355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Вирджиния Кэри » Тайна нищего со шрамом » Текст книги (страница 4)
Тайна нищего со шрамом
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:49

Текст книги "Тайна нищего со шрамом"


Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Гример

Отстав на полквартала, Юп шел вслед за блондинкой, но когда она дошла до конца улицы и завернула, ему пришлось ускорить шаг. Он дошел до утла как раз вовремя, чтобы увидеть, как она вошла во двор старого здания, расположенного еще через квартал.

Юп медленно пошел по улице. Дом, куда вошла девушка, буквой «П» охватывал небольшой бассейн, а со стороны улицы его окаймляла выкрашенная белой краской железная ограда. Девушки видно не было, но дверь на первом этаже была открыта. Пока Юп в нерешительности стоял у ограды, из двери выбежал сенбернар.

– Бренди, вернись сейчас же! Собака метнулась к дальнему краю бассейна и засела в цветочной клумбе.

– Чудовище! – воскликнула девушка. – Хочешь, чтобы меня выгнали отсюда?

Юп тихо открыл калитку, вошел во двор и принялся задумчиво разглядывать вереницу почтовых ящиков у ворот.

– Ты что-нибудь ищешь? – спросила девушка.

– Н-не совсем, – ответил Юп. – Я хотел узнать… – Он запнулся, словно не решаясь задать вопрос.

– Что? – спросила девушка.

– Я хотел узнать… не хотите ли вы подписаться на газету «Вечерние новости Санта-Моники»?

– Извини, – ответила девушка, – но у меня нет времени читать ежедневные газеты. Спасибо.

Юп достал из кармана блокнот и карандаш.

– Тогда, может быть, только воскресный выпуск? – предложил он.

– Спасибо, но тоже не надо, – ответила девушка.

– О! – Юп выглядел разочарованным. – Похоже, теперь никто не хочет получать газеты, – вздохнул он.

– Сейчас тяжелые времена, – улыбнулась ему девушка. Собака, недовольная тем, что на нее не обращают внимания, вылезла из клумбы и села у ее ног. Девушка почесала ее за ухом. – Это тебе в школе поручили? – спросила она Юпитера. – Или ты получишь велосипед, если наберешь сто подписчиков?

– Ни то, ни другое, – ответил Юп. – Просто я пытаюсь заработать немного денег. Как вы думаете, в этом доме кто-нибудь захочет подписаться на газету?

– Сейчас никого нет, – сказала девушка. – Сегодня же четверг, все на работе.

– А! – Юп огорченно опустил уголки рта и сел на край стула, стоявшего около бассейна. – Выпускать газеты легко, – печально сказал он, – а продавать их гораздо труднее. Может… то есть, не могли бы вы…

– Что бы я не могла? В чем дело? Тебе нехорошо?

– О, нет. Просто я хочу пить. Не могли бы вы принести мне стакан воды? Девушка засмеялась.

– Конечно. Посиди здесь, я сейчас вернусь. Она скрылась за открытой дверью, и огромная собака последовала за ней. Вскоре девушка вернулась, держа в руках высокий стакан с водой. Выйдя из дома, она закрыла дверь, оставив собаку внутри.

– С ним надо строго, – сказала она, – иначе он совсем отбивается от рук.

Юп поблагодарил девушку и сделал глоток. Девушка села на соседний стул и откинулась на спинку, подставляя лицо солнечным лучам.

– Тебе лучше прийти вечером, когда все будут дома, – сказала она.

– По-видимому, да, – отозвался Юпитер. Он смотрел на девушку, делая вид, что с трудом понимает, о чем она говорит. – Значит, вы полагаете, что кто-то все же может быть дома. Вот как вы. Вы же дома.

– Это бывает нечасто, – ответила девушка.

– О, – сказал Юп, – вы тоже работаете?

– Конечно. Но не сейчас.

– Ой? – Юп сочувственно посмотрел на нее. – Вы потеряли работу?

– Нет. Вовсе нет. Я работаю на киностудии, а это нерегулярная работа. Я гример и занята, только когда фильм в производстве. Как только фильм закончен – я свободна.

Юп понимающе кивнул.

– У меня есть друг, отец которого тоже работает в кино. Он занимается спецэффектами.

– Как его имя? – спросила девушка. – Может, я его знаю?

– Креншоу, – ответил Юп. Она покачала головой.

– Что-то не припомню. Вероятно, мы работали на разных фильмах. Спецэффекты в кино – это так интересно. Иногда я думаю, что мне надо бросить работу гримера и попытаться освоить спецэффекты. С другой стороны, я хороший гример, и эта работа оставляет мне время для занятий.

– Вы ходите в школу? – спросил Юп.

– Не совсем. Я беру уроки – уроки актерского мастерства у Владимира Дубронского. На случай… ну, если… подвернется роль.

Юп кивнул. Он делал вид, что его разморило на солнце, но его мозг лихорадочно работал.

– Подозреваю, что все хотят быть актерами, – сказал он. – Но грим бывает таким страшным. Я на прошлой неделе видел фильм, где один парень стащил из храма идола, и его прокляли.

– Таких фильмов очень много, – сказала девушка. – Наверное, когда взошла полная луна, он превратился в репу, или что-нибудь в этом духе.

– Он превратился в змею, – засмеялся Юп, – но сохранил внешность человека.

– А, – сказала девушка, – кажется, он назывался «Нашествие человека-кобры». Они платили за этот фильм по тридцать семь центов в час, и это не так плохо. Я знаю парня, который делал грим человека-змеи. Арнольд Хеккибай. Он классный специалист. На днях его берут в большой фильм и потом, вероятно, выдвинут на премию Академии искусств.

– А вам приходилось делать какой-нибудь особенный грим? – спросил Юп. – Я имею в виду, человека, похожего на летучую мышь, или оборотня?

– Мне приходилось несколько раз делать дюдей старше, чем они есть на самом деле, – сказала девушка. – Такой грим отнимает больше времени, чем обычный, но, в общем, это несложно. А оборотней или монстров я никогда не делала.

– А монстров делать трудно? – спросил Юп. – Или шрамы. Помните фильм про музей восковых фигур? Там главный злодей был весь в шрамах.

Девушка пожала плечами.

– Это вопрос времени, – сказала она. – Если есть время, можно сделать что угодно. Нельзя только сделать пожилых молодыми. Молодого состарить можно, но если актер действительно стар, тут уж ничего не поделаешь. Конечно, им можно немного помочь. Многие актеры делают подтяжку лица, красят волосы, оператор снимает их не совсем в фокусе, но в конце концов они все равно становятся слишком старыми, чтобы играть молодых романтиков.

Стакан Юпитера был уже почти пуст. Он просил принести ему воды, чтобы иметь повод посидеть и поговорить, и теперь решил, что уже достаточно узнал об этой девушке. Допив залпом все, что оставалось в стакане, он поставил его на маленький столик.

– Большое спасибо, – сказал он.

– Вот и хорошо, – ответила девушка. – Хочешь еще что-нибудь?

– Нет, спасибо. Я скажу мистеру Креншоу, что встретил вас. Может, и вы встретитесь с ним на каком-нибудь фильме.

– С отцом твоего друга? – спросила она. – Который занимается спецэффектами? Это было бы здорово.

– Как вас ему назвать?

– Грасиела Монтойя, – сказала девушка, – но все зовут меня Грейси.

– Окей, – ответил Юп. – Еще раз спасибо за воду.

Он вышел за ворота и, довольный результатами беседы и тем, как изобразил тупого мальчишку, направился к приюту. Но завернув на Далтон-авеню, он остановился и обиженно хмыкнул.

Ни Ганса, ни Пита, ни грузовика не было. Они уехали, и Юпу придется добираться в Роки-Бич своими силами.

– Проклятье! – громко сказал он и двинулся в сторону Уилшира, где ему предстояло сесть на автобус. Пока он ехал домой, в его голове родилась новая идея.

Террористы

Юпитер сидел в штабе за столом и смотрел на Боба и Пита. Дело было после завтрака, и он только что закончил рассказ о своем разговоре с Грасиелой Монтойя.

– А вдруг, – спросил Юп, – слепой нищий – это женщина?

Боб несколько мгновений поразмышлял об этом и покачал головой.

– Нет, я так не думаю.

– Разве это невозможно? – спросил Юп. – Она гример и, по-видимому, очень дружна с мистером Боунстеллом. Похоже, Пит, ты прав. Грейси Монтойя – это связующее звено между нищим, грабителями и той компанией с лодочной станции Дениколы.

– Она не могла быть слепым нищим, – настаивал Боб. – У нищего были усы. Я стоял на автобусной остановке совсем рядом с ним и хорошо видел его лицо. Он не брился несколько дней. У твоей гримерши есть усы?

– Эх, – разочарованно протянул Юп. – Но все равно, эта девушка могла выпытать у Боунстелла необходимую информацию и передать ее грабителям, один из которых мог быть слепым нищим. А шрам…

– Шрам не настоящий, – сказал Боб.

– Да? – усмехнулся Юп. – Ты что-нибудь откопал в библиотеке?

– Думаю, да, – ответил Боб. На коленях у него лежала манильская сумка, он достал из нее несколько журналов.

– Меса дЮро – это интересная маленькая страна, – начал он. – Всего пятнадцать тысяч квадратных миль и меньше четырех миллионов населения, но сколько проблем!

Боб открыл один из журналов в том месте, где была заложена закладка.

– Вот здесь, в обозрении «Мир и Политика», три года назад был опубликован краткий исторический очерк об этой стране. Как и следовало ожидать, когда-то она была испанской колонией. Затем в тысяча восемьсот пятнадцатом году землевладельцы прогнали испанское правительство и провозгласили независимость. Они избрали своего президента и свое правительство.

– Отлично, – сказал Пит, – но какое это имеет отношение к слепому нищему и ограблению банка?

– Может, никакого, – ответил Боб. – Это лишь общие сведения. Дальше. В тысяча восемьсот семьдесят втором году произошла революция. Люди стали убивать друг друга и продолжают делать это до сих пор.

Пит и Юп одновременно ахнули.

– Революция началась в тысяча восемьсот семьдесят втором году и все еще идет? – воскликнул Пит. – Ты смеешься над нами?

– И да, и нет, – ответил Боб. – Их революция была чем-то вроде Французской революции или революции в России тысяча девятьсот семнадцатого года. Землевладельцы в Меса дЮро – те, что выгнали испанское правительство, – разбогатели за счет труда бедного населения, большинство которого – потомки индейцев, владевших когда-то этой землей. Потом индеец по имени Хуан Корее создал из своих земляков организацию. Он ездил по стране и произносил речи, в которых отстаивал равенство для всех. Землевладельцам это не понравилось, и они бросили его в тюрьму.

– Ты что-то говорил о революции, – напомнил Юп.

– Заточение Корее в тюрьму и стало ее началом, – объяснил Боб. – Корее был очень популярен у простых людей. Они пришли в ярость, взяли штурмом столицу, освободили Корее, а президента Артуро Родригеса повесили прямо на дереве. Сын президента Анастасио Родригес возглавил сопротивление. Началось ужасное кровопролитие, правительство менялось несколько раз, но в конце концов президентом стал Корее, а Редригес сбежал в Мехико.

На этом все могло бы и кончиться, – продолжал Боб, – но не тут-то было. Родригес обосновался в Мехико и повел себя как король в изгнании. Но землевладельцы, оставшиеся в Меса дЮро, были не в восторге, потому что бедняки теперь получили право голоса и заставили богатеев платить высокие налоги.

– Это их, наверное, сильно разозлило, – сказал Пит.

– Еще бы, – ответил Боб. – Так или иначе, но землевладельцы стали поговаривать о старых добрых временах, когда президентом был Артуро Родригес, и как было бы хорошо вернуть назад его сына. Они назвали себя «Солдатами республики» и взяли себе синий флаг с золотыми дубовыми листьями. Это был флаг «Старой республики», которая существовала при Родригесе. Новое правительство, которое возглавил Хуан Корсо, взяло зеленый флаг с гербом в середине.

Юпитер нахмурился.

– Все это было больше ста лет назад, – заметил он. – Какое это может иметь отношение к нашему клиенту? Только не говори мне, что землевладельцы все еще хотят вернуть сына бывшего президента. Он давно умер!

– Конечно, он умер, – отозвался Боб, – но сегодня в Мехико живет его правнук, Филип Родригес. Этот Филип только и ждет случая вернуться в Меса дЮро и встать во главе правительства. У него много шпионов, которые докладывают ему, что происходит на родине, которую он никогда не видел!

– О, продолжай! – воскликнул Пит.

– Я знаю, что это звучит невероятно, – сказал Боб, – но это чистая правда. В «Мире и Политике» пишут, что конфликт в Меса дЮро – это конфликт сословий. На чью сторону встанет человек, зависит от его происхождения. Потомки прежних землевладельцев поддерживают «Солдат республики». Эта партия разрешена, и ее члены называют себя республиканцами. Они, конечно, совсем не похожи на наших республиканцев. По воскресениям у них митинги, на которых они произносят речи о том, как хорошо было когда-то. Они даже ухитряются в каждое правительство выдвигать своих представителей.

Если бы дело ограничивалось только этим, никто бы не волновался. Но кое-кому в Меса дЮро мало быть просто «Солдатом республики». Есть экстремистская группа республиканцев, которая хочет силой свалить президента и правительство. Они называют себя «Бригадой освобождения», и эта организация вне закона. Они поднимают мятежи, похищают людей, устраивают взрывы, а когда полиция выходит на их след, удирают из страны. И некоторые из них сбежали сюда!

Пит судорожно вздохнул.

– Ты хочешь сказать, что люди, которых я видел прошлым вечером, – это террористы?

– Возможно, – ответил Боб. – А может, и нет. В Соединенных Штатах живет много эмигрантов из Меса дЮро. Некоторые из них поддерживают легальную, мирную партию «Солдаты республики». Они, например, собирают деньги для Родригеса, живущего в Мехико, и на выборную кампанию республиканцев в Меса дЮро. Но некоторые из них поддерживают запрещенную «Бригаду освобождения».

– Вот это да! – воскликнул Пит.

– Но хватит древней истории, – сказал Боб. – Что действительно важно, так это то, что около банка я видел слепого, который удрал при упоминании о полиции. Потом тот парень, по имени Эрни, испугался, когда миссис Деникола рассказала о своем сне, в котором слепой человек поднял бумажник. А прошлым вечером Пит видел фотографию человека со шрамом и в черных очках. Для людей на том митинге, или собрании, или как там еще, он был героем.

Боб перевернул страницу в журнале, лежавшем у него на коленях, поднял его, и Юп с Питом увидели фотографию человека со шрамом на лице и в черных очках. Человек с вытянутой рукой стоял у микрофона. Он, по-видимому, что-то выкрикивал.

– Пит, ты видел эту фотографию? – спросил Боб.

– Это… это не совсем та фотография, – ответил Пит, – но человек тот же самый. Да, я уверен, что это он!

– И этого же человека я видел возле банка, – сказал Боб. – И в тоже время я не мог его видеть. Это фотография Луиса Паскаля Домингеса де Алтранто. Одно время он был адъютантом Филипа Родригеса, который сейчас живет в Мехико. Он террорист, и организовал в Меса дЮро взрыв, при котором погибли четырнадцать детей. При этом он заявил, что справедливость на его стороне, а кровь невинных детей лежит на совести правительства, которое отняло собственность у жителей страны.

– Потрясающе! – сказал Юп. – Просто потрясающе! Но почему он не может быть тем человеком, которого ты видел около банка?

– Потому что Алтранто мертв! – сказал Боб. – Он умер несколько лет назад.

Некоторое время все молчали. Потом Пит вздохнул.

– Но если Алтранто мертв… – Он не закончил фразу. Тот нищий выглядел в точности, как умерший Алтранто, включая шрам и очки!

– Алтранто был слепым? – спросил Юп.

– Да. Он ослеп при пожаре, который устроил в большом магазине в Меса дЮро. Но это несчастье не остановило его. Более того, помогло стать национальным героем.

– Значит, нищий переоделся, чтобы походить на Алтранто, – сказал Юп. – Для этого нужен лишь грим да черные очки. Интересно, участвовала ли в этом Грейси Монтойя? Но… но зачем нужно было переодеваться? Какая в этом польза? Ведь никто…

Юп остановился на полуслове, потому что на столе зазвонил телефон. Он бросил на него недовольный взгляд, сожалея, что его прервали, и поднял трубку.

– Алло, – сказал он. – О да, мистер Боунстелл. Последовало молчание, затем Юп сказал:

– Это, может быть, ничего не значит, хотя, конечно, и неприятно. Если хотите, я могу к вам подъехать и рассказать о… о некоторых новых обстоятельствах, которые обнаружились в этом деле.

Юп опять помолчал.

– Да, я могу приехать через полчаса. – Он повесил трубку. – Мистера Боунстелла снова допрашивали об ограблении, – сказал Юп. – Он страшно расстроен. Вряд ли полиция действительно подозревает его, как он думает, но я поеду навестить его и постараюсь успокоить. И расспрошу о Грейси Монтойя. Надо выяснить, как близко он ее знает.

Юп решительно взглянул на Боба и Пита.

– За ней тоже надо следить. Интересно, насколько тесно она связана с той троицей с лодочной станции Дениколы, Эрни и его друзьями.

– На меня не рассчитывайте, – сказал Пит. – Моя мама оторвет мне голову, если я сегодня днем не скошу нашу лужайку. Из-за дождей на прошлой неделе трава вымахала на шесть дюймов. И потом эта девушка может узнать меня.

– А ты, Боб? – спросил Юп.

– Могу последить за ее домом, – отозвался Боб. – Сегодня я в библиотеке не нужен.

– Будь осторожнее, – предупредил Пит. – Если эти люди спокойно взрывают и убивают… ты же не хочешь попасть в переделку.

В атаку

Полчаса спустя Юпитер уже стучал в дверь мистера Боунстелла. Открыл ему Шелби Таккерман. На нем были черная водолазка и большие солнцезащитные очки.

– А, привет! – сказал Шелби. – Наш суперсыщик! Тебе стоит подумать о том, как приободрить Уолтера.

Юп разозлился, но ничего не ответил. Он проследовал за Шелби через довольно опрятную комнату на кухню. Уолтер Боунстелл сидел за столом у окна, помешивая в чашке кофе, и Юп присел напротив него. Шелби предложил ему кофе, но Юп вежливо отказался.

– Я не пью кофе, – сказал он.

– Конечно, – усмехнулся Таккерман, – я забыл. В этой стране дети не пьют кофе.

– Есть виноградный сок с газировкой, – сказал мистер Боунстелл.

– Мне ничего не нужно, спасибо, мистер Боунстелл, – повторил Юп. – Я только что позавтракал.

– Разве дети когда-нибудь отказываются, если можно лишний раз поесть? – спросил Шелби. – Только не говори мне, что ты исключение. Твой вид говорит об обратном!

Юп скрипнул зубами. Он был полноват и ужасно переживал из-за этого. Но он не собирался показывать Шелби, как тот задел его.

– Я полагаю, время от времени тебе следует садиться на диету, – сказал Шелби.

Юп снова промолчал, а Шелби отвернулся к плите, на которой уже закипал чайник. Он заварил себе растворимого кофе и сел между Юпом и мистером Боунстеллом. В центре стола стояла закрытая крышкой сахарница. Шелби потянулся к ней и положил в кофе сахар.

– Надеюсь, ты порадуешь мистера Боунстелла приятными новостями, – сказал он.

– Не совсем, – ответил Юп. – У нас есть версия, но неизвестно, подтвердится ли она.

– А если подтвердится? – спросил Шелби.

– Кто знает? Возможно, мы сообщим в полицию.

– Это будет самым верным, – сказал Шелби. Он допил кофе, подошел к раковине и ополоснул чашку. Затем он вышел из дома, и Юп услышал со двора шум мотора. Вскоре спортивная машина последней модели проехала под окнами кухни.

Мистер Боунстелл о чем-то размышлял.

– Раньше полиция ни в чем вас не обвиняла, так ведь? – спросил Юп.

Мистер Боунстелл покачала головой.

– В общем, нет, но они заставили меня трижды рассказать о том, что случилось. Три раза от начала до конца!

Он взглянул на Юпа.

– Ты думаешь, они ждали, что я ошибусь? Я… Мне кажется, я не мог ошибиться.

– Если вы рассказывали все, что случилось на самом деле, то не могли ошибиться, – резонно заметил Юп. – Мистер Боунстелл, вы уверены, что ничего не упустили? Очень жаль, что когда пришли грабители, вы оказались в банке один, но это лишь неудачное совпадение. Я уверен, полиция понимает это. Они знают, что ограбление произошло бы, даже если на вашем месте был бы кто-нибудь другой. Хорошо, что грабители не действовали силой.

– Да, – сказал мистер Боунстелл, – они вели себя очень спокойно и вежливо. По крайней мере, тот из них, кто вел все переговоры, был очень вежлив. Юп насторожился.

– Все переговоры вел один человек?

– Да, тот, который был похож на Рольфа, постоянного уборщика.

– Вы хотите сказать, что он говорил больше других? – спросил Юп. – Он отдавал приказания, а остальные не говорили ничего важного, так?

Мистер Боунстелл покачал головой.

– Да, он вел все переговоры, а остальные не проронили ни слова.

– Вы провели всю ночь с тремя грабителями, и двое из них не раскрыли рта?

– Да.

– Не сказали ни единого слова?

– Ни единого, – подтвердил мистер Боунстелл. – Теперь, когда я вспоминаю об этом, мне кажется это странным, но тогда я не обратил на это внимания. О чем нам было говорить? Оставалось только ждать утра, когда придет персонал банка.

– Гм, – произнес Юп. – А мог ли один из грабителей быть женщиной? Это возможно?

– Женщиной? – Мистер Боунстелл испуганно посмотрел на Юпа. – Они все были примерно одного роста, где-то пять и семь десятых фута. На всех были мешковатые комбинезоны и свободные рубашки. И перчатки. У всех были перчатки. И на лицах столько всего, что просто невозможно сказать, как они выглядели на самом деле. Один из тех, что молчал, был в солнцезащитных очках, в которых все отражалось, и его глаз вообще не было видно. Еще у него была борода, думаю, что фальшивая. Другой был в рыжем парике, с огромными усами и густыми наклеенными бровями, которые свисали на глаза.

– А тот человек, который вел переговоры? – спросил Юп. – У него был акцент? Он молодой или старый? Что вы можете рассказать о нем?

– Голос у него не старый и без акцента. Пожалуй, это был молодой человек лет двадцати-тридцати.

– Гм! – снова сказал Юп и некоторое время сидел молча, размышляя. Затем сказал: – Мистер Боунстелл, вы знаете лодочную станцию Дениколы недалеко от Малибу? Они дают напрокат лодки для рыбной ловли.

– Да, я знаю станцию Дениколы, – ответил мистер Боунстелл. – Когда-то мы с сыном часто ездили туда довить рыбу, пока он не женился. Я помню миссис Дениколу. Красивая леди. И ее невестка Эйлин, ирландка. Очень хорошенькая. Ее муж умер молодым, и Эйлин стала хозяйкой всего заведения. Ты знаешь, что она сама водит катер?

– Еще у Дениколы работает молодой человек по имени Эрни, – сказал Юп.

– Да? Когда мы с сыном ездили удить рыбу, там были парни по имени Том и Хэл, или что-то в этом духе. По-видимому, они часто меняются. Обычно на такой работе заняты старшеклассники.

– Вы были в последнее время у Дениколы? – спросил Юп.

– Нет.

– Поэтому вы не знаете Эрни. А слепого? Мистер Боунстелл удивленно заморгал.

– Слепого? – спросил он. – А что слепой?

– Вы не видели около банка… или еще где-нибудь слепого? Человека со шрамом на лице. Он носит черные очки и постукивает перед собой палочкой.

Мистер Боунстелл отрицательно покачал головой.

– И еще. Сегодня утром, когда вы играли в карты, с вами разговаривала хорошенькая девушка, – сказал Юп. – Кто она?

– Грейси? Грейси Монтойя? А что с ней? И как ты узнал, что сегодня утром я с ней разговаривал?

– Мы случайно вас с ней увидели, – ответил Юп.

Мистер Боунстелл раздраженно взглянул на Юпа.

– Ну и что? – спросил он. – Ко мне подошла поговорить хорошенькая девушка. Может, я и стар, но я еще не помер!

– Я не думаю ничего плохого, мистер Боунстелл, но мы должны все проверить. Вы хорошо ее знаете?

– Я довольно часто с ней разговариваю, – сказал мистер Боунстелл, все еще сердясь. – Она всегда выгуливает собаку в том квартале. Мне кажется, она работает на киностудии. Она очень милая девушка, всегда не прочь остановиться и поговорить со мной несколько минут.

– Она знает, что вы работаете в банке? – спросил Юп.

– Не уверен. Может, я и упоминал об этом. Но она никогда не пыталась выведать у меня что-нибудь, если ты на это намекаешь. Она просто друг.

– Понятно, – сказал Юп. – Как насчет других ваших друзей? Вы с ними говорили о вашей работе?

– Вероятно, да, но я не помню, чтобы кто-нибудь из них проявил к этому особый интерес.

– А мистер Таккерман? – спросил Юп.

– Шелби? Шелби интересуется только Шелби, – ответил мистер Боунстелл. – Его обычно нет в городе, а когда он возвращается, то занят только собой. Ест он в городе, а когда приезжает домой, то о6ычно запирается в своей комнате. Я не шучу, могу показать замок.

– Не нужно, – остановил его Юп. – Не падайте духом, мистер Боунстелл. Полиции придется снова и снова расспрашивать вас об этой истории. Возможно, у них нет других версий, и они надеются, что вы вспомните подробности, о которых раньше забыли.

Уолтер Боунстелл не ответил; выглядел он отнюдь не приободренным. Юп оставил его сидящим за столом и смотрящим прямо перед собой. Было уже половина пятого, когда Юп добрался до Склада Утильсырья. Вместо того, чтобы войти через главные ворота, он остановил велосипед на углу возле деревянного забора, который когда-то разрисовал один художник из Роки-Бич. На заборе был изображен корабль, который вот-вот захлестнут гигантские зеленые волны. На переднем плане была нарисована рыба, которая приплыла посмотреть на корабль. Юп надавил рукой на нарисованный глаз рыбы, и две доски в заборе отъехали, открыв проход, который ребята называли «Зеленые ворота номер один». Это был один из секретных входов, позволявших приходить и уходить со Склада, не привлекая внимание тети Матильды и дяди Титуса.

Юп открыл ворота и вкатил велосипед в мастерскую. Велосипед Пита стоял здесь, прислоненный к печатному станку. Юп улыбнулся и приладил доски в заборе на место.

И тут он услышал в углу мастерской тихий звук: шорох одежды и сдавленное дыхание.

Юн повернул голову.

Это был слепой нищий! Его рассеченное шрамом лицо было обращено к Юпу, голова слегка склонилась на бок. Щетины на щеках не было, и не было палочки. Юп с дрожью заметил, что шрам оттягивает угол рта в зловещую улыбку.

На секунду Юп замер. Нищий тоже. Затем Юп сделал глубокий вдох, и нищий зашевелился, все еще удивленно склонив голову и отвратительно скривив рот. Он что-то держал, крепко зажав в руке. Затем он попытался прошмыгнуть мимо Юпа, но Юпу захотелось узнать… он был обязан узнать, что у нищего в руке. Толкнув велосипед в сторону, Юп бросился на нищего и крепко обхватил его кулак обеими руками.

Нищий вскрикнул и попятился назад, но Юп крепко держал его кулак, пытаясь разжать пальцы. Они медленно раскрылись, и что-то упало на пол.

Нищий отпрыгнул, и вдруг бросился в атаку! Он с силой стукнул Юпа в скулу, да так, что у бедняги из глаз посыпались искры; все поплыло у него перед глазами, и он упал.

Долю секунды он лежал без сознания, а придя в себя, увидел, что нищий перешагнул через него. Доски в заборе отодвинулись и встали на место. Юп остался один.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю