачен. Потом он еще раз сказал «да», но уже с тревогой в голосе.

– В дом! – приказал мужчина с пистолетом. – Вот сюда! Быстро!

Ребята повиновались. Они обошли вокруг дома и, пройдя через заднее крыльцо, очутились на кухне.

– Что все это значит? – спросил мистер Боунстелл. – Когда сегодня утром я ездил к мистеру Себастьяну, он сказал, что у него только что побывали трое ребят. Это были вы? Вы. стояли на дороге с велосипедами, когда я проезжал мимо?

– Да, мистер Боунстелл, – подтвердил Юпитер.

– Присядьте, – сказал мистер Боунстелл и подвинул стул, стоявший у столика под окном.

– В чем дело, Уолтер? – строго спросил человек с пистолетом. – Что происходит?

– Я сам точно не знаю, – сказал мистер Боунстелл. – Шелби, убери, пожалуйста, пистолет. Он мне действует на нервы!

Шелби постоял в нерешительности, затем задрал штанину и сунул пистолет в кобуру, которая висела у него на ноге чуть ниже колена.

Пит от неожиданности моргнул, но ничего не сказал. Ребята сели вокруг стола.

– Мистер Себастьян говорил, что вы видели около банка подозрительного типа, – сказал мистер Боунстелл.

– Будь добр, скажи мне наконец, в чем дело! – воскликнул Шелби.

Мистер Боунстелл вздохнул.

– Разве ты не слышал по радио эту новость? – спросил он. – Сегодня утром ограбили банк.

– Ограбили банк? Нет, не слышал. У меня в машине нет радио. А что произошло? И причем здесь эти ребята? Я не понимаю.

Мистер Боунстелл вкратце поведал подробности ограбления.

– И именно я впустил бандитов в банк, – закончил он. – Мне кажется, полиция подозревает, что я связан с грабителями.

Лицо его стало еще несчастнее.

– Какая небрежность с моей стороны, – горестно вздохнул он. – Если бы я внимательно посмотрел в лицо человека у двери, я бы понял, что это не уборщик. Но даже если я совершил оплошность, это не значит, что я вор! Я в жизни не совершил ни одного бесчестного поступка! А раз полиция мне не верит, я должен найти кого-нибудь, кто поможет мне доказать, что я невиновен.

– Нужен юрист, – сказал Шелби и кивнул с видом человека, который всегда знает, что нужно делать. – Но какое отношение к этому имеют ребята? И почему они подглядывали в окно?

Мистер Боунстелл опустил глаза.

– Полагаю, они тоже подозревают меня. – Он нагнулся к Юпу. – Сначала я подумал, что, может, мистер Себастьян сумеет мне помочь. Он на прошлой неделе выступал в шоу Хэрри Траверса и рассказывал о фильме, над которым только что закончил работу. Он говорил, что люди иногда попадают в беду только потому, что оказались не в том месте и не в то время. Я как раз один из таких людей. Я подумал, что мистер Себастьян заинтересуется моим… моим делом. Секретарша в нашем банке сказала мне, что он, возможноа, сможет мне помочь, и взяла для меня его адрес в Службе городской информации. В телефонной книге его телефона не было… я полагаю, как всяких знаменитых людей, поэтому я поехал к нему и…

– Хватит болтать, Уолтер! – приказал Шелби. – Кто такой этот мистер Себастьян, черт побери!

– Это писатель и сценарист, – откашлявшись, сказал Юп. – А раньше он был частным сыщиком. Мы ездили к нему сегодня утром. Видите ли, кто-то около банка уронил бумажник, принадлежавший мистеру Себастьяну, а Боб… Вот, Боб Эндрюс… подобрал его.

– По-видимому, я находился напротив банка как раз в тот момент, когда грабители подошли к двери, – вставил Боб. – Я видел, как вы впустили их, мистер Боунстелл.

– Когда сегодня утром, вернув бумажник мистеру Себастьяну, мы увидели, что вы едете к нему, у нас зародилось подозрение, – сказал Пит. – Мы подумали, что между вами, мистером Себастьяном и… ограблением банка есть какая-то связь.

Пит умолк и покраснел.

– Сейчас это звучит так глупо, – признался он.

– Я всего лишь хотел попросить его о помощи, – сказал мистер Боунстелл, – но мистер Себастьян начал работу над новой книгой, и у него нет времени, чтобы заняться моим делом. Он дал мне несколько адресов частных сыщиков здесь, в Лос-Анджелесе, но сказал, что мне нужен, скорее, юрист. Я уже сделал днем несколько звонков. Вы знаете, сколько стоит юрист? А частный сыщик? У меня нет денег ни на того, ни на другого.

Юп выпрямился в кресле.

– Мистер Боунстелл, возможно, мы подозревали вас, когда ехали сюда, но теперь все подозрения рассеялись. Я думаю, мы сможем вам помочь. Видите ли, мистер Боунстелл, мы частные сыщики.

Юп достал визитную карточку Трех Сыщиков и протянул ее мистеру Боунстеллу.

– Как странно! – насмешливо сказал Шелби, заглянув в карточку через плечо мистера Боунстелла.

– Ничего странного, – возразил Юп довольно спокойно. – На нашем счету столько успешных дел, что позавидуют профессиональные агентства. У нас нет многих предрассудков, которыми обычно связаны взрослые. Мы считаем, что возможно почти все, и доверяем своему инстинкту. Мистер Боунстелл, я не верю, что вы принимали участие в ограблении банка. И мои друзья наверняка думают так же.

Юп посмотрел на Боба и Пита. Те кивнули.

– Мистер Боунстелл, – сказал Юп, – если хотите, можете стать нашим клиентом.

Уолтер Боунстелл оторопел.

– Вы так молоды! – сказал он.

– А это препятствие? – спросил Юп. Боунстелл нервно сжал кулаки.

– Мне следует обратиться в настоящую фирму, но… но…

– Уолтер, какая тебе разница? – произнес Шелби.

Он подвинул стул ближе к столу, посмотрел в ночную черноту за окном и, увидев свое отражение, нахмурился. Проведя рукой по прямым белокурым волосам, он снял солнцезащитные очки и положил их в карман вельветового пиджака.

– Не пойму, что ты так переживаешь? – сказал он наконец. – Согласно вашей системе правосудия, ты не виновен до тех пор, пока твоя вина не доказана.

– Я не чувствую себя невиновным, – сказал мистер Боунстелл. – Я впустил грабителей в банк.

– За это тебя нельзя посадить в тюрьму, – сказал Шелби. – Но если тебя это так беспокоит, почему бы не нанять этих ребят? Я не знаю, как они собираются доказать, что ты здесь ни при чем, но вдруг им это удастся.

– Мы попытаемся, – пообещал Пит.

– Кажется, вы действительно хотите мне помочь, – сказал мистер Боунстелл. – Вы не представляете, как я рад. Сегодня так мало людей хотят кому-то помочь. Я думаю… если вы действительно готовы взяться за это дело… я буду вашим клиентом. Мне сейчас очень нужно иметь кого-то на своей стороне.

История мистера Боунстелла

– Это был кошмар, – сказал мистер Боунстелл. Он теребил пальцами край скатерти и взволнованно переводил взгляд с Юпитера на Боба, а с Боба на Пита. – Мне сказали не приходить на работу до тех пор, пока ограбление не раскроют. Они не говорят, что я грабитель, но это и без слов ясно. Как они могут так думать? Неужели я похож на человека, который помог ограбить банк? Или мой дом похож на логово бандитов?

Ребята посмотрели на мистера Боунстелла, а затем окинули взглядом его опрятную кухню. Юпитер чуть не улыбнулся. Он не мог представить мистера Боунстелла разрабатывающим план ограбления или поверить, что воры скрывались в его доме.

– О Господи! – воскликнул Шелби, – я забыл про покупки!

Он исчез на заднем крыльце, и ребята услышали, как хлопнула входная дверь.

– Почему бы не начать с самого начала, мистер Боунстелл? – сказал Юпитер. – Если вы расскажете нам все по порядку, то, возможно, припомните детали, которые раньше ускользнули от вашего внимания.

– Себастьян сказал, что если у человека нет алиби, то гораздо труднее доказать, что он невиновен, чем то, что он виноват, – без особой надежды сказал Боунстелл.

– А вы уверены, что у вас нет алиби? – спросил Юп. – Остановитесь и подумайте. Если бы вы были одним из грабителей, то последние несколько дней вам бы пришлось потратить на то, чтобы спланировать это ограбление. И вы бы знали остальных грабителей. Вы можете объяснить, чем занимались хотя бы последние две недели?

Мистер Боунстелл печально покачал головой.

– А ваш друг Шелби? Я понял, что он живет в вашем доме. Он может рассказать, что вы делали последние несколько дней?

Мистер Боунстелл снова покачал головой.

– Шелби живет здесь, но он редко бывает дома. Он представитель компьютерной компании «Системз ТХ-4». Шелби ездит по стране и консультирует фирмы по вопросам покупки компьютеров и компьютерных программ. Его не было всю последнюю неделю и выходные. Фирма в Фресно покупает у «Системз ТХ-4» систему для ведения финансовых расчетов, и Шелби работал с ними. Он вернулся совсем недавно. Но даже когда он дома, он обращает на меня мало внимания. Когда я сам работал на «ТХ-4», он был более дружелюбен со мной.

– Вы работали на «Системз Т5С-4»? – спросил Юп.

– Да, с тех пор, как она присоединилась к «Джонс-Темплтон офис машинз». – Впервые за все время на лице мистера Боунстелла появилась горделивая улыбка. – Я проработал в «Джонс-Темплтон» больше тридцати лет, – сказал он. – Я пришел туда сразу после Второй мировой войны. Начинал в отделе почты, потом перешел в торговый отдел и постепенно продвигался наверх. В какой-то момент в нашем отделе работало двенадцать человек, и я был вторым. У меня в это время уже подрастали дети. Это было хорошее место, и я мог неплохо обеспечивать семью. Стабильное место, не то, что предлагают сейчас.

Мистер Боунстелл встал и прошел в свою комнату.

Вскоре он вернулся, держа в руках вставленную в рамку фотографию. На ней был изображен он сам – с черными, густыми волосами. Рядом стояла круглолицая белокурая женщина и двое детей.

– Это моя жена Элеонора, – сказал мистер Боунстелл, показывая на женщину. – Мы поженились через год после войны. Она умерла четыре года назад от сердечного приступа. Она была еще очень молода…

Он остановился и прокашлялся.

– Мне очень жаль, – сказал Юпитер.

– Увы, так тоже бывает. А когда разъехались дети, в доме стало грустно и уныло. Мой сын – менеджер по сбыту готовой продукции в компании «Эллиот электронике» в Саннидейле, а Дебра уже вышла замуж. Ее муж – страховой агент. Они живут в Бейкерсфилде, и у них двое детей.

В общем-то, все не так плохо: я воспитал детей, и они хорошо устроены. Но мне бы хотелось, чтобы они жили поближе. А им не хочется. Поэтому, еще работая в «ТХ-4», я стал подыскивать, кому бы сдать, часть дома. Шелби – Шелби Таккерман, – он искал жилье, и мы поселились вместе…

Задняя дверь отворилась, и вошел Шелби с коричневым пакетом в руках. Он открыл холодильник и принялся выкладывать пакетики с морожеными продуктами.

– Давайте вернемся к тому, что случилось прошлой ночью, – сказал Юп. – Расскажите нам об этом.

– Если вы думаете, что это может помочь, – сказал мистер Боунстелл. – Поначалу не было ничего необычного. Я работаю здесь почти год. Заступаю в полдень и слежу за всякой ерундой – в общем, ничего важного. Я взялся за эту работу только потому, что для меня настали тяжелые времена. Меня… э… я ушел из «Системз ТХ-4»… Меня заменили компьютером.

