Текст книги "Помело и волшебная шишечка от кровати"
Автор книги: Мэри Нортон
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Мэри Нортон
Помело и волшебная шишечка от кровати
Часть первая
Глава первая
Невероятное происшествие
Давным-давно жили-были трое детей. Звали их Кери, Чарльз и Поль.
Кери было десять лет, Чарльзу немного меньше, а Полю шесть.
Однажды летом их послали в Бедфордшир – в гости к тете. Тетя была старой. Она жила в большом доме, окруженном садом. В саду были газоны и кусты, сосны и даже кедры. Лишь цветы здесь не росли. Это делало дом мрачным и неуютным.
Детям не нравился дом с его большим холлом и широкой лестницей; они боялись старой горничной Элизабет, да и от тети были не в восторге – она почти совсем не улыбалась, а еще у нее были бледно-голубые выцветшие глаза с воспаленными веками. От тетиного взгляда детей бросало в дрожь.
Зато ребята очень любили гулять за пределами сада. Здесь протекала река, было много живых изгородей, душистой луговой травы и – самое главное – цветов.
Дети проводили на воздухе весь день.
Они играли у реки, обследовали старые амбары, бегали по тропинкам между живыми изгородями и взбирались на холмы. Завтракать, обедать и ужинать они приходили в дом – ведь они гостили у тети и должны были вести себя как подобает. Дни однообразно сменяли друг друга, пока… пока мисс Прайс не ушибла колено. С этого-то все и началось.
Мисс Прайс была самой обыкновенной женщиной, каких много в каждом городке. Одевалась она в серые пиджак и юбку, а на шее носила шелковый узорчатый шарф. Нос у нее был остренький, а руки розовые и чистые. Она ездила на высоком велосипеде с корзиной впереди, навещала больных и преподавала детям игру на фортепьяно. Жила она в аккуратном маленьком домике, окруженном садом. Дети всегда узнавали ее издалека и весело говорили: «Доброе утро». Во всем городке не было человека воспитаннее мисс Прайс.
Как-то раз дети решили набрать грибов. Проснувшись до рассвета, они на цыпочках прокрались через темный коридор и вышли наружу. Сад был тихий и росистый. Три пары туфель оставляли на траве темные пятна. Казалось, весь мир еще крепко спит, и дети, боясь его потревожить, переговаривались только шепотом.
Вдруг Поль остановился и посмотрел вниз, где на склоне раскинулись высокие кедры.
– Что это? – прошептал он.
Все остановились и тоже стали смотреть.
– Шевелится! – объяснил Поль. – Пойдем посмотрим?
Кери как самая старшая поспешила вперед.
– Это человек, – сказала она вдруг и замедлила шаги. – Это… – ее голос дрогнул от удивления, – это мисс Прайс!
Это была действительно она. Мисс Прайс сидела под кедром на мокрой земле, ее серые пиджак и юбка были разорваны и смяты, а волосы свисали клочьями.
– О, бедная мисс Прайс! – воскликнула Кери, подбегая к дереву. – Что случилось? Вы ушиблись?
Мисс Прайс испуганно посмотрела на детей и отвернулась.
– Колено, – пробормотала она.
Кери опустилась на мокрую траву. С коленом мисс Прайс действительно было что-то не то.
– О, бедная мисс Прайс! – снова воскликнула Кери, и от жалости у нее на глаза навернулись слезы. – Должно быть, оно сильно болит?
– Не то слово, – сказала мисс Прайс.
– Беги домой, Чарльз, – распорядилась Кери. – Пусть позвонят доктору.
Лицо мисс Прайс приняло странный вид, а глаза широко раскрылись, будто от страха.
– Нет! Нет! – забормотала она, хватая Кери за руку. – Только не это! Лучше помогите мне добраться до дома.
Дети переглянулись, но не удивились. Им даже в голову не пришло спросить, что делала мисс Прайс так рано в саду их тетушки.
– Помогите мне добраться до дома, – повторила мисс Прайс. – Я обопрусь одной рукой о твое плечо, – она посмотрела на Кери, – а другой – на твое, – она повернулась к Чарльзу. – Тогда, может, я смогу скакать на одной ноге.
Поль серьезно наблюдал, как Кери и Чарльз наклонились к мисс Прайс.
– А я понесу это, – сказал он, услужливо подбирая садовую метлу.
– Зачем это нам? – удивилась Кери. – Прислони ее к дереву.
– Но это мисс Прайс!
– Что за глупости! Это не мисс Прайс, а садовая метла!
– Но это не наша метла! – возмутился Поль. – Это ее! Она с нее упала. Она ездит на ней.
Кери с Чарльзом выпрямились и уставились на Поля.
– Ездит?!
– Да! Ведь правда, мисс Прайс?
Мисс Прайс побледнела. Она переводила взгляд с одного ребенка на другого и беззвучно открывала рот, словно хотела что-то сказать.
– У вас это уже хорошо получается, правда, мисс Прайс? – продолжал Поль ободряюще. – Ведь вы не в первый раз…
И тут мисс Прайс расплакалась. Она вынула носовой платок и закрыла им лицо.
– О боже! – простонала она. – О боже! Теперь все узнают…
Кери обвила руками шею мисс Прайс, как это обычно делают, когда хотят кого-нибудь успокоить.
– Все в порядке, мисс Прайс. Никто не узнает. Поль даже нам не говорил. К тому же мне кажется, что ездить верхом на метле – просто здорово!
– Да, и очень трудно! – пожаловалась мисс Прайс и высморкалась.
Они помогли ей встать на ноги. Кери буквально распирало от любопытства, и ей приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не засыпать мисс Прайс вопросами. Они медленно прошли через сад и свернули на тропинку, которая вела к дому мисс Прайс. Восходящее солнце пробивалось сквозь изгородь и превращало пыль на дороге в бледное золото. Кери и Чарльз старались идти как можно осторожнее, а мисс Прайс хромала между ними, словно серая птица с перебитым крылом.
Самым последним шел Поль с метлой.
Глава вторая
Секрет мисс Прайс
По пути домой Кери и Чарльз набросились на Поля:
– Почему ты не сказал нам, что видел, как мисс Прайс летала на метле?
– Не знаю.
– Поль, ты должен был сказать! Мы бы тоже хотели посмотреть! Это очень нечестно, Поль.
Поль молчал.
– Когда ты ее видел?
– Ночью.
Поль надулся и собрался зареветь. Мисс Прайс всегда летала так быстро! Она бы уже исчезла, прежде чем он успел кого-нибудь позвать. Кроме того, это был его секрет.
Кровать Поля стояла у окна. В полнолуние яркий свет падал на подушку, и Поль просыпался. Ему нравилось лежать и смотреть на бледное небо над темными очертаниями кедровых ветвей. Иногда он не просыпался. Порой мисс Прайс не прилетала. Но он видел ее довольно часто, и с каждым разом она летала все лучше.
Сначала метла сильно раскачивалась из стороны в сторону, и Поль удивлялся, почему мисс Прайс едет боком, «по-дамски», а не усядется на метлу верхом.
Обычно мисс Прайс держалась за метлу одной рукой, а другой придерживала шляпу. Ее ноги, обутые в большие башмаки, свободно болтались в воздухе, и было довольно странно видеть их на фоне неба, залитого лунным светом.
Однажды она опрокинулась, и метла медленно опустилась вниз, словно зонтик, вывернутый ветром наизнанку. Поль с беспокойством наблюдал, как метла вместе с мисс Прайс, вцепившейся в ручку, приближается к земле. В тот раз она приземлилась благополучно. Сказать по секрету, Поль ничего не рассказывал Кери и Чарльзу еще и потому, что ему хотелось гордиться мисс Прайс. Он не желал, чтобы кто-то увидел ее, пока она не научилась летать на метле как следует. Вот когда она будет выглядеть уверенно, а не испуганно, ее будет не стыдно показать кому угодно. Может, она даже научится исполнять трюки на метле!
Однажды, когда мисс Прайс одновременно подняла в воздух обе руки, Поль чуть не захлопал от радости в ладоши. Он знал, что подобные вещи трудно исполнять даже на велосипеде…
– Поль, ты поступил очень скверно! – проворчала Кери. – Ты должен был рассказать нам! Теперь мисс Прайс ушибла колено, и мы бог знает сколько времени не увидим, как она летает на метле!
Позже, когда они, чинно сидя за столом в высокой темной столовой, завтракали, тетя Беатрис неожиданно сказала:
– Бедная мисс Прайс!
Дети вздрогнули и быстро подняли глаза. Тетя словно прочла их тайные мысли. Но они тут же облегченно вздохнули, так как тетя спокойно продолжила:
– Кажется, она упала с велосипеда и ушибла колено. Наверное, ей очень больно. Бедняжка! Надо послать ей персиков.
Рука Поля застыла, не донеся ложку до рта. Его глаза перебегали с Чарльза на Кери.
Кери откашлялась.
– Тетя Беатрис, – сказала она, – а можно персики мисс Прайс отнесем мы?
– Очень мило с твоей стороны, Кери. Конечно, отнесите, если знаете, где она живет.
Поль хотел что-то сказать, но Чарльз пнул его ногой под столом, и Поль обиженно проглотил последнюю ложку рисового пудинга.
– Мы знаем, где она живет, тетя Беатрис.
Было около четырех часов пополудни, когда дети постучали в аккуратную парадную дверь мисс Прайс. Справа и слева от тропинки, на которой они стояли, росли цветы, а сквозь приоткрытые окна гостиной было видно, как ветер колышет кисейную занавеску. Дверь открыла Агнес, деревенская девушка, которая помогала мисс Прайс по хозяйству.
Войдя в маленькую гостиную, дети на мгновение почувствовали себя неловко. Мисс Прайс лежала на софе. Ее забинтованная нога покоилась на подушках. Лицо мисс Прайс все еще покрывала бледность, но зато теперь ее волосы были аккуратно причесаны, а на белой блузке не было ни пятнышка.
– Какие чудесные персики! Спасибо, мои дорогие! Передайте наилучшие пожелания своей тете. Очень мило с ее стороны, очень мило. Присаживайтесь.
Дети робко сели на маленькие плетеные стулья.
– Сейчас Агнес приготовит чай. Вы должны остаться и составить мне компанию. Кери, не могла бы ты передвинуть вон тот столик?
Дети поднялись и помогли подготовить комнату к чаю: маленькую подставку для чайного подноса поместили около мисс Прайс, а столик накрыли белой скатертью. На него и поставили ячменные лепешки, хлеб с маслом, лимонное желе и имбирный пирог.
Чай был великолепным. Когда чаепитие закончилось, дети помогли Агнес все убрать. Затем мисс Прайс показала Чарльзу и Кери, как играть в триктрак, и дала Полю большую книгу под названием «Потерянный рай». Полю очень понравилась книга. Ему понравился и ее запах, и страницы с золотым обрезом, а самое главное – то, что в ней было много картинок.
Когда дети закончили игру в триктрак и стало ясно, что пора идти домой, Кери набралась смелости и спросила:
– Мисс Прайс, не сочтите за грубость, но вы – ведьма?
На секунду воцарилась тишина – такая, что Кери слышала удары собственного сердца. Поль оторвался от книги. Очень осторожно мисс Прайс закрыла крышку триктрака и положила его на маленький столик рядом с диваном. Затем взяла вязание.
– И да, и нет, – сказала она медленно.
Поль поджал ноги.
– Вы хотите сказать, что вы не ведьма, но что-то вроде этого? – спросил он.
Мисс Прайс повернулась к нему.
– Я хочу сказать, Поль, – тихо произнесла она, – что я учусь на ведьму.
Она поджала губы и провязала несколько петель.
– Ой, мисс Прайс! – восхищенно воскликнула Кери. – Наверное, для этого надо быть ужасно умной!
Мисс Прайс покраснела. Она явно была польщена.
– Когда вы решили стать ведьмой, мисс Прайс?
– Ну, у меня с детства были некоторые способности к колдовству. Но с этими фортепьянными уроками… Да еще надо было ухаживать за мамой… В общем, у меня совсем не оставалось времени, чтобы заниматься этим серьезно.
Поль пристально смотрел на мисс Прайс, словно изучая каждую деталь ее внешности.
– Мне кажется, что вы не злая ведьма, – сказал он наконец.
Мисс Прайс грустно потупилась.
– Я знаю, Поль, – призналась она тихим голосом. – Ты совершенно прав. Дело в том, что я начала слишком поздно…
– Неужели быть злой – самое трудное? – удивилась Кери.
– Для меня – да, – печально проговорила мисс Прайс. – Но есть люди, у которых к этому природный дар.
– У Поля, например, – добавил Чарльз.
Поль подошел ближе и сел на стул. Он по-прежнему не отрывал взгляда от мисс Прайс, и, казалось, хотел ее о чем-то попросить. Через минуту он набрался смелости.
– А не могли бы вы сейчас чуть-чуть поколдовать? Для нас.
– Поль! – воскликнула Кери. – Не беспокой мисс Прайс. Она больна и не может колдовать!
– Может! Может! – возразил Поль. – Я видел, как она делала это лежа, правда мисс Прайс?
– Я немного устала, Поль, – проговорила мисс Прайс. – Но для тебя я сделаю исключение. Быстрое и несложное колдовство. Но потом вы пойдете домой… Вот!
Кери и Чарльз оглянулись, следуя за взглядом мисс Прайс. Стул Поля был пуст. Поль исчез. Вместо него на стуле сидела маленькая желтая лягушка!
Не успели Чарльз и Кери вскрикнуть, как Поль снова оказался на стуле, по-прежнему выжидательно глядя на мисс Прайс.
Кери открыла рот от изумления.
– Это замечательно! Как вы это делаете?
Она едва дышала от восторга. Колдовство, чары – и все это у нее на глазах!
– Я ничего не видел, – пожаловался Поль.
Кери бросила на него раздраженный взгляд:
– Не надоедай, Поль. Тебя превратили в лягушку. Ты должен был это почувствовать.
Губы Поля задрожали.
– Я ничего не чувствовал, – заныл он.
Но никто не слушал его. Кери смотрела на мисс Прайс сияющими глазами.
– Мисс Прайс, – сказала она почти с упреком, – вы могли бы сделать это на церковном празднике вместо пения. Хотя вы очень хорошо поете, – добавила она быстро.
Но мисс Прайс не слышала. В ее глазах вдруг вспыхнул дикий огонек, ее губы беззвучно зашевелились, словно она читала про себя какое-то заклинание.
– Должен быть какой-то способ, – наконец тихо промолвила она. – Должен быть!
– Какой способ? – спросил Чарльз после неловкого молчания.
Мисс Прайс улыбнулась.
– Способ заставить вас держать язык за зубами! – крикнула она.
Кери объял ужас. В эту минуту мисс Прайс было явно не до хороших манер.
– Ой! – ахнула Кери и попятилась.
– Держать язык за зубами, – медленно повторила мисс Прайс, отвратительно усмехаясь.
Поль заерзал на стуле.
– Теперь она становится злой, – довольным голосом прошептал он Кери на ухо. Но Кери не слышала.
– Что вы имеете в виду, мисс Прайс? – обеспокоенно спросила она. – Мы не должны никому говорить, что… – Она запнулась.
– Что вы ведьма? – закончил за нее Поль.
Но мисс Прайс пристально смотрела на них и не обращала на вопросы никакого внимания.
– Через минуту я что-нибудь придумаю, – пробормотала про себя мисс Прайс. – Да, ровно через минуту.
И тут Кери сделала очень смелую вещь. Она поднялась со своего стула и села рядом с мисс Прайс на софу.
– Послушайте, мисс Прайс, – сказала она. – Мы помогли вам, когда вы ушибли колено. Уверяю, нет никакой необходимости прибегать к ужасным заклинаниям, чтобы заставить нас молчать. Это можно сделать каким-нибудь другим, добрым способом.
Мисс Прайс взглянула на нее.
– Ну и каким именно? – скептически поинтересовалась она, но в ее голосе слышались нотки сомнения.
– Например, – предложила Кери, – вы могли бы дать нам что-нибудь волшебное – и если мы кому-нибудь расскажем о вас, то вы у нас это заберете. Как в игре. Проболтался – и вещь сразу перестает быть волшебной.
– А что за вещь? – спросила мисс Прайс, словно вариантов было несколько.
Чарльз наклонился вперед:
– Может, кольцо или что-то в этом роде? Вещь, которую можно было бы покрутить, чтобы явился раб. А если мы о вас расскажем, то раб больше не придет. Могли бы вы это сделать?
Мисс Прайс задумалась.
– Нет, с рабом я не справлюсь, – сказала она через минуту.
– Ну, что-нибудь вроде этого.
Мисс Прайс сидела молча и усердно размышляла.
– Знаю! – сказала она наконец бодрым голосом. – Есть одна вещь, которую я бы хотела попробовать. Но помните, я не уверена, что она сработает. Есть у кого-нибудь кольцо?
Увы, кольца ни у кого не было. Поль на всякий случай пошарил в карманах, но не нашел ничего, кроме медной шишки, которую сегодня утром открутил от своей кровати.
– Давайте что угодно, – говорила между тем мисс Прайс. – Браслет тоже подойдет. Главное – чтобы крутить можно было.
Однако у Кери не было и браслета.
– У меня есть один дома, – сказала она, – но я ношу его только по воскресеньям.
– Вот что можно крутить! – воскликнул вдруг Поль и протянул мисс Прайс шишечку от кровати. – Она как раз для этого предназначена. Это я ее открутил! – не к месту похвастался он.
Мисс Прайс взяла шишечку и задумчиво повертела в руках.
– Так, посмотрим… – пробормотала она. Затем вдруг подняла на Поля удивленный взгляд. – Поль, это самое лучшее, что вы могли мне дать.
Поль заерзал на месте от удовольствия.
– Теперь надо ее хорошенько заколдовать. А для этого необходимо припомнить заклинание. Дайте мне подумать, дети, иначе я могу ошибиться. – Ее пальцы мягко сомкнулись вокруг сверкающего медного предмета. – Пожалуйста, тише! Это очень сложное заклинание!
Дети застыли, словно статуи. Даже Поль перестал ерзать. В окно влетела пчела и тяжело закружила по комнате. Больше не было слышно ни звука.
После довольно продолжительной паузы мисс Прайс открыла глаза и улыбнулась.
– Вот, Поль, – сказала она весело и протянула ему шишечку.
Поль осторожно взял ее.
– Уже все? – спросил он с благоговейной дрожью в голосе. (Внешне шишка выглядела точно такой же, как раньше.)
– Вполне, – ответила мисс Прайс. – Это очень хорошее заклинание. Надеюсь, мое колдовство доставит вам немало приятных минут. Только не попадите в беду.
Кери и Чарльз с завистью посмотрели на Поля.
– А что с ней надо делать? – спросил Чарльз.
– Возьмите домой и прикрутите обратно к кровати. Но не до конца, а примерно до половины.
– А потом?
– Потом? – мисс Прайс улыбнулась. – Поверните ее – и кровать отнесет вас, куда вы захотите.
Дети недоверчиво таращились на блестящий шарик, который Поль держал в своих не совсем чистых руках.
– Неужели это правда? – ахнула Кери.
Мисс Прайс снова улыбнулась. Она выглядела очень довольной.
– Что ж, испытайте ее.
– Ой, мисс Прайс! – выдохнула Кери, во все глаза глядя на шишечку. – Большое спасибо!
– Не стоит благодарности, – ответила мисс Прайс, снова принимаясь за вязание. – Помните условия! Хотя бы одно слово обо мне – и заклинание разрушено!
– Ой, мисс Прайс! – снова ахнула Кери, что, судя по всему, означало «Еще бы!».
– Теперь идите. Уже поздно. Будьте осторожны и не путешествуйте всю ночь напролет. Во всем надо знать меру, а тем более в волшебстве.
Глава третья
Неудачная попытка
На следующее утро, около десяти, дети снова были у дверей дома мисс Прайс. Их лица были очень серьезны.
– Можно мне… – неуверенно начала Кери, обращаясь к Агнес. – Можно нам видеть мисс Прайс?
От волнения она слегка запиналась.
– Мисс Прайс сейчас занята, – ответила Агнес. – Ей что-нибудь передать?
Кери колебалась. В курсе ли дела Агнес? Она оглянулась в поисках поддержки. Чарльз выступил вперед:
– Не могли бы вы ей передать, что это не сработало?
– Это? – не поняла Агнес.
– Да. Так и скажите: «Это не сработало».
– Это не сработало, – повторила Агнес, словно заучивая фразу наизусть, и исчезла в коридоре, оставив парадную дверь открытой. Дети слышали, как она стучится. Через минуту Агнес вернулась. – Мисс Прайс говорит, что вы можете войти.
Дети вошли в гостиную и принялись ждать.
– Бьюсь об заклад, она рассердится, – прервал молчание Поль.
– Т-с-с-с! – шикнула на него Кери. Она была бледна и взволнованна.
Внезапно дверь открылась, и, хромая, в комнату вошла мисс Прайс. Ее нога была забинтована и обута в просторную войлочную туфлю.
Мисс Прайс окинула детей внимательным взглядом.
– Это не сработало? – спросила она медленно.
– Нет, – ответила Кери, прижимая руки к груди.
Мисс Прайс села на диван и снова пристально посмотрела на детей:
– Вы уверены, что сделали все правильно?
– Конечно! Все в точности, как вы сказали. Прикрутили ее до половины, потом крутанули еще раз и объявили, куда лететь.
– И что произошло?
– Ничего, – ответила Кери.
Поль глазами, полными возмущения, смотрел на мисс Прайс.
– Ничего не понимаю, – сказала она и о чем-то задумалась. – Она у вас с собой? – спросила мисс Прайс через минуту.
Злополучная шишечка от кровати была у Кери, в клетчатом носовом платке. Мисс Прайс взяла поблескивающий шарик и в замешательстве уставилась на него.
– Что, кровать даже с места не сдвинулась?
– Чуть-чуть. Но только от того, что Поль подпрыгивал на ней.
– Она немного заржавела, вот здесь, внизу, – пробормотала мисс Прайс.
– Она всегда была такой, – возразила Кери.
– Ну, тогда я не знаю.
Мисс Прайс осторожно поставила больную ногу на пол.
– Надо проверить.
Она сделала несколько шагов к двери.
– А можно мы посмотрим?
Мисс Прайс обернулась. Три пары горящих нетерпением глаз смотрели на нее.
– Пожалуйста, мисс Прайс! – повторила Кери, увидев, что мисс Прайс колеблется.
– Еще никто не видел моей рабочей комнаты, – возразила мисс Прайс. – Даже Агнес!
Кери хотела напомнить ей, что они знают много такого, что не известно Агнес, но, подумав, решила этого не делать. К тому же их горящие глаза красноречивее любых слов говорили об их желании.
– Хорошо. Только отошлю Агнес в бакалейную лавку, – нехотя согласилась мисс Прайс и вышла из комнаты.
Прошла всего минута, но ребятам она показалась целой вечностью. Наконец их позвали.
В коридоре мисс Прайс надевала белый накрахмаленный халат. В руке она держала ключ. Дети спустились на две ступеньки и услышали, как ключ повернулся в замке. Мисс Прайс вошла и, отступив в сторону, пригласила ребят в комнату.
– Будьте осторожней, – предупредила она. – И ничего не трогайте!
Комната, куда они попали, раньше, судя по всему, была кладовкой. Пол здесь был выложен мраморными плитами, а по стенам располагались деревянные полки. Первое, что бросалось в глаза, это огромное множество стеклянных банок с наклеенными на них этикетками. Мисс Прайс гордо указала на банки и пояснила:
– Здесь жабы, заячьи лапки, крылья летучих мышей… – Она взяла с полки пустой кувшин. – О, Господи! У меня закончились тритоньи глаза!
Поставив кувшин на место, она сделала пометку в блокноте, висевшем на стене.
– А доставать их становится все труднее и труднее! – добавила мисс Прайс со вздохом. – Ну да ладно. Ничего не поделаешь… А здесь моя маленькая картотека, где я отмечаю результаты… успешные, а иногда и не очень… В общем, мои записные книжки…
Кери наклонилась вперед и увидела кипу толстых тетрадей.
– «Заклинания», «Чары», «Магические формулы», – прочла она надписи на них.
– Не думаю, что кто-нибудь из вас знает, чем отличаются заклинания от чар, – весело сказала мисс Прайс.
– Мне всегда казалось, что это одно и то же, – пожал плечами Чарльз.
– Гм! Хотелось бы мне, чтобы заклинания были такими же легкими, как чары! – недовольно хмыкнула мисс Прайс, однако глаза ее при этом светились гордостью. Пройдя вдоль полок, она подняла какой-то белый лоскут, и дети с содроганием увидели, что под ним лежал зеленоватый кусок мяса. Он покоился на блестящей фарфоровой тарелке и слабо пах химикатами.
– Что это? – нерешительно спросила Кери.
Мисс Прайс покосилась на тарелку.
– Это отравленная печень дракона, – сказала она неуверенно.
– Ой! – вежливо восхитилась Кери.
Поль протолкнулся поближе.
– Вы отравили дракона, мисс Прайс? Или только печенку? – поинтересовался он.
– Вообще-то, – призналась мисс Прайс, – когда ее привезли, она уже была приготовленной. Это… гм… один из компонентов…
– Как это все интересно! – осмелилась заметить Кери.
– Моя дорогая Кери, – назидательно сказала мисс Прайс, – начиная со Средних веков колдовство почти совсем не развивалось. Но зато современные методы и, самое главное, техника произвели в нем революцию!
Кери поняла, что мисс Прайс цитирует одну из своих книг, и ей очень захотелось узнать обо всем побольше.
– А можно мне полистать книжечку? Я взгляну только на самый первый урок…
Мисс Прайс бросила взгляд на стопку брошюр, лежащую на верхней полке, и покачала головой.
– Мне очень жаль, Кери. Но этот курс абсолютно конфиденциальный. «Любое нарушение этого правила, – процитировала она, – влечет за собой штраф не менее двухсот фунтов. Кроме того, у нарушителя сразу же начнется так называемая космическая чесотка…»
Поль задумался.
– Да, дешевле плюнуть в автобусе, – объявил он наконец.
Между тем дети обнаруживали в комнате все новые и новые удивительные вещи: большой лист бумаги со знаками зодиака, красиво нарисованными на нем акварелью; овечий череп; наполненную сушеными мышами коробку из-под шоколадных конфет; пучки лекарственных трав; горшок с растущим в нем болиголовом; маленького засушенного крокодила, болтающегося под потолком на двух тоненьких проволочках.
– А для чего вам крокодил, мисс Прайс? – спросил Поль.
Мисс Прайс с трудом подавила в себе желание соврать что-нибудь поэффектнее (мисс Прайс вообще была очень правдивой).
– Да так, ни для чего, – ответила она. – Мне нравится, как он выглядит, хотя теперь они уже и вышли из моды.
– Он действительно здорово выглядит, – согласился Поль с завистью и, засунув руки в карманы, прибавил: – У меня тоже один раз была дохлая мышь.
Но Мисс Прайс не слышала. Она разложила на полке три прутика орешника в форме треугольника, а в середину поместила шишечку от кровати.
– Так. Теперь, Кери, передай мне вон ту красную тетрадь.
– На которой написано «Простейшие заклинания»?
– Нет, дорогая. Ту, на которой написано «Заклинания повышенной сложности». Кери, ты что, не умеешь читать? Это «Шесть элементарных проклятий для начинающих».
– Ой, извините! – воскликнула Кери и поспешно поменяла тетрадку. – Кажется, эта…
Мисс Прайс взяла тетрадь, надела очки и уставилась на одну из покрытых письменами страниц. Затем нацарапала что-то карандашом на бумаге, покрывающей полку, подумала и стерла написанное другим концом карандаша.
– Мисс Прайс… – начал было Поль.
– Не мешай! – одернула его мисс Прайс. – Чемерица, белена, аконит… светлячок… Опусти темные шторы, Кери.
– Темные шторы?
– Да, там, сверху. Иначе мы ничего не увидим.
Кери опустила шторы и тщательно закрепила их. Комната погрузилась в темноту.
– Все в порядке! – услышали дети голос мисс Прайс.
Подойдя поближе, они увидели, что шишечка от кровати мерцает нежным светом – бледным, словно ранняя заря. Пока они наблюдали, мисс Прайс крутила шишечку – и бледный свет делался ярче.
– Вот видите! – торжествующе сказала мисс Прайс. – Хотелось бы мне знать, что тут не в порядке! Кери, подними шторы.
Кери подняла шторы и закрепила их при помощи специального крючка. Мисс Прайс перевязала три прутика орешника резинкой и аккуратно сложила тетради.
– Идемте, – сказала она бодро и распахнула дверь. – Заклинание работает прекрасно. Даже лучше, чем я ожидала. Понятия не имею, в чем тут дело.
Дети проследовали за мисс Прайс по лестнице, затем по коридору и вышли через открытую дверь в сад. Воздух казался сладким от запаха согретой солнцем земли. На острых листиках лаванды слегка покачивались бабочки, а по цветам клевера ползали шмели. У ворот остановилась тележка молочника, и раздался звон бутылок.
– Большое спасибо, мисс Прайс, – поблагодарила Кери. – Сегодня вечером мы еще раз попробуем. Я делала все так, как вы сказали. Я не закручивала ее до конца. Я…
– Ты?! – воскликнула мисс Прайс. – Это делала ты, Кери?
– Да. Я все делала очень осторожно… Я…
– Но, Кери! – вскричала мисс Прайс. – Я дала заклинание Полю!
– Вы хотите сказать, что Поль…
– Конечно! Это должен был делать Поль! Не удивительно, что заклинание не сработало.
На вытянувшемся лице Поля появилась счастливая улыбка. Его глаза влажно засверкали от невыразимого восторга. Кери и Чарльз смотрели на Поля так, словно видели его первый раз в жизни.
– Ну? – повысила голос мисс Прайс.
Чарльз обрел голос.
– Мне кажется, что это очень ответственное дело, – сказал он. – А Поль еще слишком мал…
Но мисс Прайс была непреклонна.
– Чем моложе, тем лучше, насколько я знаю из собственного опыта. Ну, бегите, вам пора.
Она направилась было к двери, но, обернувшись, добавила:
– Да, кстати. Хочу сообщить вам еще кое-что. Я, кажется, говорила, что заклинание работает даже лучше, чем я предполагала. В общем, если вы повернете шишечку вперед, кровать отнесет вас, куда вы пожелаете в настоящем. Повернете назад – кровать отнесет вас в прошлое.
– Ой, мисс Прайс! – ахнула Кери в восхищении.
– А как насчет будущего? – поинтересовался Чарльз.
Мисс Прайс смерила его взглядом автобусного кондуктора, которого попросили продать билет туда, куда автобус не идет. Чарльз покраснел и ковырнул носком ботинка гравий на дорожке.
– Помните, что я сказала! – продолжала мисс Прайс. – Веселитесь на здоровье, но соблюдайте правила и не забывайте, что это все же кровать.
Она повернулась к молочнику, терпеливо ждущему у крыльца:
– Полпинты, пожалуйста, мистер Биссельвейт. И масла тоже…