355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Томас » Серебряный звон » Текст книги (страница 5)
Серебряный звон
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:04

Текст книги "Серебряный звон"


Автор книги: Мэри Томас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

7

Николас Картер проснулся с чувством радости жизни. Если бы не больничные стены вокруг, то Николас решил бы, что все, что произошло с ним в последние дни, ему приснилось. Не было тяжести в груди, ничто не болело, голова была светлой, не одурманенной лекарствами. Медсестра подключила датчики к его груди. Снималась контрольная кардиограмма. Сердце работало нормально. Операция не дала никаких осложнений.

Вошел врач, который внимательно осмотрел пациента, проверил результаты ЭКГ и отменил постельный режим, сказав, что через два дня Картер будет уже дома. Выписка была назначена на понедельник, а в оставшееся до этого время от больного требовалось только одно: не волноваться и делать несложные упражнения.

Николас осторожно спустил ноги на пол, надел тапочки и со страхом, не свойственным ему, осторожно сделал несколько шагов. Медсестра и сиделка находились рядом, слегка поддерживая больного. Расстояние в пять метров показалось ему бесконечным. Но, поборов неуверенность и слабость, Николас медленно преодолел это пространство. Улыбка засветилась на его лице: еще одна маленькая победа одержана над болезнью! Он уже может ходить. Ему захотелось, чтобы дочь была рядом и разделила с ним его радость.

Добравшись до кровати, Николас прилег отдохнуть. Следующая прогулка будет только через два часа. Он лежал и думал о дочери. Картер скучал по Мэри так, как никогда за четырнадцать лет разлуки; теперь он боялся вновь потерять ее. Николас вспомнил о письме, оставленном дома. Сейчас, возвращаясь к жизни, он уже так не радовался, что девушка прочтет его: он хотел сам переговорить с дочерью.

Мэри открыла глаза с ощущением, что она не спала вовсе. Радостное возбуждение не проходило. Вспомнив, что ее Машина осталась на стоянке, девушка торопливо собралась и вышла из дома: она решила поджидать Джорджа на улице. Начинался день, звонко пели птицы, и Мэри ощущала себя частью природы, частью вечной гармонии, отстраненно взирающей на человеческие переживания. Вскоре девушка заметила автомобиль Джо, и сердце ее радостно забилось; она подбежала к машине, счастливо улыбаясь:

– Доброе утро, Джо!

– Доброе, Мэри! Ты давно меня ждешь?

Всю жизнь, ответили глаза девушки. Но вслух она сказала:

– Я только что вышла.

– Я поздно сообразил, что не стоило мне так рано за тобой заезжать. Ты могла бы еще отдыхать, ведь работа уже закончена! Но я не смог побороть себя: мне так хотелось тебя увидеть!

– Ты правильно сделал, что рано заехал за мной. Первую половину дня я должна провести в ресторане. Может позвонить Майкл, хотя вряд ли я успею ему помочь. Кроме того, мне надо привести в порядок все бумаги и показать их тебе, моему шефу.

– Мэри, ты не забыла, что мы сегодня улетаем? Когда ты планируешь заглянуть к отцу? Можно прямо сейчас. Я знаю способ, как проникнуть в отделение, минуя регистратуру.

Девушка удивленно посмотрела на Джорджа.

– Я не планировала сегодня видеться с отцом, – холодно ответила она.

– Дорогая, у меня есть печальный опыт. Ты не представляешь себе, как больной, которому не разрешено свидание, жаждет его. Как надеется на чудо. Я же помогу тебе это чудо совершить. Мы уедем отдыхать с легкой душой, если отец будет знать об этом из твоих уст. – Мэри решила не возражать, не портить ни себе, ни спутнику замечательно начавшийся день. Они отправились в больницу.

Джордж поставил автомобиль так, что его невозможно было увидеть из окон здания. Они вышли из машины, и Джордж, взяв девушку за руку, повел ее к пристройке, соединенной с основным корпусом. Молодые люди вошли в небольшое помещение, где находились две расположенные друг против друга двери. Мэри хотела открыть одну из них, но Джо резко остановил ее:

– Только не эту.

– Почему? Что находится за этой дверью?

– Мэри, там морг.

– Откуда ты знаешь? – испуганно спросила девушка.