В общем, я надел форму и стал охранником в банке. Когда банк закрывается, я слежу за уборщиками. К шести они обычно заканчивают свою работу. После того, как я их выпущу и запру дверь, мне нужно обойти все помещения, чтобы удостовериться, что все в порядке. Потом я ухожу. В банке нет ночного охранника: с часовым замком на сейфе он не нужен. Невозможно открыть сейф так, чтобы не включилась сигнализация, а это моментально соберет здесь всех полицейских города.

– Так вот почему мошенники держали вас всю ночь взаперти, – сказал Боб. – Пока работала сигнализация, они не могли сделать ни шагу.

– Совершенно верно, – подтвердил мистер Боун-стелл. – Их было трое, и они, конечно, знали, как работает система охраны. Они, должно быть, откуда-то наблюдали и ждали, когда уборщики уйдут. Потом один из них подошел к двери и постучал. В вестибюле довольно темно, и когда я посмотрел через дверь, то увидел человека в комбинезоне с растрепанными седыми волосами и в кепке, надвинутой на самые брови. Я решил, что это Рольф вернулся за чем-нибудь. Я открыл дверь, он вошел, и тут я увидел, что это не Рольф. У него в руках был пистолет, так что предпринимать что-либо было слишком поздно.

За ним сразу вошли еще двое. Они были в париках и с фальшивыми бородами и усами. Они заставили меня пройти в комнату для охраны, которая не видна с улицы, и продержали взаперти всю ночь. Утром стали приходить служащие банка, и грабители загоняли их всех в комнату для охраны. И когда пришел мистер Хендерсон – только он знал шифр, – грабители заставили его отключить сигнализацию и открыть сейф.

Шелби Таккерман сел рядом с Питом.

– Я думаю, кто-то из соседей шпионил за тобой, – сказал он мистеру Боунстеллу. – Либо соседи, либо кто-то из этих глупых старикашек из Центра досуга пенсионеров решил, что ограбить банк – пара пустяков.

– Шелби, – мистер Боунстелл сердито посмотрел на него, – я бы узнал и соседей, и своих друзей из Центра досуга пенсионеров. То были совершенно незнакомые люди.

Шелби встал и поставил чайник на плиту.

– Ты же сказал, что они были переодеты. Я думаю, хуже не будет, если ребята займутся соседями. Ведь не супермены ограбили твой банк.

Юп подался вперед.

– Конечно, вам неловко подозревать соседей, – сказал он, – но похоже, ограбление совершил человек, хорошо знакомый с повседневной работой банка. Вы уверены, что последнее время за вами никто не следил? Может, кто-нибудь расспрашивал вас о работе?

– Нет. – Мистер Боунстелл вконец расстроился. Чайник закипел. Шелби насыпал в чашку растворимого кофе и залил кипятком. Затем вернулся к столу и сел. Медленно потягивая кофе, он поглядывал то на Юпа, то на мистера Боунстелла.

– Возможно, нам удастся доказать, что виноват кто-то другой, прежде чем мы сможем доказать, что вы невиновны, – сказал Юп. – Возможно, у нас есть улика.

– Улика? – с надеждой переспросил мистер Боунстелл. – Какая улика?

– Сейчас мы не вполне уверены, что это действительно улика, – сказал Юп, – поэтому мы лучше не будем обсуждать это с вами. Мы займемся расследованием и позвоним вам через день или два. А вы, если заметите что-нибудь необычное в поведении ваших знакомых, или кто-нибудь будет проявлять чрезмерное любопытство, сообщите нам. Номера наших телефонов на обратной стороне нашей визитной карточки.

– Да, конечно.

Ребята вышли из дома. Когда дверь за ними закрылась, Боб спросил:

– Улика? Ты имеешь в виду бумажник? Разве это улика?

– Весьма ненадежная улика, – ответил Юп, – но других у нас нет. Мне кажется, мы уже можем сделать вывод, что ни мистер Себастьян, ни мистер Боунстелл не преступники. Но если слепой имел какое-то отношение к ограблению банка, то мистер Себастьян где-то с ним встретился. Бумажник – это связующее звено, так что нам надо за него держаться.

– Как скажешь, – отозвался Пит. – Только постарайся не привозить нас в такие места, где на нас наставляют пистолеты?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю