Текст книги "Он бережет твой сон"
Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Глава 24
– Долго еще? От этой хламиды я весь чешусь, – прошипел Эдди, и был вознагражден толчком локтя в бок от Джуниора, который достал из кармана блокнот и написал: «Обет молчания. Заткнись. Почти прилетели».
В этот момент по громкой связи раздался голос стюардессы:
– Через двадцать минут мы приземлимся в аэропорту монастыря…
Далее последовали обычные инструкции.
Эдди задергался от волнения и обезумел от радости.
«Мама Хедди-Анна! Я приехал, мамочка!» – мысленно ликовал он.
Джуниор не засек точный момент, когда ощутил внезапную слабость. Посмотрел в окно и прищурился. Было облачно, самолет начал снижаться, редкие снежинки кружились вокруг. Вытянул шею и вгляделся в монастырь и взлетно-посадочную полосу рядом. «Все в порядке, – решил он. – Просто на минуту заподозрил, что Сантоли нас подставил».
Снова раздался голос стюардессы:
– Нам только что сообщили – из-за внезапного оледенения полосы приземление возле монастыря невозможно. Вместо этого совершим посадку в аэропорту Валлонии за тридцать миль отсюда.
Братья встревожено посмотрели друг на друга. Эдди сдвинул капюшон и спросил:
– И что теперь?
«Заткнись!» – яростно нацарапал Джуниор.
– Вас на автобусах отвезут прямо в монастырь Святого Стефана, – бодро щебетала стюардесса. – Приносим извинения за доставленные неудобства, но безопасность превыше всего.
– Как мы пройдем таможню? – безуспешно пытался снизить голос Эдди. – Паспорта вроде в порядке, а если они по-настоящему рассмотрят их под особым светом или что-то подобное?
«Заткнись!!!» – еще раз накарябал Джуниор. «Может, все обойдется, – подумал он. – Может, это обычное дело». Огляделся, всматриваясь в лица попутчиков. Большинство из них глубоко погрузились в молитвенники.
«Паспорта в полном порядке, – написал он. – А вот твой болтливый рот может навлечь на нас беду!»
Эдди перегнулся через брата и выглянул в окно.
– Мы над горой. Смотри! Вон наша деревня. Смотри! Бьюсь об заклад, я способен разглядеть дом мамы, – едва ли не в полный голос радовался Эдди.
Джуниору пришлось свирепо закашляться. Стюардесса тут же предложила ему воды.
«Срочно нужно выпить, – яростно шипел он про себя. – Если вернемся на Лонг-Айленд, лично разорву Чарли Сантоли на мелкие кусочки!»
Самолет приземлился, проехался по полосе и остановился на приличном расстоянии от терминала. Открывшаяся взору картина заставила братьев онеметь куда эффективнее любого обета молчания. Внизу стояла дюжина мужчин в форме валлонских полицейских, одинокая женская фигура среди них энергично подпрыгивала вверх-вниз и бодро размахивала руками.
Мама Хедди-Анна.
– Что-то она не похожа на умирающую, – покачал головой Джуниор.
– Выглядит абсолютно здоровой, – озадаченно протянул Эдди. – Не могу поверить.
– Нас обвели вокруг пальца, и теперь остаток жизни мы проведем в тюрьме.
Дверь самолета открылась, и четверо полицейских побежали по проходу.
Баджеттам было предложено подняться с мест и заложить руки за спину. Когда их увели, попутчики взорвались стихийными аплодисментами, сбрасывая монашеские одеяния.
У подножия лестницы братья попали в медвежьи объятья мамаши.
– Меня навестили очень симпатичные полицейские и сообщили, что вы сюрпризом решили нагрянуть домой. Знаю, вы в беде, но есть и хорошие новости! Вашего отца только что назначили главой совета попечителей в тюрьме, где отныне вы будете пребывать. Все трое моих мальчиков вместе, в покое и безопасности, где я смогу навещать вас каждую неделю, – просияла она.
– Мама, – зарыдал Эдди, положив голову ей на плечо. – Я так волновался за тебя все это время, что меня здесь не было. Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно, как никогда, – погладила сына Хедди-Анна.
Джуниор вспомнил о недвижимости на Лонг-Айленде, лимузине, деньгах, власти и Джул, у которой через пару недель появится новый дружок. Пока Эдди сотрясался от прилива чувств, в голове Джуниора крутилась единственная мысль: «Как я мог быть таким идиотом?»
* * *
В рождественское утро и Билли, и Нор машинально проглотили завтрак, ни один из них не ощущал ни трогательности, ни даже интереса к празднику. Суровая реальность – Рождество и восьмой день рождения Мариссы висели над ними тяжелой угнетающей тучей.
Внезапный настойчивый звонок в дверь заставил обоих вздрогнуть. Билли побежал к выходу.
Сияющий маршал Фрэнк Смит с порога выпалил:
– Их повязали! Вам забронировали места на рейс 12:40 до Нью-Йорка, и если хотите успеть, поспешите, каждая минута на счету!
* * *
В канун Рождества «У Нор», как правило, наблюдался приятный наплыв обеденных клиентов. Некоторые из них были посетителями, в последний момент остановившимися перекусить. Другие, более организованные, пришли спокойно поесть, пока не начались религиозные и семейные торжества.
«Сегодня здесь просто жутко», – подумал Деннис, оглядывая помещение из-за стойки, и покачал головой. Хорошо хоть Нор решила, что бессмысленно открываться в праздничный вечер.
– Наверное, ты прав, Деннис, – призналась она. – Всего десять столиков зарезервировано! Теми беднягами, которым больше некуда податься.
«Похоже, мы идем к банкротству», – сокрушался Деннис, выполняя заказ на одно пиво.
В баре зазвонил телефон, Деннис поднял трубку.
– Деннис! – Раздался голос Нор, певучий и энергичный. – Мы уже в аэропорту, направляемся домой. Мы свободны! Баджеттов схватили и заперли навсегда! – ликовала она. – Закажи торт ко дню рождения Мариссы и обзвони наших постоянных клиентов. Скажи им, что «У Нор» организует рождественский ужин, и все будет по-домашнему. Но не проболтайся Мариссе! Мы хотим сделать ей сюрприз.
* * *
С того момента, как она открыла глаза в канун Рождества и прошептала про себя: «Сегодня мне исполнилось восемь лет», Марисса начала терять веру, что Стерлинг способен доставить домой папу и Нор-Нор. Ведь она не сомневалась, что они будут здесь, когда проснется, но теперь поняла, что все осталось неизменным.
Марисса загадала, что они вернутся на Пасху, но увы… Потом уверилась, что к летним каникулам… Потом что к началу учебного года… Потом ко Дню благодарения…
«Сегодня тоже ничего не произойдет», – решила она, вставая и надевая халат. Слезы потоком полились из глаз, но девочка нетерпеливо смахнула их пальцами. Старательно изображая улыбку, спустилась вниз.
Домашние уже расположились за кухонным столом. Все начали петь «С днем рождения», когда увидели именинницу. В центре стояли подарки: часики, книги и компакт-диски от мамы, Роя и близнецов, свитер от бабушки. Затем Марисса открыла последние две коробки: коньки от папы и новый наряд для фигуристки от Нор-Нор.
Теперь стало совершенно ясно, что сегодня она снова их не увидит. Иначе зачем передавать подарки?
После завтрака Марисса отнесла все наверх. Вошла в спальню, подтащила стул к шкафу, встала на него, подняла коробки с новыми коньками и костюмом и запихнула на верхнюю полку. Затем кончиками пальцев подтолкнула максимально глубоко, пока подарки не скрылись из виду.
«Никогда больше даже не взгляну на них».
В одиннадцать часов Марисса сидела в гостиной, уткнувшись в одну из новых книг, когда зазвонил телефон. Хотя у нее едва не остановилось сердце, когда она услышала мамино: «Привет, Билли», но девочка по-прежнему не поднимала глаз.
Но потом мама подбежала к дочери и, не дав возможности отказаться поговорить с папой, сунула ей в ухо трубку, и Билли прокричал:
– Рисса, не желаешь придти в бабушкин ресторан на ужин в честь своего дня рождения? Мы уже на пути домой!
– О, папа… – прошептала Марисса.
Она была настолько переполнена счастьем, что не смогла больше ничего сказать. И тут почувствовала, что кто-то гладит ее по голове. Подняла глаза и увидела своего друга, который носил смешную шляпу и который не совсем ангел.
– Прощай, Марисса, – улыбнулся он и исчез.
В оцепенении девочка поднялась по лестнице в свою комнату, закрыла дверь, потянула стул и встала на цыпочки, чтобы достать отвергнутые подарки. Но когда вытащила коробки, что-то упало с полки и приземлилось на пол. Крошечное рождественское украшение, которого она никогда не видела прежде – ангел, одетый точно так же, как ее друг.
– У тебя тоже смешная шляпа, – прошептала она, поцеловала фигурку, прижала к щеке, выглянула в окно и подняла глаза к небу.
– Ты говорил, что вовсе не святой, – тихо сказала Марисса. – Но я знаю, что ты самый настоящий ангел. Благодарю тебя за помощь. Люблю тебя.
Эпилог
Когда Стерлинг вошел в конференц-зал Небесного совета и увидел довольные лики святых, сразу понял, что справился со своей задачей ко всеобщему удовлетворению.
– Невероятно тронут, – выпалил адмирал с несвойственной ему нежностью.
– Вы видели лицо ребенка? – вздохнула монахиня. – Оно сияло абсолютным счастьем, насколько это возможно на земле.
– Не мог дождаться, когда увижу Мариссу в отцовских объятьях, – пояснил Стерлинг. – Потом вместе с ними вернулся в «У Нор». Какой чудесный день рождения! Слухи о возвращении Билли и Нор моментально разнеслись по всему городу, и все пришли их поприветствовать.
– У меня слезы выступили на глазах, когда Билли спел песню, специально написанную для Мариссы, – призналась королева.
– К вопросу о безусловном хите, – кивнул матадор.
– В заточении Билли сочинил множество песен, – сообщил Стерлинг. – Год выдался для него очень мучительным, но он не терял времени даром.
– Так же, как и вы, – тихо заметил пастух.
– Да, действительно. Абсолютно, – дружно закивали присутствующие.
– Вы не только нашли человека, нуждающегося в помощи, и использовали мозги, чтобы найти решение проблемы, но и сочувствовали всем сердцем, – явно гордясь Стерлингом, указал святой из коренных американцев.
– И уберегли Чарли Сантоли от полного разрушения жизни, к чему он явно шел, – добавила монахиня.
Воцарилась тишина. Потом монах встал.
– Стерлинг, празднование Рождества нашего Спасителя вот-вот начнется. По решению Совета, вы заслужили не просто разовый пропуск на Небеса, но постоянное пребывание в Раю. Настало время провести вас через врата, – торжественно объявил он и направился к двери.
– Минуточку, – сказал Стерлинг. – У меня есть просьба.
– Чего еще можно просить в такой момент? – удивленно обернулся монах.
– Я очень благодарен всем вам. Вам прекрасно известно, как страстно я желал очутиться на Небесах. Но мне так понравился этот опыт, что с вашего позволения, я хотел бы каждое Рождество возвращаться на землю, чтобы найти нуждающегося в помощи. Никогда и не подозревал, насколько это чудесно – обладать способностью кардинально менять жизни других людей.
– Приносить счастье другим – одна из величайших радостей человеческого существования, – кивнул монах. – Вы усвоили урок даже лучше, чем мы думали. А теперь пойдемте.
При их приближении Небесные врата распахнулись, всё вокруг засияло светом ярче тысячи солнц, ярче, чем Стерлинг мог себе вообразить. Глубокий внутренний покой охватил все его существо. Он так тянулся к свету, и вот стал его частицей. Небесный совет отошел в сторону, Стерлинг медленно и благоговейно продолжал идти вперед, ощущая себя одним из многих собравшихся здесь достойных людей.
Вдруг кто-то коснулся его руки.
– Стерлинг, позволь мне идти с тобой.
Энни.
– Остальные просто новички по сравнению с тобой, – прошептала она. – Все они пришли вместе. Их жизни закончились трагически, и, хотя они обрели вечную радость, все-таки очень обеспокоены судьбой своих близких, оставшихся на земле. Но они найдут собственные пути для помощи и утешения родных и друзей… – задумчиво притихла Энни.
– О, послушай, праздник начинается.
Музыка заполнила атмосферу, возвышаясь до крещендо. Вместе с ангелами, святыми и прочими душами на небесах Стерлинг присоединил свой голос к песнопению, пока они продолжали идти к свету.
– Слава новорожденному Властителю…
КОНЕЦ
Внимание!
Текст предназначены только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.