Текст книги "Серебряный звон"
Автор книги: Мэри Томас
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Мэри спустилась к завтраку. Она выглядела настолько отдохнувшей, что Элизабет удивленно воскликнула:
– Я вижу, что стены и воздух этого дома идут тебе на пользу!
Девушка не смущаясь ответила:
– Я великолепно отдохнула! – Она незаметно посмотрела на Джорджа: у него был такой счастливый вид, что невольно Мэри залюбовалась им. К реальности ее вернул вопрос, который Джон адресовал всем:
– Мы с Джорджем проинспектируем сейчас наш бизнес. А какие планы у остальных?
– Мы со Стивом просто погуляем. Это бывает так редко в нашей жизни, – ответила Хэлен.
– Я хочу побыть с детьми и подготовиться к нашей прогулке на реку. Мэри, ты поможешь мне? – Элизабет вопросительно посмотрела на девушку.
– Мэри я забираю с собой. Мы еще вчера договорились, – Джордж подошел к девушке и ласково положил руку ей на плечо.
– Джон, ты не возражаешь, если я поеду с вами? Мне очень интересно посмотреть, как ведутся дела в твоих заведениях, – сказала Мэри.
– Я буду только рад, что ты поедешь с нами. Не думаю, правда, что потребуется твоя профессиональная помощь, но нам с Джорджем будет веселее. Ведь верно, Джо?
– Еще бы! Я сам вчера попросил об этом Мэри. У меня все получается намного быстрее, когда она рядом. – Джон, Джордж и Мэри встали из-за стола и вышли на улицу, где их уже ждал автомобиль с водителем.
В первом же ресторане, в который они приехали, Мэри имела возможность наблюдать за тем, как Джордж проводит инспекцию. Он дегустировал блюда, выдавая рекомендации, хваля или бракуя то или иное кушанье.
– Теперь, я надеюсь, ты поняла, как можно проверить все рестораны за один день, – обратился Джордж к девушке.
– Не только поняла, но и позавидовала. С голоду не умрешь при таком инспектировании. – Мэри улыбалась, глядя на Джорджа.
– Спешу тебя разуверить! Главное – оставаться голодным, совершая проверку. Иначе не поймешь всех тонкостей. Обязанность повара – быть голодным до тех пор, пока он не приготовит всю еду. – Джордж подмигнул Мэри, и она счастливо засмеялась в ответ. Подошел Джон и остановился в ожидании очередного комментария Джорджа. – Я приятно удивлен, – сказал тот. – Почти все блюда – на высоком профессиональном уровне. Я рад за тебя, что ты нашел таких искусных поваров!
За несколько часов они посетили все рестораны Джона, и Мэри на протяжении поездки с восторгом следила за работой Джорджа. Она только сегодня поняла, каким мастерством и тонким вкусом тот обладает. Люди прислушивались к малейшему замечанию, зная о его искусстве только понаслышке. Чувство гордости за любимого наполняло все существо Мэри. Джо делал все весело и непринужденно, отпускал шутки, и когда девушка смеялась, сам заливался громким смехом, заражая им окружающих. Когда последний ресторан был осмотрен, Джордж вздохнул с сожалением:
– Жаль, что мы не смогли выпить за успех твоих предприятий, Джон!
– Сейчас мы не сможем тем более. У нас всего пятнадцать минут до отправления на реку. Наши, наверное, уже заждались, мечут громы и молнии!
– Не обижайте женщин, если не умеете распорядиться временем! – заявила Мэри.
– С некоторых пор я во всех вопросах согласен с Мэри. Мне стыдно, что я пытался спорить с твоей сестрой, Джон, – Джордж обнял девушку за плечи, и она почувствовала, как ее вновь охватывает возбуждение. Слегка отстранившись, она обратилась к Джону:
– Я впервые в жизни заключила пари и выиграла его. Но мне не так уж нравится чувствовать все время себя победительницей. Посмотрим, кто им будет сегодня. – Девушка кокетливо взглянула на Джорджа.
– Все будет зависеть от болельщиков, – уклончиво ответил тот.
Когда они подъехали к дому, вся семья уже поджидала их на улице.
– Где вы пропадаете? Мы потеряли надежду увидеть вас сегодня, – возмущенно выговаривала Элизабет, обращаясь, однако, только к мужу.
– Элизабет, дорогая, успокойся. Мы ни одной минуты не отдыхали. Джордж проделал огромную работу и, я думаю, голоден как черт. Ты захватила какие-нибудь бутерброды? У нас не было времени даже перекусить, как ни смешно это звучит. – Джон поцеловал жену и помог ей загрузить сумки в машину.
– Действительно, смешно. Все время быть в ресторанах и даже не перекусить, – успокоившись, ответила Элизабет, и все засмеялись.
Компания подъехала к реке, уже в третьем часу пополудни. Стояла жара. Мужчины выбрали место потенистей и с хорошим обзором реки – так, чтобы болельщицы могли, спокойно сидя на своих местах наблюдать за ходом соревнований. Лили и Памела находились тут же. Хэлен заботливо усадила девочек рядом и с головой ушла в их игры. Элизабет подсела поближе к Мэри. Ей хотелось поговорить о Джордже, но она осторожничала. Не стоило торопиться, может быть, девушка сама заведет разговор.
– Элизабет, я так тебе благодарна за этот замечательный отдых! – обратилась к ней Мэри.
– Я с удовольствием вновь организую встречу в ближайшем будущем, – оживленно сказала Элизабет. Все шло так, как они с Джоном задумали, Лиз почувствовала симпатию к Мэри с первых минут знакомства, но сомневалась, что Джордж полюбит девушку. Элизабет казалось, что брат пока не готов к роли отца семейства, и иногда печалилась по этому поводу. Но, узнав от Хэлен о любви Джорджа, она, не задумываясь, решила ему помочь и теперь видела первые плоды своей тактики. Поведение молодых людей напоминало Элизабет о первых днях ее с Джоном любви. Ошибки быть не могло: эти двое, Джо и Мэри, любили друг друга так сильно, что скрыть свои чувства они были просто не в состоянии. Элизабет решила составить напутственное слово на день их свадьбы: в том, что она состоится, Лиз ни минуты не сомневалась.
Первой пловцов заметила Лили. Указывая рукой в сторону реки, она закричала:
– Вон мой папа! Он первый, первый! Смотрите, смотрите!
Теперь уже все смотрели только на реку. Мужчины быстро приближались. Азарт соревнования захватил всех женщин; Мэри очень хотела, чтобы Джордж пришел первым. Немного стесняясь, она старалась выглядеть равнодушной, но, не выдержав, как заядлый болельщик крикнула:
– Джо! Ну быстрее, ну же! – Посмотрев в сторону Элизабет и Хэлен, девушка убедилась, что те не обращают никакого внимания на ее поведение. Это успокоило Мэри, и она продолжала подбадривать Джо со все нарастающим азартом. Сестры «болели» так же эмоционально, обе выкрикивали имена мужей. До финиша оставалось всего несколько метров, когда Джо сделал резкий рывок и финишировал первым.
Мэри облегченно выдохнула. Хэлен и Элизабет дуэтом поздравляли Мэри с победой Джорджа.
– Почему вы поздравляете меня, когда победил ваш брат? – смущенно спросила девушка.
– Потому что ты болела только за Джо, – откровенно ответила Хэлен и принялась помогать сестре накрывать импровизированный стол.
Некоторое время Мэри осталась предоставленной самой себе. Дети спокойно играли и не мешали ей размышлять. Девушка с некоторой завистью думала об этой дружной, веселой и крепкой семье. Ни в чем она не видела даже намека на житейскую драму. Стив нежно любил Хэлен, Джон и Элизабет души не чаяли в Одри, хотя это казалось девушке просто невероятным. Стив весело играл с Памелой… Мэри считала, что бывшие муж и жена не могут встречаться в присутствии нового партнера по браку, однако вчерашний вечер показал ей обратное. Разговор с Одри пошатнул все ее прочные, как ей казалось, убеждения.
Мужчины возвратились. Джордж смотрел только на Мэри, ожидая ее похвалы. Было очевидно, что эта победа – маленький подарок возлюбленной.
– Поздравляю тебя, Джо! Ты был великолепен!
– Еще бы! – подхватил Джон. – Единственный среди нас холостяк! Ему негде растрачивать силы, как только на подобных соревнованиях!
– Я думаю, что, будь я женат, то оставил бы вас намного дальше, – Джордж выразительно посмотрел в глаза Мэри. Только она знала, как прошла эта ночь: Джо спал не более двух часов.
– Джон, я обещал твоей сестре показать работу порта. Надеюсь, что вы не обидитесь, если мы с Мэри сразу после пикника прогуляемся, до порта не такое уж большое расстояние, мы можем пройти его пешком. Ты не возражаешь, Мэри?
Девушка кивнула, и, быстро перекусив, они отправились в путь, оставив родственников поджидать машину. Им хотелось остаться вдвоем.
По дороге к порту Джордж показывал Мэри все, что казалось ему интересным, и следил за ее реакцией. Ему хотелось, чтобы девушка знала о нем все. Он с юмором рассказывал про свои детские увлечения и игры, про занятия спортом и путешествия. Однако Джордж избегал говорить о трагических моментах своей жизни. Заключение его рассказа было несколько неожиданным, он решительно заявил:
– Мэри, дорогая! Я хочу, чтобы ты стала моей женой! – Джордж остановился и напряженно посмотрел ей в глаза.
– Джо! Давай поговорим об этом, когда вернемся в Ньюпорт. Я очень давно так не отдыхала. Не будем портить друг другу настроение серьезными разговорами.
Джордж безропотно подчинился. Он знал, что на Мэри ни в коем случае нельзя оказывать психологического давления, но все-таки не выдержал и сказал то, что было у него на уме все последние дни. Раздосадованный из-за собственной несдержанности, остаток пути он прошагал молча. Мэри была расстроена и тоже не проронила ни слова: она думала, что обидела Джорджа, и не знала, как загладить свою вину. Когда они уже подходили к порту, девушка сказала:
– Я не отказываюсь от этого разговора. Я только прошу о том, чтобы мы поговорили, когда вернемся домой!
Джордж нежно обнял Мэри, и они, прильнув друг к другу, подошли к обрывистому берегу, с которого открывалась панорама порта.
– Когда я прихожу сюда, я не могу наглядеться на четкую и слаженную работу этого гигантского механизма. Здесь все расписано по секундам. Когда на кухне мне порой удается организовать нечто похожее на это, я бываю счастлив!
Они долго стояли и смотрели вдаль. Наблюдая за работой порта, Джордж рассказывал Мэри о своей теперешней жизни, о своих недостатках, обо всем, что ему не нравилось в себе. Его полная откровенность растрогала девушку: ее глаза наполнились слезами.
Это были счастливые слезы. Только сегодня она впервые почувствовала, что ей не так уж дороги ее свобода и одиночество, только сегодня ей захотелось быть слабой и полагаться не на свои силы, а на крепкие мужские руки.
Наступал вечер. Джордж, опасаясь, как бы Мэри не простудилась, попытался стянуть с себя куртку, чтобы накинуть ее на плечи любимой, но та остановила его:
– Мне не холодно, Джо. С тобой невозможно замерзнуть.
– Мэри, я не могу без тебя. Ты мне нужна всегда, каждый день, час… – Он обнял ее и внимательно посмотрел в глаза любимой.
– Мне хорошо с тобой, Джордж, я чувствую себя счастливой. Но пока я не готова к тому разговору, который ты хотел начать… Я боюсь! – Мэри всем телом прильнула к нему. Он гладил ее плечи и шептал:
– Девочка моя, ничего не бойся! Я всегда с тобой, моя любимая…
Был уже поздний вечер, когда они, усталые, но счастливые, добрались до дома Джона. Вся компания поджидала их за вечерним чаем. Молодые люди были настолько голодны, что Элизабет пришлось как следует их накормить. Когда они поели, Джон обратился к Мэри с вопросом:
– Как дела у Николаса? Все идет гладко? Вы улетали вчера, а когда ты в последний раз его видела?
– Благодаря Джорджу я вчера же и побывала у отца. Там все нормально, и я привезу его в понедельник домой.
– В Цинциннати не собираешься прилететь в скором времени?
– Пока не знаю, – уклончиво ответила девушка. Ей не хотелось посвящать Джона и всю семью Соудеков в свои планы. Подавая Мэри чашку чая, Джордж шепнул:
– Жди меня в гости! – Мэри зарделась и посмотрела вокруг. Судя по всему, никто ничего не услышал. Ее вновь охватило возбуждение. С трудом дождавшись окончания чаепития, Мэри поспешила в свою комнату. Буквально следом за ней вошел Джордж. Теперь они безраздельно принадлежали друг другу.
8
Самолет взял курс на Ньюпорт. Хэлен и Стив дремали, Джордж возился с Лили, а Мэри погрузилась в раздумья. Эти два необыкновенных дня были столь яркими и незабываемыми, что она никак не могла настроить себя на предстоящие будни. Время от времени девушка инстинктивно поворачивала голову в сторону Джо и видела его глаза, светящиеся счастьем. Вспомнилась Одри. Мэри сопоставила свою мать с этой женщиной. Мать находилась в депрессии и порой по нескольку часов не могла вымолвить ни слова. Она ни разу не отзывалась об отце хорошо, после того как он исчез. Основная тема разговора всегда была одной и той же: страдания и обиды женщины, жестоко оставленной на произвол судьбы. Как резко Одри отличалась от нее! Мэри уже понимала, что бывшая жена Джона не была бесчувственной, а беззаботность, исходящая от нее, далась ей нелегким трудом.
Мэри припомнила, что почти все женщины, пережившие развод, пусть даже по своей вине, все равно несли на себе печать обиды. Как правило, звучали упреки в адрес бывших мужей, но никогда в собственный. Может быть, Мэри слишком доверилась чужому опыту? Одри заставила ее посмотреть на супружеские распри несколько иначе. Девушка вдруг поняла, что не знает ни одной из причин, приведших к уходу отца. Однако сердцем она не могла простить его: слишком много слез было пролито маленькой, одинокой, оставленной девочкой. Джордж сделал ей предложение, и Мэри понимала, что от ответа ей не уйти. Но передать словами тот страх, который ее преследовал с детства, она не могла. Невозможно было объяснить этому молодому человеку, что любое изменение в его настроении, любая перемена в поведении будет вызывать в ее душе панику, и только панику. Мгновенно возникала ассоциативная связь с прошлым, и девушке стало не по себе. Она решила, что, как только отец окончательно поправится, необходимо серьезно переговорить с ним о том, что когда-то случилось.
Самолет заходил на посадку, пассажиры пристегнули ремни; Мэри показалось, что ремень, перехвативший тело, словно отделил ее ото всех. Девушка остро почувствовала, как чужда этим добрым и душевным людям. Груз прошлых лет по-прежнему тяготил ее душу. Она остро ощутила свою ущербность, какую-то неполноценность…
Джордж незаметно наблюдал за меняющимся выражением лица Мэри. Он никак не мог взять в толк, что заставляло ее напряженно хмуриться. Не приставая с расспросами, он положил свою ладонь на ее колено и предложил:
– Думаю, Стив и Хэлен отправятся домой на такси, а я отвезу тебя.
– Нет, Джо, не стоит. – Девушка посмотрела в его глаза, словно пыталась запомнить их на всю жизнь. – Вы поезжайте домой, а меня по пути высадите. Завтра отец должен выписаться, и у меня сегодня будет много дел. Надо привести дом в порядок и что-нибудь приготовить.
– Интересно было бы взглянуть, как человек, который признался в том, что умеет только портить продукты, будет готовить еду!
Мэри понимала, что Джорджу не хочется с ней расставаться, но была непреклонна. Она твердо решила сегодняшний вечер провести в одиночестве. Джо это уловил и не настаивал на своем предложении.
– Мэри, выписка отца назначена на утро? – поинтересовался он.
– Да, но не вздумай помогать! Мы справимся сами, а у тебя масса дел. Я надеюсь, что ты не забыл про несчастного Джузеппе?!
– Я никогда ничего не забываю, моя любимая, – желая напомнить девушке о проведенных вместе днях, сказал Джордж, однако на лице Мэри не отразилось никаких чувств.
Когда машина подъехала к дому Картера, был уже вечер. Джордж помог девушке достать сумку и проводил ее до двери.
– Спасибо за все, Соудек. – Мэри вошла в дом, даже не повернув головы в его сторону. Джордж не произнес ни слова: что бы ни случилось, эта девушка станет его женой!
Мэри переоделась и принялась за уборку. Постепенно ее настроение улучшилось, и она уже спокойно рассуждала обо всем, что прежде ей казалось неразрешимым. Девушка поняла, что разговор с отцом неизбежен. Она уже не боялась его, как прежде. Однако он вряд ли изменит что-нибудь в ее отношениях с Джорджем. Проще всего ей будет уехать. Время и расстояние между ними заставят их забыть друг друга…
Неожиданно Мэри наткнулась на конверт, надписанный рукой Николаса. Она стояла и крутила его в руках, не осмеливаясь вскрыть, пока не решила: письмо оставлено на случай смерти отца. Девушка аккуратно положила конверт на место, продолжив уборку. Письмо – это только монолог, а ей был нужен диалог. Уже совсем поздно Мэри закончила уборку и отправилась спать. Засыпая, она вдруг вспомнила, что забыла приготовить поесть, но вставать уже не было сил.
Наступило утро, и Мэри первым делом отправилась на кухню, чтобы успеть что-нибудь приготовить к возвращению отца. В холодильнике было пусто. В суматохе последних дней девушка ни разу не ела дома. Решив купить что-нибудь из полуфабрикатов по пути, она быстро собралась и отправилась в больницу. Около регистратуры ее поджидал Джордж.
– Зачем ты приехал, я же сказала, что твоя помощь не потребуется! Мы сами справимся.
– Мэри, я не хочу, чтобы хрупкая женщина выполняла мужскую работу. Ты хорошо себе представляешь, как будешь сопровождать отца?
– Это мой отец, а не твой. Уж как-нибудь справлюсь! – Девушке не хотелось, чтобы отец увидел здесь Джорджа: она не намерена была посвящать его в личную жизнь.
– Мэри, не кипятись: я только помогу и уеду. Вам с отцом мешать не буду: знаю, что в такие радостные минуты посторонние не нужны, – с обидой в голосе сказал Джордж.
Девушка, спохватившись, что опять обидела Джо, пояснила:
– Радостные минуты могут быть только у тех людей, которые всю жизнь не расставались, а мы четырнадцать лет не знали друг о друге ничего. Абсолютно ничего! Ты это понимаешь?! – Последние слова девушка почти выкрикнула.
– Мэри, дорогая, успокойся, не надо так волноваться! Я хочу только помочь!
Девушка молчала. Чувствуя, что она начинает оттаивать, Джордж продолжил:
– А ты никогда не задумывалась над тем, что только благодаря отцу ты живешь на свете? Вот такая замечательная, красивая, умная, добрая! Он, и только он – твой отец. Пока Николас жив, все еще поправимо. Но когда он уйдет безвозвратно, ты уже не сможешь ничего изменить, как бы тебе ни хотелось. Родителей не выбирают, Мэри; ты – его дочь и будешь ею всегда. Судить – дело Бога, а не людей. Пойдем в отделение. Николас, наверное, уже ждет тебя!
Слова Джорджа полностью совпадали со вчерашними мыслями девушки об отце, но она не хотела признаваться в этом даже себе.
– Скажи, а ты смог бы четырнадцать лет не видеть свою единственную дочь? – спросила Мэри, останавливая направившегося в сторону лифтов Джорджа.
– Не знаю… Как можно говорить о том, чего не испытал! Это беда твоего отца, не стоит примерять ее на другого человека. Мне кажется, что ты сумеешь все понять, переговорив с Николасом. Я очень бы этого хотел! Ну пойдем же!
Картер уже поджидал дочь. Он не удивился, увидев стоящего рядом с ней молодого человека, поняв, что это Джордж Соудек. Профессиональным взглядом полицейского он мгновенно оценил его. Николасу понравился этот красивый молодой человек с добрым и мужественным лицом.
– Познакомься, отец. Это Джо Соудек. Я тебе о нем говорила.
Мужчины пожали друг другу руки.
– Я вижу, что ты уже собрался, значит, врач выписал тебя?
– Да. Мне осталось пройти курс лечения уже дома. Сегодня мне сделали контрольную кардиограмму. Все в норме. К мотору претензий нет, – весело сказал Николас, похлопав себя по левой стороне груди.
– Я хотел бы помочь Мэри довезти вас до дома, – объяснил Джордж свое присутствие в палате.
– Спасибо, – с благодарностью кивнул Николас. – Я слишком тяжел для малышки Мэри. Пока мне надо быть предельно осторожным. Не дай Бог споткнуться. – Он подошел к Джорджу, оперся на его руку, а девушка взяла небольшой пакет с вещами отца.
Не спеша они отправились к выходу; каждый шаг тяжело давался Картеру. Медсестра поджидала их на посту; она вручила Николасу рецепты и, прощаясь, сказала:
– Всего хорошего. У вас замечательная и заботливая дочь, и я надеюсь, что мы не увидим вас вновь на больничной койке. Рада была с вами познакомиться, – обратившись к Мэри, сказала она.
Девушка всегда смущалась, когда ее хвалили, а сейчас похвала определенно незаслуженна – ведь она действовала по необходимости, а не по душевному влечению. К смущению примешивался стыд. Молча все выслушав, Мэри подняла глаза и посмотрела на Джорджа. Он светился гордостью за нее; Мэри охватила нежность к этому большому простодушному ребенку, который был ей намного дороже, чем родной отец.
Наконец, они достигли первого этажа. Джордж принес стул и усадил Картера передохнуть. Мэри и прежде поражала заботливость Джо, но сейчас он был особенно внимателен. Со стыдом девушка подумала, что, будь она одна, то не догадалась бы так позаботиться об отце. Любовь, благодарность и жалость одновременно жили в ней по отношению к человеку, которого она любила. Впервые в жизни. Никогда прежде Мэри не испытывала ничего похожего на то чувство, которое связывало ее с Джорджем. Но девушка знала, что им предстоит разлука: завтра она улетает. Решение принято, и отменять его Мэри не собиралась.
Поднявшись по ступеням в дом, Николас тяжело опустился в кресло. Джордж направился к выходу, но неожиданно завернул на кухню.
– Ты что-нибудь здесь забыл? – удивленно спросила его девушка.
Джордж, ничуть не смутившись, открыл и захлопнул дверцу холодильника: он был пуст.
– Мне было ужасно интересно, что ты приготовила к возвращению отца, – пояснил молодой человек.
Мэри всплеснула руками, спохватившись:
– Ой, я же совсем забыла!
– Это я уже понял по пустому холодильнику. Не беспокойся, сейчас все исправим.
– Джо, не трать время, у тебя же работа! – Но тот уже не слышал ее; через несколько секунд раздался звук отъезжающего автомобиля.
Девушка вернулась к отцу. Тот спокойно сидел в кресле, в руках его были обрывки письма, на которое вчера наткнулась Мэри.
– Не могу найти корзину для мусора, – обратился он к дочери. – Ты ее случайно не переставляла? Хочу выбросить уже не нужные бумаги.
– Нет, не помню, чтобы я видела ее. Давай, отнесу на кухню в мусорный ящик. – Девушка протянула слегка подрагивающую руку, и Картер понял, что дочь видела письмо и поступила точно так же, как и он сам, окажись на ее месте.
– Я пойду на кухню, приготовлю что-нибудь поесть, – солгала Мэри, чтобы нарушить тягостное молчание.
– Хорошо, дочка. Я так рад возвращению домой, что могу немного побыть и один: поздороваюсь со стенами!
Не успела Мэри дойти до кухни, как раздался звонок у входной двери. На пороге, нагруженный огромными пакетами с продуктами, стоял Джордж.
– Ты случайно не перепутал? Твой ресторан находится совсем в другом месте, – загораживая проход, строго сказала девушка.
Ни слова не говоря, молодой человек осторожно отодвинул ее плечом.
– Ты что, не слышишь? Я тебя спрашиваю! – не сдержалась Мэри.
Джордж вытащил оставшиеся пакеты и захлопнул багажник.
– Прекрасно все слышу. Но ты же видишь, как мне некогда, – весело ответил он, поравнявшись с девушкой.
– Зачем ты притащил такое огромное количество продуктов? Ты с ума сошел! У отца, по всей вероятности, строгая диета, а ты хочешь его убить!
– А ты – уморить голодом! У вас же пусто в холодильнике!
– Я как раз собиралась за продуктами.
– Послушай, дорогая! Ты же сама прекрасно знаешь, что готовка отнимет у тебя уйму времени и сил, а для меня это – огромное удовольствие. Я решил приготовить праздничные блюда. Только итальянская кухня.
– А меня спросить ты не удосужился?!
– Зачем мне тебя спрашивать? Я ни разу не видел, чтобы моя стряпня тебе не понравилась. – Джордж отправился на кухню. У Мэри больше не было аргументов для спора, ей нечего было возразить. Она прекрасно знала, что у Джорджа все и всегда получается великолепно.
– Но как же несчастный Джузеппе? Не очень-то ты его жалеешь, как я посмотрю.
– Джузеппе велел тебе кланяться. Он-то как раз и продумал меню, чтобы порадовать твоего отца!
Джордж распаковал все продукты, заполнил ими холодильник и приступил к работе. Девушка даже не пыталась ему помогать, зная, что помощники-дилетанты только раздражали его. На какое-то мгновение ей показалось, что они уже давно женаты, что мир и покой царят в этом доме. Ей даже почудились детские голоса. Она представила себе, что у них двое детей. Всегда, когда Мэри представляла себя матерью, ей казалось, что у нее двое детей: мальчик и девочка.
Как правило, дети, выросшие в одиночестве, не имевшие ни братьев, ни сестер, становясь взрослыми и обзаводясь своими собственными семьями, имеют двух и более детей. Девушка тоже помнила свое желание иметь брата, обязательно старшего, и младшую сестричку…
Смирившись с приходом Джорджа, Мэри немного успокоилась; она отложила разговор с отцом на следующий день. Заглянув в комнату Николаса, она застала его дремавшим возле телевизора. Девушка осторожно прикрыла его ноги пледом и тихо вышла. Из кухни уже начали доноситься аппетитные запахи. Джордж был увлечен работой и даже не заметил, как рядом с ним появилась Мэри.
– От ароматов некуда деваться. У меня волчий аппетит, – сказала Мэри; Джордж вздрогнул и обернулся с радостной улыбкой.
– Я и не предполагал, что ты тоже на кухне, – вытирая рукавом пот со лба, сказал он.
– Ты не хочешь выпить хотя бы чашечку кофе? Просто невыносимо хочется есть!
– Не откажусь, если ты приготовишь. Мне сейчас совсем некогда. – Джордж указал рукой на разделочную доску.
– Конечно, приготовлю. Ты думаешь, что я вообще ничего не умею? – сказала обиженно девушка.
Джордж в миксере взбивал яичные белки. Наблюдая, как разрастается пенистая масса, Мэри поинтересовалась:
– Джо, а что Джузеппе посоветовал тебе приготовить сегодня на праздничный ужин?
– Ты увидишь за столом. Вдруг не все получится, – суеверно сказал Джордж.
– Интересно, у тебя есть самое любимое блюдо, которое ты мог бы есть всегда?
– Человек, который любит готовить и придумывать новые блюда, как правило, не удовольствуется одним кушаньем, но я не такой. У меня действительно есть самое-самое любимое. Это – ты.
– Я серьезно, без шуток. Нечего меня обзывать блюдом.
– Но я же повар. Разговариваю с тобой на профессиональном языке, извини. Что касается кухни, то я очень люблю ореховый суп. Пожалуй, его бы я согласился есть каждый день.
– Ореховый суп?! Впервые слышу. То, что там присутствуют орехи, ясно из названия, а еще что?
– Крепкий мясной бульон с помидорами, чеснок и орехи. Все очень просто и очень вкусно.
Мэри налила две чашки, одну пододвинула работающему Джорджу, вторую взяла в руки и направилась к выходу.
– Сама подбила меня выпить кофе, а теперь бросает, – крикнул ей вдогонку Джордж.
Он наслаждался каждым мгновением, проведенным рядом с любимой. Его огорченный вид заставил девушку вернуться. Джордж отложил кухонные дела, отхлебнул глоток и очень серьезно сказал:
– Мэри, когда ты ответишь на мое предложение? Мне же надо еще поговорить с твоим отцом, согласен ли он будет. Это можно сделать прямо сегодня!
– Джо, только не сегодня. Мы поговорим с тобой завтра. Обещаю, что дам тебе ответ. Не торопи события.
– Мэри, ты любишь меня, я знаю. Но что заставляет тебя сомневаться?!
– Мы поговорим обо всем завтра. – Девушка была непреклонна, и Джордж не настаивал. Он влюбленными глазами смотрел на Мэри, словно говорил: «Только я тебе нужен, и никто другой. Смотри же, я весь твой, живу только твоими желаниями и заботами».
Допив кофе, Мэри вышла и направилась к отцу, словно ища защиты от самой себя. Увидев, что тот не спит, она поставила стул рядом с его креслом и молча присела. Николас первым начал разговор:
– Джордж – очень хороший человек, судя по первому моему впечатлению. Он удивительно порядочный и заботливый. Мне кажется, что ты сделала правильный выбор.
– О чем ты говоришь, какой выбор?! – возмущенно возразила дочь.
– Он очень надежный человек, такого друга хотел бы иметь каждый. И он очень любит тебя, – словно не слыша возражения Мэри, продолжал Николас. – Если ты не хочешь говорить о Джордже, то давай просто помолчим.
Мэри очень хотелось говорить о своем возлюбленном, но только не с отцом. Девушка не могла довериться ему. Может быть, после предстоящего разговора она и скажет, но только зачем? Ведь все уже решено!
– Может быть, тебе принести чего-нибудь перекусить?
– Нет, пока ничего не надо. А над чем там колдует Джордж? – поинтересовался Николас.
– Он решил накормить нас праздничным ужином. Я и сама не знаю, что он готовит. Я думаю, нам недолго ждать.
Не успела Мэри произнести эти слова, как на пороге появился Джордж. Осматривая комнату, он спросил:
– Где мы накроем стол? У меня уже все готово.
– Давайте расположимся на веранде, она выходит в сад, и там мы будем чувствовать себя словно в лесу, – предложил Николас. Джордж помог девушке накрыть на стол и, когда все было подготовлено, удалился на кухню, откуда через несколько секунд возвратился с огромным блюдом, распространявшим соблазнительные запахи.
– Неужели… пицца?! – У Николаса заблестели глаза. – Я угадал?!
– Абсолютно верно! Праздничная пицца! С грибами, телятиной, отварной курицей и помидорами! – Джордж торжественно поставил блюдо на стол, затем принес из кухни полный поднос всевозможных закусок.
– Я приготовил фруктовый коктейль специально для вас, Николас! – Картер был растроган.
– А что за яркий слой поверх пиццы? – спросила Мэри.
– Это белки, окрашенные шафраном, – пояснял Джордж.
– Тебе все это можно есть, отец? – встревоженно обратилась девушка к Николасу.
– Сегодня мне можно все. Самое страшное уже позади, и я надеюсь, что теперь все будет хорошо. – Картер поднял бокал с коктейлем и сделал глоток.
– Я тоже на это надеюсь! – сказала Мэри.
Джордж раскладывал по тарелкам куски горячей пиццы. Лицо Николаса светилось от счастья. Мэри вспомнила, как радовался отец, когда бывали праздники и мать готовила что-нибудь особенное. Он всегда изумлялся и радовался так же, как сейчас.
– Боже мой! Какая пицца! Джордж, вы были в Италии? Именно такую готовила моя мать. Но это было так давно!.. Я и представить себе не мог, что когда-нибудь мне посчастливится еще раз есть любимое блюдо моей матери!
– Очень рад, что доставил вам несколько приятных минут. Я так люблю готовить, а мой друг и коллега – итальянец, он-то мне и подсказал некоторые тонкости рецепта, – не отводя глаз от Мэри, сказал Джордж.
– Это просто невероятно! Джордж, огромное вам спасибо! Передайте мою признательность вашему другу.
– А сейчас я вас удивлю еще одним итальянским кушаньем. – Джордж встал и вновь отправился на кухню. Теперь он нес в руках глубокую салатницу, полную до краев мелко нарезанными фруктами.
– Неужели фруктовый салат? Не верю своим глазам! – Восторг отца передался и Мэри: она как ребенок, затаив дыхание, следила за происходящим.
На Николаса приятно было смотреть. С его лица словно стерлись все невзгоды прожитых лет, все печали и боли. Он был счастлив как ребенок. Джордж разделял общую радость: ведь ему пришлось изо всех сил потрудиться, и он наслаждался тем, что доставил удовольствие этим людям. Николас расспрашивал о тонкостях кухни, вспоминая некоторые рецепты из своего детства. Мечтательно прикрыв глаза, он перечислял блюда, о которых Мэри никогда не слышала. Джордж утвердительно кивал, но взгляд его был прикован к девушке.