– Здесь я прощался с родителями, – сказал Джордж.

Мэри ласково погладила его руку:

– Джо, дорогой, извини. Я совсем не хотела тебя расстраивать.

– Ничего, все уже позади, – успокаивая девушку ответил Джордж. Он объяснил Мэри, как ей пройти, и остался ждать внизу. Поднявшись пешком на нужный этаж, девушка открыла дверь палаты. Приложив палец к губам, она быстро прикрыла дверь и подошла к постели отца.

– Я проникла сюда тайком, – шепотом пояснила она. – Как дела?

– Доченька, я так рад тебя видеть, – тихо сказал Николас. – У меня все нормально. В понедельник я буду дома, мне уже разрешили ходить. Как твои дела?

– Я уезжаю на выходные. Зашла тебе сказать, что два дня меня не будет в городе.

– Куда, если не секрет?

– К Джону. Соудеки берут меня с собой. Собирается вся семья.

– Ты уже видела Стива?

– Да, мы вчера с ним познакомились. Он производит хорошее впечатление.

– Он замечательный парень! За долгие годы я в этом убедился. Но как тебе удалось сюда пробраться незамеченной?

– Мэри слегка смутилась:

– Это Джордж Соудек мне рассказал. Он навещал родителей, когда те болели, и все тут разузнал.

– Дочка, тебе надо торопиться. Через пять минут сюда придет медсестра. Спасибо тебе, что ты пришла. Передай мою благодарность Джорджу. Жаль, что я с ним незнаком.

От Николаса не укрылось смущение дочери: он сердцем почувствовал, что молодой человек, о котором она так неохотно говорила, ей нравится.

Мэри быстро вышла, прикрыла за собой дверь и стала спускаться по черной лестнице. Думая о Джо, она переживала, что ненароком напомнила ему о невосполнимой утрате – смерти родителей. Любовь и нежность переполняли девушку, и когда Джордж увидел ее, он решил, что такая разительная перемена произошла в ней только потому, что состоялось это незапланированное свидание. Мэри же переполняло чувство счастья, что она рядом с любимым. Несколько дней, которые они должны были провести вместе, ничего не меняли в ее судьбе. Дальнейший свой путь она определит сама, но сейчас можно устроить передышку, забыть на несколько дней о призраках прошлого.

Хэлен, немного возбужденная предстоящим путешествием, отдавала последние указания администратору и официантам. Завидев молодых людей, она весело помахала им рукой и жестом показала, что у нее нет ни минуты, чтобы хотя бы перекинуться словцом.

Однако Джордж заявил:

– Хэлен, отвлекись, пожалуйста. Мне надо тебе сообщить нечто важное. – Женщина подошла к ним с. таким выражением лица, словно готова была услышать о предстоящей свадьбе молодых людей. Торжество и одобрение светились в ее глазах.

– Я хочу сообщить тебе, что… – Джордж неожиданно весело рассмеялся: – То, о чем ты думаешь, я сообщу тебе позже, а сейчас ставлю тебя в известность, что Мэри закончила работу, и ты должна найти время, чтобы познакомиться с той частью ее, которая непосредственно касается тебя. Мэри по дороге сюда многое мне пояснила, так что я буду вторым по очереди.

Хэлен широко открытыми глазами смотрела на брата:

– У тебя дурацкие шутки в последнее время, – раздраженно заявила она.

– Примерно то же самое я вчера сказал Мэри. Помня ее великодушие, я буду милостив к своей сестре. Хэлен, никто не собирается шутить. Мэри действительно все закончила, а нам с тобой остается только удивляться, что на земле существуют такие девушки.

– Это тебе надо удивляться, – ткнула его пальцем в плечо сестра. – Я же всегда считала и считаю, что женщины талантливее в любом деле. Мужчины как правило, более серьезны, только и всего. Дорогая, – обратилась Хэлен к Мэри, – я поздравляю тебя с победой! Ты здорово утерла нос моему любимому, но несносному брату!

Все дружно рассмеялись, и Джордж поспешил на кухню. Когда женщины остались вдвоем, Хэлен попросила:

– Мэри, ты не обижайся на «любезное» поведение Джорджа при нашей первой встрече. Дело в том, что на его долю выпало немало тяжелых испытаний.

– Я уже догадалась. Ты имеешь в виду болезнь и смерть родителей?

– Это тоже, но не только. Когда заболели родители, вначале мать, а затем и отец, только Джордж знал, что они приговорены. А ведь он был совсем мальчишка! Он взвалил все на свои плечи и ни разу не пожаловался. У него не было юности. Он подарил ее сестрам. Джо всегда вникал в самые глупые переживания маленьких девочек, какими мы были. Я до сих пор не могу понять, откуда у него взялось столько сил!

Слушая Хэлен, Мэри поняла, зачем та завела этот разговор: женщина хотела сказать, что она в любом вопросе одобряет мнение, выбор и поступки брата. Джордж был для сестер непререкаемым авторитетом. Мэри мягко прервала рассказ Хэлен словами:

– Хэлен, можешь не продолжать. Джордж – замечательный человек. Я сама в этом убедилась, хотя бы по тому, как он мне помог.

Оставалось совсем немного времени до отъезда. Джузеппе уже давно выставил Джорджа за дверь кухни, запретив ему появляться у печей до тех пор, пока он не вернется от Джона. Мэри и Хэлен провели ревизию документации, успели обсудить запланированную поездку, подумать о том, что может им понадобиться. Мэри попрощалась с Джузеппе. Волнение предотъездных минут усилилось, потому что запаздывал Стив. Как только он появился на пороге, все дружно двинулись к выходу. Джордж завел мотор, все расселись и направились в аэропорт. Лили сидела на руках Стива, и Мэри невольно вспомнила, как она любила сидеть на руках отца. Опять прошлое! Поглядывая на обоюдную нежность Стива и дочери, девушка перенеслась в свое детство. Вспоминая безутешность матери и свою собственную, она поймала себя на мысли, что горячо любила только отца. Дальнейшая жизнь матери, повторное ее замужество не затронули души Мэри.

Джордж через зеркальце наблюдал, как меняется выражение глаз Мэри; он сразу понял, что девушка опять в прошлом. Чтобы ее отвлечь, Джо завел разговор:

– Мэри, ты часто бывала в Цинциннати?

– Нет.

– Твоим гидом буду я. Там есть на что посмотреть.

– Я с удовольствием составлю тебе компанию. Правда, мы не знаем, как распланировали Джон и Элизабет время нашего у них пребывания.

Стив знаком оборвал разговор: Лили мирно спала на его руках. До аэропорта в машине воцарилось молчание, но верный ход Джорджа перестроил мысли Мэри, и она уже думала о предстоящей встрече. В аэропорту их ждала машина, в которой находились Джон и шофер. Джордж с восторгом автолюбителя рассматривал вместительный автомобиль, недавно приобретенный Джоном.

Элизабет ждала их дома. После разговора с сестрой она рассказала Джону о предстоящем визите родственников. Он с восторгом услышал это известие. Джон знал характер Мэри и не хотел, чтобы та осталась старой девой по своей, как он считал, глупости. Элизабет, в свою очередь, прекрасно знала брата и была уверена в серьезности его намерений. Супруги немного напоминали заговорщиков, так как составили план, который должен был сблизить молодых людей.

За несколько месяцев до этой встречи Джон приобрел новый особняк; когда машина подъехала к нему, он постарался скрыть свою гордость и деланно-равнодушным тоном пояснил:

– Мы переехали в новый дом. Надеюсь, вам он понравится.

Это было сказано очень мягко. Архитектурный шедевр предстал перед глазами родственников. Гармония линий здания совпадала с гармонией парка, окружавшего особняк. Восторг гостей был искренним.

На пороге стояла Элизабет, протягивающая Лили руки. После первых приветствий все вошли в дом. Интерьер полностью соответствовал внешнему виду здания. После первых минут встречи и радостных восклицаний Лиз пошла показывать комнаты, которые предназначались гостям, а Джон с Джорджем уединились – у них был деловой разговор. Работая в одном бизнесе, они старались регулярно обмениваться друг с другом необходимой информацией, но от Джо еще требовалось мнение эксперта по делам кухни. В любом случае окончательную оценку мастерству того или иного сотрудника выставлял он. Так было и на этот раз. Открыв несколько небольших ресторанов, Джон очень хотел, чтобы Джордж успел проинспектировать вновь нанятых поваров.

Мэри тем временем с интересом рассматривала комнату, в которой ей предстояло провести ближайшие дни.

– А та комната, в которой я останавливалась б прошлый раз, занята? – спросила она Лиз.

– Если ты помнишь, та комната несколько больше, чем эта, и мы поселили там Хэлен со Стивом.

– А Лили? Она где будет спать?

– Лили будет находиться с Памелой под присмотром ее няни. Пусть Хэлен и Стив отдохнут, вспомнят свой медовый месяц!

Наблюдая за встречей сестер, Мэри не заметила и следа напряженности между двумя семьями, хотя поступок Хэлен мог вызвать непонимание и ревность Стива; однако ни Стив, ни Джон не выказывали не малейшего неприятия друг друга.

Мэри знала об этой семье уже почти все. Ей казалось, что должен существовать какой-то невидимый барьер между Стивом и Джоном. Но его не было. Она также знала, что Джон был женат на Элизабет вторым браком, однако это никак не отражалось на их отношениях. В жизненную схему Мэри это не укладывалось. Она всегда считала, что горький опыт не позволит почувствовать полностью радость семейной жизни.

Размышляя обо всем этом, Мэри принялась распаковывать вещи и переодеваться, готовясь снова увидеться со всеми уже за праздничным столом. Уложив непослушные кудри, девушка рассматривала себя в зеркале. Ей хотелось, чтобы Джордж оценил ее внешний вид, поскольку впервые она предстанет перед ним в вечернем туалете. Платье это ей вручила Лиз, предупредив, что они с Джоном ждут еще гостей, приглашенных на сегодня. Мэри никогда в жизни не надевала чужие наряды, но выхода не было, так как она и предположить не могла, что на отдыхе ей понадобится вечернее платье. Придирчиво изучив себя в зеркале, девушка осталась довольна. Косметика тоже устраивала ее, поскольку Элизабет, как художница, все продумала до мельчайших подробностей. Отдых начинался совсем неожиданно. Разговор о предполагаемых гостях заинтриговал Мэри. Приучив себя к одиночеству, а потом и полюбив его, девушка избегала больших компаний, тяготясь многолюдным обществом. Но сегодня был особый случай: отказаться от присутствия на вечере – значило бы обидеть Джона и Элизабет.

Когда девушка спускалась на первый этаж, ее окликнул Джон:

– Откуда вы взялись, прелестное создание? Из какой сказки? Неужели эта та самая Мэри, что вошла в этот дом два часа назад?

– Нет. Та Мэри осталась в своей комнате. Она не любит больших компаний.

Джон и Джордж не могли отвести глаз от девушки. Джордж не произнес ни слова, но Мэри видела, как он поражен и очарован ее видом. Она развеселилась. Джон в том же шутливом тоне продолжал:

– Передайте вашей подружке Мэри, что зря она боится выходить. Сегодня у нас семейная встреча.

– Это невозможно. Она – такая трусиха, что заперлась в своей комнате, – отвечала девушка, глядя только на Джорджа.

Затем, уже серьезно, она обратилась к Джону:

– Элизабет сказала мне, что вы ожидаете еще гостей?

– Я не в курсе. Видимо, она что-то перепутала, хотя это ей не свойственно, – пожимая плечами, ответил Джон и оставил молодых людей наедине, отправившись выяснять, что задумала жена.

– Мэри, ты очаровательна! Тебе так идет это платье!.. Почему ты никогда прежде его не надевала?

– Потому что это платье сегодня мне вручила Лиз, заявив, что ожидаются еще гости и необходим вечерний наряд. Я так не люблю большие компании, ты себе не представляешь! Но мне пришлось согласиться.

– Я тоже не любитель компаний, но если каждый раз я буду видеть тебя такой, то наверняка их полюблю.

– А ты не знаешь, кто еще будет на вечере? Элизабет тебе не сказала?

– Мэри, я не успел перекинуться с сестрой и нарой слов. Мы с Джоном сразу же отправились поговорить о делах. Я даже не знаю, где моя комната. Видишь, и наряд у меня совсем не вечерний, – улыбнулся Джо, оглядев свой дорожный костюм.

Появилась Элизабет. Она отправила брата с прислугой, которая должна была проводить его и показать отведенную комнату.

– Мэри, Джон влетел ко мне с расспросами по поводу вечера. Извини, что я в спешке тебе не пояснила, что никого из чужих не будет. Мы ждем только Одри с ее приятелем.

– Одри?! – Удивлению Мэри не было границ. Одри являлась первой женой Джона, и девушка даже предположить не могла, что они после развода продолжают общаться. – Одри?! – еще раз переспросила она. Элизабет еле сдерживала смех. Она догадывалась о причине такого удивления, но не любила ни длинных разговоров по душам, ни долгих переживаний. У нее был поистине легкий характер. Поэтому она только кратко ответила:

– Да. Со своим приятелем. Его зовут Том. Извини, я покину тебя, так как у меня масса мелких дел перед ужином.

Мэри осталась одна. Растерянность, возникшая после разговора с Элизабет, никак не проходила. Неужели такое возможно?! Неужели нет ревности ни с одной стороны?! Где же тогда пресловутая женская ранимость? Масса вопросов, и ни на один нет ответа. Мэри не была знакома с Одри, так как в то время, когда та вышла замуж за Джона, девушка работала в Европе. Когда же Мэри вернулась, у Джона уже вовсю развивался роман с Элизабет. В душе Мэри всегда немного жалела ту женщину, считая, что в ее судьбе было что-то похожее на судьбу членов ее собственной семьи. Интересно, как Одри смогла простить Джона, где нашла силы продолжать общаться с ним?! Когда вошел Джордж, Мэри поспешила сообщить поразившую ее новость.

– Джо! Ты знаешь, кто гости Элизабет и Джона? Его бывшая жена со своим приятелем!

– А, значит, мы встретимся и с Одри! – радостно воскликнул Джордж.

– А ты что, знаком с ней?

– Конечно. Мы не раз встречались с Одри в доме Джона, – ответил Джордж. Он видел, как Мэри взволновала эта ситуация. Он догадывался, что Элизабет пригласила Одри специально для Мэри, чтобы продемонстрировать разнообразие жизненных ситуаций. Дескать, смотри и разбирайся сама, девочка. У этой женщины был очень легкий характер и острый ум, что очень импонировало знавшим ее людям.

Мэри была потрясена. У нее возникло ощущение, что она заблудилась. Джордж внимательно следил за ней. В стене, которой девушка отгородилась от внешнего мира, стали появляться щели, сквозь которые пробивался свет. Он скажет ей об этом сегодня ночью. Мэри не догадывалась, что Элизабет поместила их в соседних комнатах, дав возможность быть рядом друг с другом. Об этом он тоже расскажет. Со стороны Джорджа не было ни малейшей хитрости, но он так боялся потерять эту девушку, что осторожничал с каждым словом.

– Мы решили устроить завтра соревнования по плаванию. Ты будешь за меня болеть?

– Если ты так же хорошо плаваешь, как целуешь, то конечно! – Мэри сама не ожидала, что так ответит. Она словно со стороны услышала свои собственные слова. Немного смутившись, девушка напомнила:

– Ты обещал мне показать порт.

– Конечно. Я помню. Но мы сможем это сделать только послезавтра. На завтра все время уже расписано. Джон, как всегда, хочет, чтобы я ему помог, проверил работу его новых ресторанов.

– Каким образом это можно сделать за один день?

– Очень просто. Хочешь, я возьму тебя с собой? Ты увидишь все сама. Мне будет только веселее, если ты будешь рядом.

– Хочу, – не задумываясь, ответила Мэри.

В комнату вошли Хэлен и Стив. Они выглядели столь празднично, что невозможно было предположить, что всего несколько часов назад эти люди занимались тяжелой работой. Хэлен была несколько возбуждена:

– Вечно сестра что-нибудь придумает. Заставила надеть ее вечернее платье. Я вам нравлюсь?

Все одобрительно закивали, а Мэри радостно улыбалась: значит, не она одна в таком непривычном положении. Все уже собрались, и вот вошла Элизабет, ведя за собой Одри. Та пришла одна.

– Я так рада всех вас видеть! – воскликнула женщина. – Том, к сожалению, пока не смог выбраться. Но я еще не теряю надежды представить вам его сегодня.

– Знакомься, Одри. Это моя сестра Мэри, – представил девушку Джон. – Всех остальных ты знаешь.

– Наконец-то я увидела загадочную сестру Джона! Очень, очень рада. – Одри подошла к Мэри. Нисколько не стесняясь, словно она находилась в кругу близких родственников, женщина продолжала: – Джон любит скрывать сокровища. Сначала он прятал Лиз, потом, когда вы вернулись из Европы, – вас.

Мэри во все глаза смотрела на женщину, обратив внимание на то, что ты была в курсе ее передвижений, а также на то, что между Одри и всеми Соудеками отношения были необычайно теплыми и непринужденными.

Бывшая жена Джона расспрашивала Стива, Джорджа и Элизабет буквально обо всем. Действительно, это была встреча дружной семьи. Мэри внимательно слушала и следила за репликами Одри.

Все уселись за стол, и непринужденная беседа продолжалась. Мэри чувствовала себя школьницей, случайно попавшей в старший класс; многое для нее оставалось совершенно непонятно.

Когда застолье подходило к концу и мужчины вышли покурить, Одри подсела к Мэри и напрямик спросила:

– Вы весь вечер не спускаете с меня глаз. Что вас так сильно удивляет во мне?

– Вы знаете, Одри, до сегодняшнего вечера я не предполагала, что могут существовать такие отношения, какие сохранились у вас с Джоном.

– Что же в них удивительного? По-моему, нормальные отношения…

– Я думала, что после развода вы с Джоном больше не хотели видеть друг друга. То, что я здесь увидела, походит на наши взаимоотношения с Джоном. Отношения брата и сестры.

– Джон, твоя сестра – редчайшая умница, – крикнула Одри мужчинам; повернувшись к Мэри, она подтвердила: – Так это и есть.

– Но неужели подобное возможно после… – Мэри запнулась на полуслове, боясь разбередить старые раны бывших – супругов.

– …Трагедии разрыва, – договорила за нее та. – Вы это имели в виду?

Девушка утвердительно кивнула.

– Мэри, а вы не подумали о том, что люди могут перепутать чувства и принять за любовь дружеское влечение друг к другу? У нас с Джоном не было любви, а тем более страсти в отношениях. Мы напоминали двух преданных партнеров по бизнесу. Одинаковый взгляд на дела, сходные вкусы в искусстве – это еще не любовь. То, что обычно для дружбы, вовсе недостаточно для любви. Мы простили друг другу совершенные ошибки и остались верными друзьями. Хотя вероятность обоюдных упреков существовала. Ведь нельзя сбросить со счетов безвозвратно ушедшие годы, которые могли быть потрачены по-другому. В любви, как мне кажется, надо признавать ошибки. Но отношения не должны прерываться ни в коем случае.

– Но как быть с предательством? – выдохнула Мэри.

– Я не встречалась в своей жизни с таким разводом, который можно было бы охарактеризовать одним этим словом, хотя моя профессия адвоката дает мне немало случаев проверить правильность этого предположения. Невозможно жизненную ситуацию, всегда довольно сложную, охарактеризовать одним словом, каким бы емким оно ни было, – продолжала Одри. – Как правило, люди защищают себя, не стараясь понять других, помнят о своей боли, забывая о том, что это же может происходить с другим человеком!

– Одри, и вы можете дать совет, как избегать неприятностей в семейной жизни? – с недоверием спросила Мэри.

– Конечно нет! Но исходя из опыта юриста, я могу с полной ответственностью сказать, что в большинстве случаев доброта супругов друг к другу действительно делает чудеса, которые не подвластны обычной логике.

Мэри и Одри еще долгое время сидели на диване и с интересом беседовали. Девушке хотелось как можно больше узнать об этой замечательной женщине. Мэри тоже вызвала взаимную симпатию у Одри.

В это время мужчины вели свои разговоры, Джон уточнял детали завтрашнего распорядка дня для женщин, когда после всех необходимых дел семья отправится на реку. Мужчинам предстояло спортивное соревнование. Болельщиками будут их жены и Мэри.

Стив, когда выдалась удобная минутка, обратился к Джорджу:

– Джо, я давно хотел тебе рассказать об отце Мэри.

– Я внимательно тебя слушаю, Стив.

– Дело в том, что Николас был первоклассным полицейским, пока не увлекся бегами на ипподроме. Он забросил все: семью, работу, дочь. Наступил момент, когда ему грозила долговая тюрьма. Он бросил жену и не получал ни единого цента на жизнь – все уходило на выплату долгов. Вторая жена бросила его, потому что не смогла терпеть нищенское существование. Ник был словно одержимый. Единственное, что смогло его остановить, – профессиональное чувство порядочности. Он не захотел связываться с «жучками» на ипподроме, чтобы заняться мошенничеством. Я не знаю, что Мэри известно о проклятой одержимости Николаса, но ручаюсь, что все это в прошлом. Сегодня ничто, кроме болезней, Николасу не грозит. Тебе же, я думаю, надо быть поосторожнее во всем, что касается любого азарта. Завтра будут гонки. Не вздумай устраивать тотализатор. Мне кажется, что Мэри во всей этой истории досталось больше остальных, ведь она была совсем ребенком!

– А как ее отец избежал долговой тюрьмы?

– У Картера на работе случился сердечный приступ. Опасаясь умереть, не расплатившись с долгами, этот человек нашел в себе силы разом прекратить игру. А деньгами помог ему я, но не стоит об этом распространяться.

– Как ты думаешь, Стив, Мэри знает обо всем этом?

– Я думаю, что нет. Николас всегда был немногословен. Видимо, он считал, что молчание – всегда золото. Мэри может быть в курсе, если только они перед операцией переговорили, но сомневаюсь. Я слишком хорошо знаю этого человека. Он стерпит любое оскорбление в свой адрес, но не будет оправдываться, это ему не свойственно. Но я не исключаю возможности, что его дочь могла о чем-то догадаться.

– Спасибо, Стив, что ты мне об этом рассказал. Я тоже не думаю, что они переговорили с отцом. Их беседа, видимо, состоится, когда Картер выйдет из больницы. Я постараюсь быть рядом.

Джордж с благодарностью пожал Стиву руку, и они отправились пить кофе. Все уже сидели за столом. Джо отыскал взглядом Мэри и улыбнулся ей. Девушка ответила ему улыбкой, в которой сквозила растерянность. Слишком много всего обрушилось на нее в этот вечер.

Прощаясь, Одри подошла к Мэри:

– Рада была с тобой познакомиться. Жалею, что не настояла на том, чтобы Джон познакомил нас гораздо раньше. Я чувствую, что обретаю подругу на всю жизнь, хотя понимаю, сколь неуместна это звучит в первый же вечер знакомства. Надеюсь, что вскоре мы увидимся вновь. У нас множество вопросов, которые ждут решения, причем совместного. Но ты, наверное, поняла, что во многом мы одинаково смотрим на мир.

– Всего доброго, Одри. Я тоже очень рада, что познакомилась с тобой. Но я не уверена, что мы будем часто встречаться. Я веду кочевую жизнь, которая во всем меня устраивает. Но при удобном случае я с удовольствием увижу тебя.

Они обнялись на прощание, и Одри ушла; Мэри еще некоторое время смотрела ей вслед. Джон обсуждал с Джорджем блюда, которые были заказаны на этот вечер и доставлены из нового ресторана. Джордж в целом одобрил работу поваров. Завтра можно было в этот ресторан не заезжать.

Хэлен взяла Стива за руку и, пожелав всем доброй ночи, направилась в спальню со словами:

– Советую всем последовать нашему примеру!

Джон с Элизабет проводили супругов до двери и тоже отправились спать. В комнате остались только Джордж и Мэри.

– Я очень хочу пить. Схожу поищу чего-нибудь холодного. – Мэри встала и направилась в кухню. Джордж последовал за ней. Они достали из холодильника колу и наполнили стаканы. Девушка почувствовала, что ее снова охватывает приятное волнение. Джордж был рядом, они были наедине, и казалось, что все вокруг заодно с этой влюбленной парой.

Джордж залпом осушил стакан, подождал, пока Мэри допьет свой и тихо проговорил:

– Вот и наступило наше время. – Он подошел к девушке, обнял ее и начал целовать – сначала руки, потом щеки, глаза и, наконец, губы. Мэри трепетала. Любовная дрожь охватила ее. Раскрасневшаяся, с возбужденно сияющими глазами, она страстно прошептала:

– Джо, я хочу тебя! – Джордж подхватил ее на руки и понес в свою спальню, а девушка повторяла вновь и вновь: – Я хочу тебя, Джо!

– Можно испортить любое блюдо, если торопиться, – шутливо приговаривал Джордж, раздевая Мэри и целуя каждый сантиметр ее тела. – Мы сейчас будем с тобой поварами любви, моя дорогая! – Его поцелуи все сильнее и сильнее возбуждали девушку. Ее руки ласкали спину Джо, перебирали волосы на его голове, нежно их поглаживая. Почувствовав тепло и силу его тела, Мэри испытывала неизведанное ею до сих пор наслаждение. Не было ни стыдливости, ни стеснительности; любовный жар медленно охватывал влюбленных. Лаская друг друга, они слились в размеренном чувственном ритме. Острое чувство блаженства заставило Мэри вскрикнуть; Джо целовал ее прикрытые веки.

– Я хочу, чтобы ты меня видела, открой глаза, – прошептал он, и Мэри исполнила его просьбу: – Вот теперь я вижу, что ты меня любишь, моя дорогая девочка! – Он лег рядом и приник губами к ее плечу, поглаживая волосы Мэри. Девушка повернулась к нему лицом и тоже стала его целовать: для нее в мире не существовало сейчас никого, кроме Джо. Поцелуи ее становились все жарче и жарче; спустя некоторое время они вновь слились воедино. Голод любви не покидал их почти всю ночь, и только под утро Мэри задремала у Джорджа на плече. Он не спал, лежа с открытыми глазами, оберегая сон любимой, и думал, что постарается оградить эту хрупкую, любимую им женщину от всех невзгод. Радость близости с давно желанной Мэри переполняла его. Она спала с улыбкой на лице, Джордж залюбовался ею и, не выдержав, поцеловал. Мэри открыла глаза, полные любви.

– Ты не спишь, любимый?

– Нет, я оберегаю твой сон, от кого, правда, не знаю. Наверное, от самого себя. Прости, что разбудил.

– Сейчас утро или еще ночь?

– Понятия не имею, – Джо приподнялся на! локте, взял с ночного столика часы и сказал: – Сейчас только четыре часа утра. У нас еще уйма времени. – Он склонился над девушкой, собираясь ее поцеловать, но она приложила ладонь к его губам.

– Нет, Джо. Должна же я хоть немного побыть в своей спальне. Я даже представить сейчас не могу, как в нее пройти.

– Долго тебе искать не придется. Она рядом с моей.

– Вот как!

– Да. Я думаю, что моя замечательная сестра Элизабет таким образом высказала свое одобрение в адрес нашего союза!

– Неужели они с Джоном о чем-то догадываются?

– Конечно! Я думаю, что тут не обошлось без Хэлен. Она давно мечтала о том, чтобы у ее брата была полноценная личная жизнь, и я не сержусь на них. А ты? – Джордж вопросительно посмотрел на Мэри.

– Я тоже. Ни капельки, – засмеялась она и встала с постели. Ей было жаль покидать Джо, но дольше оставаться у него в комнате явно неудобно. Еще раз нежно поцеловав его, девушка вышла.

Оказавшись в своей комнате, она легла, но уже не пыталась уснуть. Мысль о том, что Джо рядом, за стеной, что всего несколько метров разделяют их, не давала ей успокоиться. Мэри хотелось вернуться, быть с ним. Любовь, которой она покорилась, сделала ее счастливой. Этот уик-энд она запомнит на всю жизнь; проведенные здесь дни будут согревать ее одинокую душу на ее кочевом пути. Мысли девушки незаметно вернулись к отцу. Наверное, и у них с матерью бывали такие ночи. Но как отец смог все оборвать в один день и навсегда бросить их? Как?! Неужели и Джордж способен на такое? Вспомнились слова матери: «Никогда не доверяй мужчинам. Они все одинаковы. Мужчина не способен понять женскую душу. Когда они добиваются своего, то сразу становятся черствыми и равнодушными. Так было всегда и так будет». Мэри не могла поверить, что теперь Джо станет иным. Кто прав: мать или она со своей верой в любимого? Так и не сомкнув глаз, девушка встала, но не почувствовала усталости. Тело казалось легким и подвижным, словно после полноценного сна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю