Текст книги "Повелительница бурь"
Автор книги: Мэри Гилганнон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
Фиона представила себе подземелье с его древними стенами и таинственной аурой давно прошедших времен.
– Думаю, ты права, Дювесса. Подземелье являлось гробницей еще до того, как стало кладовой. Мой отец будет покоиться там в мире.
– А вот Дермоту это не понравилось. Он считает, что мы должны были похоронить всех в могиле и насыпать холм. Возможно, он прав, но нам надо было тогда так много сделать, чтобы просто выжить, – построить хижины, отыскать хоть какую-нибудь еду…
– Если Дермот считает, что надо было насыпать над погибшими холм, то он мог бы сделать это сам, – резко произнесла Фиона.
– Дермот и другие мальчишки осмелились выйти из леса только тогда, когда мы уже все закончили. Поскольку священник тоже погиб, не было никого, кто знал бы погребальный обряд. Тут нам очень помогла Сиобхан, она подсказала, что и как надо делать, чтобы души усопших успокоились. У меня иногда возникало впечатление, что она словно ждала этого несчастья.
Может быть, и в самом деле ждала, неожиданно подумала про себя Фиона.
– Дермот очень злился, что Сиобхан встала во главе рода, и настаивал на том, что, как старший по мужской линии, он сам должен быть предводителем.
– Но Дермот даже не сын моего отца!
– И все же, как приемный сын он мог быть признай в качестве наследника.
Увидев изумленный взгляд Фионы, Дювесса поспешно продолжила:
– Лично я не считаю его претензии справедливыми, не смотря на то что он мой брат. Правда состоит в том, что он слишком молод, чтобы быть властителем. Все, кроме него, нашли это просто смехотворным. – Лицо девушки неожиданно помрачнело. – Даже не знаю, как он себя теперь поведет. Он не может тягаться с Дагом, и все же я сомневаюсь, что его удастся уговорить принести клятву верности норманну.
Фиона задумчиво покусала губу. Отношение Дермота ко всему происходящему волновало ее не меньше, чем Дювессу. Неужели ее сводный брат не видит, что все его претензии на лидерство бессмысленны? Подросток не сможет устоять против воина в расцвете сил и, уж во всяком случае, против такого воина, как Даг. Ему следует понять это; в противном случае Дагу придется изгнать его, сильный лидер не может позволить своевольному подростку противоречить себе на каждом шагу.
– И все же мне думается, что нас должны больше заботить притязания Сивни Длиннобородого, чем Дермота, – сказала она, оставив на время мысли о сводном брате. – Это правда, что Сивни претендует на Дунсхеан как на свою собственность?
Дювесса покачала головой.
– Насколько я знаю, об этом не было никакого разговора, говоря о намерениях Сивни Длиннобородого, Дермот лишь выдает желаемое за действительное. – Она презрительно фыркнула. – Теперь, когда нашего былого богатства не существует, Дунсхеан вряд ли привлечет такого ленивого человека, как Сивни. Если он объявит это поселение своим, то должен будет выделить золото и людей, чтобы восстановить его. Скорее он будет ждать, пока мы достигнем прежнего процветания, а уж тогда, может быть, и вспомнит про уговор с твоим отцом относительно свадьбы.
Фиона с облегчением вздохнула. К тому времени когда Сивни обратит наконец свой алчный взор на эти земли, Даг уже позаботится о том, чтобы поселение было хорошо укреплено.
– Пора мне найти Дага и отправляться на корабль, – сказала она, поднимаясь с матраца. – Завтра нам предстоит много хлопот.
– Но ты можешь переночевать и здесь, – возразила Дювесса, – Тебе совершенно ни к чему возвращаться на корабль.
– А как же Даг?..
– Ты провела со своим викингом несколько месяцев; почему бы тебе не остаться в эту ночь со мной? Мне было так одиноко без тебя!
Немного поколебавшись, Фиона все же уступила просьбам сестры. В конце концов, она увидит Дага утром, тем более что до него было не так уж и далеко.
– Но я должна, по крайней мере, дать ему знать, где меня искать в случае чего.
Дювесса бросилась к выходу.
– Я сама сделаю это.
Она выбежала наружу и уже через несколько минут вернулась. Но ей так и не удалось поговорить с сестрой, после того как они улеглись, Фиона едва смогла пожелать ей сквозь сон спокойной ночи.
Когда Даг миновал остатки сожженной ограды и направился по тропинке к бухте, где покоился вытащенный на берег «Ворон ветра», дождь уже прекратился, а на холмы опустился плотный туман. Время перевалило за полночь, и викинг двигался осторожно; он скорее чувствовал тропинку, чем видел ее сквозь плотную пелену.
Он уже подумывал, не вернуться ли ему обратно в поселок, как вдруг до него донеслись голоса часовых.
Даг сделал еще несколько шагов, и тут его сковало неожиданное предчувствие, очень похожее на то, какое он испытал в первую ночь на этом острове. Сердце его забилось, выступивший на лбу пот смешался с капельками тумана. Ему захотелось броситься в реку, чтобы ускользнуть от злобной силы, присутствие которой он явственно ощущал где-то поблизости.
Даг облизнул губы, собираясь крикнуть, но затем все же пересилил себя. Он не станет поддаваться этому ничем не оправданному страху – ведь до корабля осталось всего несколько шагов.
Внезапно он услышал за спиной треск сучьев под чьей-то ногой и, резко повернувшись, одним движением выхватил висевший в ременной петле пояса боевой топор.
– Есть здесь кто? – негромко произнес он.
Ответа не последовало.
Даг почувствовал, как волосы шевелятся у него на голое. Почти не дыша, он попытался уловить хоть какой-нибудь звук, но, так ничего и не услышав, повернулся и сделал еще шаг. И тут резкая боль полоснула его по спине. Мгновенно развернувшись, Даг изо всех сил вслепую рубанул топором. Жуткий крик разнесся по ночному лесу, лезвие топора погрузилось в плоть, круша кости, и тут же струя теплой крови брызнула в лицо викингу.
Даг отпрянул назад.
– Великий Тор! Да кто здесь?
Ответом ему был ужасный хрип. Даг похолодел. Он убил напавшего на него человека, и теперь душа несчастного мучительно расставалась с телом.
Опустившись на колени и вытянув вперед руку, Даг нащупал тело убитого, а затем повел ее вверх, мимо страшной кровоточащей раны на шее. Стоп боли и сожаления сорвался с его губ, когда его пальцы ощутили нежную, покрытую пушком щеку нападавшего.
Глава 35
Викинг тяжело опустился на мокрую землю. Полученная им рана сильно болела, но эта боль была ничтожной по сравнению с той мукой, которая терзала его сердце. Вероятнее всего тот, кого он убил, был сводным братом Фионы. Она никогда не простит ему этого.
– Эй, кто там? – раздался в тумане голос Эллисила.
Даг снова застонал, будучи не в силах произнести ни слова. Вскоре он расслышал приглушенный густой травой звук шагов; кто-то наклонился над ним и тронул его за плечо.
– Что это с тобой, Даг? Да ты никак ранен?
– Похоже, на меня напал брат Фионы…
Эллисил поднял факел повыше и принялся осматривать тело Дермота. Затем он снова наклонился над своим товарищем и резким движением вырвал нож из его раны в плече. Даг зарычал от боли, но не сделал и попытки подняться.
– Похоже, тебе повезло, – стараясь придать бодрость своему голосу, произнес Эллисил. – Эта рана – сущая царапина по сравнению с тем, что нам с тобой доставалось в битвах.
В ответ Даг лишь тяжело вздохнул. Туман почти полностью рассеялся, и факел Эллисила осветил мертвое тело подростка. Викинг долго смотрел на него, не в силах сказать ни слова.
Эллисил покачал головой.
– И что за глупость – набрасываться на тебя с этим дурацким ножиком! О чем он только думал?
– Он был совсем ребенком, а я рубанул его своим топором! – хрипло ответил Даг. – За это мне нет прощения!
– А по-моему, не стоит тебе так убиваться. Он ударил тебя в спину, ты только защищался.
Даг покачал головой.
– Фиона. Она любила его. Он был ее сводным братом.
– Неужели она предпочла бы, чтобы умер ты, а не он? – Эллисил с сомнением покачал головой.
– Не знаю, – ответил Даг. – Может быть, и так.
Фиона постоянно ворочалась во сне, мучимая сонмом ужасных сновидений. Ее окутывал глубочайший мрак, в котором витало множество светящихся глаз. Когда она бросилась бежать, глаза устремились вслед за ней, и она внезапно поняла, что они принадлежат мертвым людям.
Наконец чей-то факел, вспыхнув, осветил все вокруг, и она оказалась в зале, полном трупов, уже тронутых разложением: они танцевали на подламывающихся ногах и протягивали к ней скрюченные пальцы. Она попыталась оттолкнуть их, но они все падали на нее, пока не погребли окончательно под завалами своей удушающе пахнущей плоти.
Вскрикнув, Фиона села на жесткой подстилке и по боли, которой было искажено лицо склонившейся над ней Дювессы, сразу поняла, что ночной кошмар еще не кончен.
– Что? Что случилось? – Фиона вскочила с подстилки. Дювесса всхлипнула.
– Он сказал, что ты должна услышать это от него самого. Снаружи у входа в хижину их ждал Эллисил с факелом в руке. Когда Фиона набросилась на него с расспросами, он только покачал головой, лицо его было мрачно.
– Даг не велел мне ничего говорить.
– Но ведь он жив? Пожалуйста, скажи мне, что с ним все в порядке! – молила Фиона.
Эллисил кивнул и, повернувшись, двинулся к реке.
Они шли молча, и их движение под кронами деревьев было похоже на погребальную процессию. Постепенно лес стал казаться Фионе бесконечным. Когда они почти приблизились к берегу, она увидела Дага. Он сидел прямо на земле, а около него хлопотала Сиобхан, промывая рану у него на плече.
Фиона бросилась к нему.
– Даг, что случилось?
Викинг поднял голову, кровь похолодела у нее в жилах – такое отчаяние было написано у него на лице.
– Ради всего святого!
– Дермот мертв. Я убил его.
Фиона покачнулась. Нет! Этого не может быть! За ее спиной послышались всхлипывания Дювессы.
– Ужасное стечение обстоятельств. – Сиобхан выпрямилась и положила ладонь на плечо Фионы, пытаясь успокоить ее. – Дермот подкрался сзади, пользуясь темнотой и туманом, а потом ударил. Твой повелитель сделал то, что и должен был сделать воин, – обнажил оружие и отразил нападение.
– Я совсем ничего не видел… – Голос Дага был исполнен горечи и отчаяния.
– Покажите мне его. – Фиона сама удивилась тому, как быстро ей удалось взять себя в руки.
– Нет, – хрипло ответил Даг.
– Это мое право! – решительно произнесла она. – Ты не можешь запретить мне в последний раз взглянуть на него!
– Было бы лучше, если бы ты не делала этого, – мягко сказала Сиобхан. – Рана просто ужасная.
Боль пронзила всю ее.
– И все же я должна, – настаивала Фиона. – Я хочу попрощаться с ним. Проститься с отцом я не смогла, так, по крайней мере, попрощаюсь с братом.
Сиобхан кивнула и взяла ее за руку.
– Он в моей хижине.
– Она проклянет меня, – с отчаянием произнес Даг, – а потом будет проклинать себя за то, что привела меня сюда.
– А может, и нет. Довольно без толку терзать себя, – теряя терпение, возразил Эллисил. – Лучше вставай и пойдем на корабль: не хватало, чтобы ты простыл; нам еще слишком многое предстоит сделать.
Даг повиновался. Хотя он почти ничего не соображал, ему все же было удивительно видеть, как Дювесса, заливаясь слезами, припала к груди его товарища.
– Дермот был моим братом, – она попыталась сдержать рыдания, но они сотрясали ее снова и снова.
Эллисил передал факел Дагу и, прижав к себе ирландку, осторожно поглаживая ее по густым вьющимся волосам, стал что-то успокаивающе шептать ей на ухо. Острая зависть пронзила Дага, когда-то и он держал так в своих объятиях Фиону, утешал ее, клялся защищать и оберегать. В итоге вместо этого он причинил ей одно лишь горе.
Когда они приблизились к вытащенному на берег драккару, Эллисил протянул руку за факелом.
– Я провожу Дювессу домой.
Даг передал ему факел и отвернулся. Изящно изогнутый форштевень «Ворона» чеканно выделялся на фоне отливающей лунным серебром реки. Он долго смотрел на корабль, затем приблизился к нему и перебрался через борт. Рориг сонно поприветствовал его. Даг вяло ругнул его за потерю бдительности, потом, морщась от боли, забрался в спальный мешок.
Закрыв глаза, он молился богам, прося их даровать ему сон.
Мало-помалу разлившееся по телу тепло затуманило его сознание. Он остался в живых; его душа не распрощалась с ним, и это было благом; на той затерянной среди деревьев тропинке он лишь сделал то, что должен был сделать. Если Фиона не сможет простить его, ему придется начать жизнь сначала, но уже без нее.
– Даг! Да проснись же!
Сквозь сон он услышал голос Фионы, в котором ему почудилась тревога.
Викинг открыл глаза, воспоминания о событиях прошлой ночи вновь нахлынули на него.
– Фиона, ты?
Она выглядела ужасно усталой, глаза ее покраснели, лицо казалось смертельно бледным. Сердце викинга сжалось при виде ее страданий.
– Ты должен подняться, чтобы Сиобхан осмотрела твою рану. Если этого не сделать сейчас, может начаться заражение.
Даг сел, с удивлением чувствуя, что боль куда-то отступила.
– Так ты обо мне беспокоишься? – прошептал он. – И ты не хочешь, чтобы я умер, как умер Дермот?
Глаза Фионы расширились.
– Нет! Что за чушь ты несешь!
Склонившись, она поцеловала его в щеку.
– Как мне ни больно, я прекрасно понимаю, что твоей вины в случившемся нет. Дермот поступил глупо, да к тому же еще и подло. Конечно, я скорблю о нем, но не виню тебя в его гибели и не обвиню никогда!
Даг вздохнул и притянул Фиону к себе. Плечо тут же снова отчаянно заболело, но он уже не обращал на эту боль внимания. Зато другая боль, все последние часы терзавшая его сердце, отступила, и это было важнее всего.
– Боже! – вдруг воскликнула Фиона. – Да ты весь горишь.
Даг еще успел кинуть на нее затуманенный взгляд и тут же, раскрыв глаза, провалился в омут забвения.
Несколько следующих дней Фиона почти не отходила от Дага, время от времени прикладывая ухо к груди викинга и вслушиваясь в глухие удары его сердца. В тот вечер она так и не настояла, чтобы Сиобхан как следует занялась его раной, – и вот результат! Хотя сам разрез был неглубоким, он быстро загноился, и теперь Даг метался в жару, даже целебные травы Сиобхан не оказывали на него почти никакого действия.
Фиона была в отчаянии. Они с Дагом так долго шли к тому, чтобы научиться понимать друг друга, и вот когда, казалось, все самое худшее позади… Но нет, он не может так просто оставить ее!
– Успокойся, дитя. Пока твой викинг дышит, надежда еще есть.
Слова Сиобхан заставили Фиону еще сильнее залиться слезами.
– Он не должен умереть! Я ему не позволю!
– Это не в твоей власти, – мягко напомнила ей Сиобхан. – Душа его сейчас бродит среди духов предков, но, если они того пожелают, она сможет вернуться к нам.
– Я много молилась. – Фиона попыталась вытереть слезы. – Молилась христианским богам и всем остальным тоже. Неужели они не прислушаются ко мне?
– Боги делают то, что они сами сочтут нужным.
– Но ты же сказала мне, что именно Дагу предназначено править Дунсхеаном!
Прикрыв глаза, Сиобхан кивнула.
– Так я думаю и сейчас. – Ее взгляд потускнел и теперь отливал цветом свинца.
Фиона едва сдерживала рвущиеся из груди проклятия. Нет, она не станет проклинать богов – ведь Даг еще дышит! Она снова коснулась рукой горячей кожи викинга и, шепча слова любви, погладила его по щеке. Закрыв глаза, она старалась внушить ему волю к жизни. Ее дух искал его, нащупывая ту нескончаемую нить, которая связывала их.
Через несколько минут, отчаявшись, Фиона вновь открыла глаза.
– Ничего не получается. Я не могу добраться до него. У меня нет целительного дара или, может быть, мой дух недостаточно силен.
– Откуда тебе знать…
Фиона нетерпеливо всплеснула руками.
– Разве ты сама не видишь? Сколько я ни стараюсь, ему только хуже. Он уже совсем не шевелится.
– И все же не отчаивайся, дитя мое. Ты должна быть отважной.
Фиона тяжело вздохнула.
– Я все время думаю об отце. Мне отчего-то до сих пор кажется, что я тогда подвела его, а теперь… теперь я подвела Дата, горюя по Дермоту, я не позаботилась должным образом о его ране.
Сиобхан согласно кивнула.
– И я тоже не настояла, чтобы он позволил мне как следует осмотреть ее… – Она сокрушенно вздохнула.
Ближе к вечеру появились Дювесса и Бреака. Когда девушки стояли рядом, то казались Фионе сестрами-близнецами – так они были похожи друг на друга. Приблизившись, они встали по обе стороны от нее, и Фиона мгновенно почувствовала, что это неспроста.
– Мы пришли, чтобы отвести тебя поесть, – сказала Дювесса.
– Я уже поела.
– Все равно тебе придется с нами пойти – ты ослабла от недоедания, – настаивала Бреака. – Не забудь, нас двое, если не согласишься, уведем силой!
Перед лицом такой угрозы Фионе пришлось смириться. Она позволила подвести себя к двери, но у самого порога вдруг остановилась.
– Что, если Даг вдруг очнется, а меня нет?
– Ты хочешь сказать, что лучше, если он вместо тебя увидит мешок с костями и от страха тут же снова потеряет сознание?
Возразить на это было нечего, и Фиона, вздохнув, позволила наконец увести себя.
Небытие кончилось, и дух снова вернулся в его тело, точнее, в ни на что не годный, вызывающий жалость остаток этого тела, когда-то принадлежавшего ему.
Он с трудом разлепил налитые свинцом веки; свет, ударивший в глаза, показался ему невыносимо ярким. В нескольких шагах от него у огня сидела женщина с седыми волосами и морщинистой кожей, чем-то напоминавшая Фиону. Даг вздрогнул. Неужели он провел в небытии так долго?
Женщина что-то бормотала себе под нос, помешивая кочергой в очаге. Викинга поразили совершенно неизвестные ему звуки чужеземной речи. Когда-то этот язык был знаком ему, но сейчас малопонятные слова не значили для него ровным счетом ничего. Неужели это и в самом деле было так давно?
Он слегка повернул голову и обвел взглядом тесную убогую хижину, заполненную удивительными вещами. На каждом свободном дюйме пространства от стены до стены были развешены пучки сушеных трав, а вся немногочисленная мебель, которая имелась в наличии, выглядела почти миниатюрной.
Что, если он все же оказался в волшебной стране, где ему суждено вечно оставаться молодым, в то время как его похитители давно состарились?
Неожиданно женщина поднялась со своего стула, и Даг с трепетом вгляделся в ее лицо, страшась увидеть знакомые зеленые глаза Фионы, не узнать которые было бы просто невозможно.
Однако уже через несколько секунд напряжение отпустило его, глаза женщины были серыми! Даг с облегчением перевел дыхание. Хотя он все еще не понимал, где находится, но, по крайней мере, был теперь уверен, что река времени не унесла его в далекое будущее.
Женщина неторопливо приблизилась к матрацу, на котором он лежал, и склонилась над ним.
– Даг, – позвала она его.
Викинг впился в нее глазами, пытаясь сообразить, откуда она может знать его имя.
– Где я? – наконец спросил он.
Женщина нахмурилась, и только тут до него дошло, что она не понимает его. Странное предчувствие наполнило его душу.
– Фиона? – спросил он.
В глазах женщины появилось удовлетворенное выражение. Она быстро заговорила, делая руками жесты в сторону двери, и от этого страх Дага мгновенно прошел. Теперь он был уверен: Фиона тоже где-то здесь. Он снова произнес ее имя, и женщина улыбнулась, потом она положила прохладную ладонь ему на лоб и зашептала ласковые, успокаивающие слова. Боль, гудевшая в его голове, стала стихать, и лишь спина по-прежнему горела огнем. Похоже, он снова был ранен, но не мог вспомнить, когда и при каких обстоятельствах это случилось.
– Воды, – хрипло произнес Даг.
Женщина снова озадаченно посмотрела на него.
Покопавшись в памяти, викинг вспомнил наконец нужное гэльское слово. Как только он его произнес, женщина тут же быстро отошла к очагу и вернулась с чашей воды в руке. Потом он долго и жадно пил, жажда его была так велика, что ему казалось – дай ему кто-нибудь такую возможность, и он смог бы выпить целое озеро.
Проглотив последние капли, Даг снова откинулся на матрац. Потолок закружился у него перед глазами, и он снова погрузился в лишенное времени и ощущений небытие.
Когда он очнулся снова, Фиона сидела рядом, помешивая что-то в деревянном сосуде. Он не произнес ни слова, только молча смотрел на нее. Волосы ее не были убраны и растрепались, лицо покрывала бледность. На ней было простое, ничем не украшенное платье, но это ничуть не портило ее красоты, она выглядела именно такой, какой он ее запомнил, – своевольной и благородной. Женщина-воин – его дева бури.
Словно почувствовав на себе его взгляд, Фиона обернулась, и тут же душа его потонула в бездонной глубине ее зеленых глаз.
– Даг!
На щеку ему легла ее прохладная ладонь, губы осторожно коснулись его губ. Он ответил на ее поцелуй и снова закрыл глаза. Боль и слабость стремительно отступали. Она исцелит его.