Текст книги "Духи болота"
Автор книги: Мэри Арриган
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Глава 5
– У тебя что, до сих пор нет кабельного телевидения? – спросила Сюзи.
Бабушка Кейт покачала головой.
– Знаешь, меня как-то не привлекают хэви-металл и кровавые боевики, – сыронизировала она. Это, разумеется, было некоторым преувеличением.
Два местных канала, конечно, не могли предоставить много развлечений достойного уровня. Я подумал, что отчасти моя мама права. В определенном смысле бабушка Кейт действительно была скучным человеком. Сюзи, растянувшись на софе, изучала телепрограмму в местной газете и громко вздыхала.
– Через час – фильм про Супермена, – сказала она. – Наверное, повтор.
– Повтор повтора, – я был доволен своей шуткой.
– А что мы будем делать до этого? – пробормотала Сюзи.
Отчаяние в ее голосе доставило бы мне глубочайшее удовлетворение, если бы я сам не спрашивал себя о том же. Я взмолился Богу, чтобы бабушке Кейт не пришло в голову играть в лото или в другие игры. Но у нее были совсем иные планы.
– Может быть, вы хотите посмотреть старые фотографии? – спросила она.
Сюзи нахмурилась и удивилась бабушкиному предложению:
– Какие еще фотографии?
– Сделанные моим двоюродным дедушкой, когда он был в Африке, – ответила бабушка.
– А фотоаппараты у них были? – спросила Сюзи. Я знал, о чем она думает: бабушка Кейт – довольно старая женщина, поэтому ее двоюродный дедушка должен был жить сотни лет назад.
– Ну, они использовали колесо, так что смею предположить, что фотоаппараты были следующим шагом, – бабушка рассмеялась собственной шутке. – Тогда камеры были достаточно увесистыми, и дяде Филиппу требовалось несколько человек, чтобы переносить тяжелое оборудование.
Теперь это действительно звучало и выглядело интересно: дядя Филипп не был человеком, который на сафари фотографировал изъеденных молью львов из грузовика. Человека, способного нанять носильщиков, можно было считать настоящим первооткрывателем.
Бабушка Кейт встала на стул, достала альбом с самого верха книжного шкафа, протерла его от пыли и села с ним на диван между мною и Сюзи.
– Вот, – сказала она, похлопывая по кожаной обложке. – Эти фотографии были опубликованы в журнале «National Geographic» много лет назад.
– А что такое «National Geographic»? – спросила Сюзи.
– Это очень серьезный журнал, – сказал я со знанием дела.
Мама рассказывала мне про этот журнал, когда мы случайно наткнулись на него в приемной у стоматолога. Вы же понимаете, в приемной у стоматолога можно прочитать все, что угодно, любое старье. Папа говорит, что, если проторчать там очень долго, можно начать говорить что-нибудь вроде: «Ах, как мне не нравятся эти «Битлз» или «Как же мне жаль пассажиров «Титаника».
– Ну и о чем этот национальный журнал? – настаивала Сюзи.
– Это «National Geographic». Про наш мир… про животных и про всякое такое.
– Потрясающе, – Сюзи со значением посмотрела на меня. – Если не считать того, что все это можно найти в Интернете.
Бабушка Кейт листала страницы, переложенные тоненькой папирусной бумагой, а Сюзи смотрела на фотографии.
– Какие они все скучные и коричневые! – воскликнула она.
Так оно и было. Но я не намерен был разрешать Сюзи брать инициативу в свои руки.
– Эти снимки были сделаны тогда, когда искусство фотографии было еще мало развито, – авторитетно сказал я. – Попробуй понять своими куриными мозгами тот факт, что современные технологии должны были когда-нибудь зародиться.
Иногда я сам удивляюсь тому, насколько логично я могу мыслить.
– Правильно, – согласилась бабушка Кейт. – Отпечатки стали коричневыми еще много лет назад. Вот, – она снова похлопала по альбому, – бесценные снимки той части Африки, где в то время еще не ступала нога белого человека.
– Ух ты! – вот теперь я действительно был поражен. – Хотел бы я жить в то время и поехать туда с ним.
Сюзи фыркнула.
– Тогда бы он не был твоим пра-пра-пра-прадедушкой, – сказала она. – И сейчас ты был бы уже мертв, хотя это, с моей точки зрения, было бы не так уж и плохо.
– Ну, вы будете смотреть или нет? – нетерпеливо спросила бабушка Кейт. – У меня есть и другие занятия помимо того, чтобы слушать вашу болтовню, – и с этими словами она закрыла альбом.
– Да! – хором воскликнули мы.
– Мне очень интересно, – добавил я. – Правда, бабушка.
– Ну, хорошо, – сказала она, снова осторожно открывая альбом.
Там были африканские пейзажи, львы, жирафы, обезьяны и крокодилы, но самые интересные фотографии аборигенов, стоявших возле своих убогих хижин.
– А почему все эти люди скрывают свои лица? – спросила Сюзи. И действительно, все они закрывали лица либо ладонями, либо какими-то тряпками. Это выглядело очень странно.
– Может быть, они были такими страшными, что дядя Филипп их об этом попросил? – решил пошутить я.
Бабушка Кейт не стала смеяться моей шутке, только покачала головой.
– Они никогда не видели белого человека, не говоря уже об аппаратуре для фотографирования. Можете себе представить, какой ужас испытали эти люди, когда увидели все эти «волшебные» приспособления?
– Но почему же они закрыли лица? – повторила вопрос Сюзи.
– Потому что решили, будто дядя Филипп хочет поймать их души в эту штуку – фотокамеру, – объяснила бабушка Кейт. – Он совершил большую ошибку – вместо того, чтобы объяснить им, что собирается делать, он показал им фотографии других селений. Это настолько поразило их, что они решили, будто то же самое произойдет и с ними, если они покажут свои лица.
– Интересно, как бы они отреагировали на телевизор, – рассмеялась Сюзи. – Наверное, в ужас бы пришли.
– Да и дядя Филипп тоже, наверное, – вставил я.
– Я точно так же напугана всем этим Интернетом и киберпространством. Просто те или иные достижения технического прогресса более всего доступны тем, кто родился примерно в одно и то же время с ними, – сказала бабушка Кейт.
Я посмотрел на Сюзи, чтобы понять, о чем это говорит бабушка, убедился, что Сюзи тоже ничего не поняла, и успокоился. Я понадеялся, что она не потребует объяснений, потому что мне самому хотелось расспросить об аборигенах без лиц. Я еще раз вгляделся в фотографию, но так и не увидел ни одного лица.
– А знаете, – продолжала бабушка Кейт, – в одной из деревень дядя Филипп избежал смерти только потому, что бросил фотопластинку в огонь. Когда аборигены увидели дым, они совершенно успокоились: решили, что их души таким образом возвращаются из «ящика духа» – так они называли фотокамеру.
– Но почему же он не объяснил им, что он делает всего лишь их снимки? – спросила Сюзи. – Если бы он нашел правильные слова, они не могли бы не понять.
Бабушка пожала плечами.
– Для первооткрывателей это были опасные времена, – сказала она. – Помните, что большинство этих людей никогда раньше не видели белого человека. У них была своя культура, свой образ жизни, своя религия. И конечно же, они с подозрением относились к странным чужеземцам, нагруженным всякими непонятными вещами. Никакие объяснения не могли бы избавить их от страха. Нельзя обвинять их за то, что они фотокамеру воспринимали как злого духа, способного втянуть в себя их души.
Я не мог понять, почему мне так неприятно смотреть на фотографии этих напуганных людей, прячущих свои лица. И снова уже знакомый холодок коснулся моего затылка.
– Арчи, тебе холодно, – бабушка Кейт заметила, как я поежился. – Мне кажется, погода изменилась. – И она встала, чтобы закрыть окна.
Снаружи было очень темно, несмотря на то, что было всего половина десятого. К тому же явно поднялся сильный ветер – занавески так и трепались во все стороны.
– Послушайте, – сказала бабушка, борясь с занавесками, – синоптики предсказывали теплую солнечную погоду – должно же в конце концов начаться лето. Не знаю, я совсем не верю синоптикам. Сюзи, включи телевизор, давай посмотрим, там говорят что-нибудь про грозы?
Но в новостях ни о каких грозах синоптик не упомянул. А ветер между тем просто стонал, и в окна бил дождь.
– Вот видите? – рассмеялась бабушка Кейт. – Вот вам и прогноз погоды.
– Может, кино по другой программе посмотрим? – спросила Сюзи и добавила: – По единственной другой программе.
Таким образом она хотела привлечь всеобщее внимание к тому, что в этой глуши развлечений явно не хватает.
– Давай, – разрешила бабушка, убирая альбом на место. – Мне нравится «Супермен». Кто-нибудь хочет мороженого? У меня есть в холодильнике. Садитесь на диван, я сейчас принесу.
Нервы мои так расшатались, что, когда бабушка вошла в гостиную с мороженым, скрипнув дверью, я даже подпрыгнул. Это не укрылось от ее взора.
– Нужно смазать эту дверь, – пробормотала бабушка.
Я попытался сосредоточиться на фильме, показывали самый первый фильм о Супермене, который я не видел с восьми лет. Но чувство тревоги не покидало меня. У меня было странное ощущение – как будто ветер завывает у меня в голове. Может быть, пытался я утешить себя, он исчезнет так же быстро, как и начался. Но этого не происходило. Буря за окном только усиливалась.
Когда мы просмотрели фильм до середины, выключилось электричество.
Глава 6
Некоторое время мы молча сидели, не вполне веря в то, что произошло.
– Ну вот, как раз то, что нужно! – воскликнула бабушка Кейт. – И куда, интересно, я положила свечи? Так всегда и бывает… вы кладете вещи в надежное место, а когда они оказываются нужны, не можете вспомнить, где это укромное место.
Она встала, и я почувствовал, как спружинил диван. Я тоже подскочил. Не стану я сидеть один с Сюзи, тем более когда снаружи бушует буря, а в гостиной так темно.
– Бабушка, подожди! – воскликнул я. – Я помогу тебе найти их.
– И я тоже, – добавила Сюзи.
Я почувствовал, как она протянула руку и тоже ухватилась за бабушкину кофту, но с другой стороны. Сейчас не время было проявлять героизм. Мы втроем пробрались на кухню, причем Сюзи с бабушкой хихикали, как две дурочки. На кухне тоже было абсолютно темно. Если бы не запах чипсов, которые мы ели на ужин, трудно было бы догадаться, что мы на кухне. Странно, как это самое знакомое место теряет все свои узнаваемые черты, если наступает абсолютная темнота. Мы на ощупь добрались до стойки, сбив по дороге подставку для чашек, а сушилка для приборов вообще упала в раковину.
– Хорошо еще, что я не оставила здесь уотерфордские бокалы, – сказала бабушка.
– Бабушка, у тебя нет уотерфордских бокалов, – возразила Сюзи. – Ты подарила их моей маме, потому что ты сказала, что предпочитаешь более грубую посуду. Что, не помнишь?
– Ну, тогда можно считать, что нам повезло, правда? По крайней мере, мы зна ем, что они в безопасности.
Сюзи рассмеялась, но ее писклявый голос словно бы угас во мраке.
– Все-таки ты чокнутая, бабушка, – сказала она. – Ты такие странные вещи говоришь.
– Может быть, мы все-таки поищем свечки? – вмешался я.
Мне не нравился этот дурацкий разговор. Кому-то нужно было сохранять верность логике, и кроме меня кандидатов не было.
Бабушка остановилась и открыла ящик, а я выпустил из рук ее кофту. И в этот момент кухню осветила голубая молния. За какую-то миллионную долю секунды я успел заметить в саду движущиеся странные тени – бесформенные и огромные. У меня по спине побежали мурашки.
– Смотрите! – прохрипел я. – Вы их видели?
– Да, вот они, – выпрямляясь, сказала бабушка. – Я знала, что они должны быть здесь…
– Нет! Эти фигуры в саду! Вы видели эти фигуры в саду?
– Арчи, что ты такое говоришь, – проворчала Сюзи. – Не надо пытаться нас напугать…
– Но я правда видел, как там что-то двигалось. Правда! Я же не идиот…
– Ха! – рявкнула Сюзи.
Бабушка Кейт откинула занавеску и зажженной свечкой осветила окно, но мы увидели в нем только свое отражение. Тогда бабушка опустила свечу и сказала:
– Ничего там нет. Ничего. Наверное, тебе показалось. При свете молнии бывает оптический обман. Так, давайте-ка зажжем еще свечки, и я позвоню электрикам – пусть приедут починят.
– Мне не показалось, – настаивал я. – Правда, бабушка… Я точно видел снаружи какие-то тени.
– Да заткнись ты, – недружелюбно посоветовала Сюзи. – Хватит нам шуточек.
Бабушка положила руку мне на голову.
– Солнышко, это деревья, – успокаивающим голосом сказала она. – Послушай только, как воет ветер, тут все, что угодно, будет шевелиться.
Она почти убедила меня. Почти.
– Давайте закроем все окна и двери, – предложил я. – На всякий случай.
– Ага, и будем громко кричать от ужаса! – взорвалась Сюзи. – Я тебя задушу, Арчи Адаме. Клянусь, я тебя задушу. Потому что у тебя нет чувства меры.
– Тихо, – сказала бабушка Кейт, протягивая каждому из нас по свечке. – Арчи прав. Мы запрем двери.
Я знал, что она делает это для того, чтобы высмеять меня, но мне было все равно. Мы предприняли еще одну экспедицию в полумраке, запирая все окна и двери.
– Смотрите! – воскликнула Сюзи. – Двигающиеся тени! Помогите!
Я почувствовал, как от моего лица отливает кровь. Неужели эти тени каким-то образом вошли в дом? Прежде чем я потерял сознание от ужаса, Сюзи начала хихикать и показывать на наши собственные искаженные светом свечей тени.
– Я так и знала! – давясь от хохота, сказала она. – Ты боишься теней, трусишка. – Она особым образом согнула руку, и на стене появился профиль страшного зубастого волка. – О-о-о-о-о, – простонала она. – Помогите…
– Хватит, Сюзи, – оборвала ее бабушка Кейт. – Ты сама сказала, что хватит шуточек. Лучше проверь окна в студии: не хотелось бы, чтобы ее залил дождь. Пойдемте.
В дрожащем свете свечей мы через кухню попали в бабушкину студию. Здесь буря бушевала еще сильнее. Может быть, мне так только казалось, ведь студия вся застеклена. Стеклянные двери сильно дрожали, и из дальнего угла доносился какой-то шорох.
– Вы только посмотрите, – сказала бабушка, поднимая свечку. Моим первым желанием было спрятать лицо в ладонях, но я пересилил себя. – Ветром выбило одно стекло.
И действительно, в одной из верхних панелей образовалась дыра, через которую хлестал дождь.
– Наверное, веткой выбило, – предположила Сюзи. – Или это сделал дракон, – добавила она, глядя на меня и снова делая тень рукой.
– Так, нужно переместить мои рисунки в более безопасное место, – сказала бабушка. – Арчи, подержи мою свечу, я передвину мольберт, а то рисунок испортится от воды.
Она сняла рисунок с ежом с мольберта и, сунув его под мышку, потянулась к большой папке с рисунками, где хранила эскиз дерева, – мне казалось, что прошло сто лет с того момента, как я на него смотрел. И тут снова сверкнула молния. Я бросил взгляд на окно и с бьющимся сердцем увидел те же самые колышущиеся тени. Я попытался убедить себя в том, что бабушка права: на самом деле это всего лишь деревья, хотя уже прекрасно понимал: никакие это не деревья.
– Вот! – торжествующе воскликнул я. – Теперь-то вы видели эти тени?
Сюзи в ответ что-то очень грубо сказала, а бабушка вгляделась в темноту и покачала головой.
– Нет, сынок. Как я и говорила, это ветер колышет ветки. Не позволяй буре пугать себя. Скоро она кончится. Пойдем к телефону, я позвоню электрикам.
Когда мы добрались до телефона, я почувствовал облегчение: наконец-то кто-то приедет и починит электричество. Я надеялся, что приедет сразу несколько человек, и я расскажу им о тенях, и они прочешут сад со своими большими фонарями. Придут реальные люди из реального мира, и я снова начал чувствовать себя нормально. И вообще, может быть, эти тени действительно мне почудились. Я поднес свечу к подбородку и выставил вперед верхние зубы на манер вампира.
– Ха-ха-ха! – демонически рассмеялся я, глядя на Сюзи. Она уничтожающе посмотрела на меня и обозвала меня придурком.
Бабушка набрала номер, подождала и еще раз набрала; на ее лице отразилось беспокойство. Она нажала на рычаг и снова набрала. Сердце мое вновь отправилось в путешествие по желудку. Я сглотнул комок, боясь задать вопрос, ответ на который уже знал.
– Гудка нет, – сказала бабушка. – И вообще ни звука. Линия как будто умерла. Наверное, кабель поврежден.
– О, черт! – воскликнула Сюзи. – Теперь мы не сможем досмотреть «Супермена».
Супермен! Я бы не отказался от того, чтобы он сейчас появился здесь.
– Попробуй еще раз, бабушка, – сказал я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос не звучал испуганно. – Еще раз. Может быть, ты провод случайно из розетки выдернула?
Бабушка протянула мне трубку.
– Попробуй ты.
Я закрыл глаза и приготовился слушать гудок, но мне не повезло. Я стал отчаянно нажимать кнопки – и ничего.
– Это бессмысленно, солнышко. Ничего страшного, – почти оптимистическим тоном сказала бабушка, пытаясь внести хоть какую-то радостную нотку в нашу ситуацию, правда, безуспешно. – Завтра все починят. Может быть, даже сегодня ночью. Вдруг посреди ночи свет возьмет да и зажжется. Это часто бывает, когда со станцией что-то случается, – последние слова она произнесла уже тихим голосом, когда увидела наши испуганные лица – мое и Сюзи.
– Терпеть я все это не могу, – пробормотала Сюзи. И меня несколько утешил тот факт, что у нее от страха тоже душа в пятки ушла. – Ненавижу темноту, воющий ветер и дождь. Бабушка, что мы будем делать?
Сюзи смотрела на бабушку почти с укором, как будто это она была виновата в происходящем. Бабушка пожала плечами.
– Ничего мы не можем сделать, – сказала она. – Только пересидеть это дело. Завтра все будет хорошо. Может быть, устроим завтра пикник?
Сюзи взорвалась и резким тоном ответила:
– Сначала нам надо пережить сегодняшнюю ночь! Никакого завтра без сегодня быть не может, а мне совсем не нравится это сегодня.
Бабушка вздохнула и посмотрела на часы, висевшие в холле.
– Одиннадцатый час, – сказала она. – В любом случае, уже пора ложиться. Может быть, пойдем спать? Вы наверняка устали.
Одна мысль о том, чтобы оказаться в своей комнате в одиночестве в этой страшной обстановке, заставила меня содрогнуться. К счастью, именно Сюзи, бесстрашная Сюзи, высказала то, что хотел сказать я.
– Бабушка, ты что, с ума сошла? – воскликнула она. – Неужели ты думаешь, что в такую ночь я вас покину? Мне очень страшно.
– Ладно, – ответила бабушка. – Ты можешь спать в моей кровати. Что ты на это скажешь?
Я сглотнул комок. Отлично. Эта парочка будет спать в обнимку, в то время как меня пришьют в моей темной комнате. Я поседею от ужаса еще до того, как меня убьют.
К моему удивлению, именно Сюзи спасла меня от верной смерти и от неизбежного унижения, потому что я не мог заставить себя попросить о милости.
– И Арчи, – сказала она. – Арчи тоже не должен спать один. – Я был тронут ее пониманием. До того момента, когда она посмотрела на меня и сказала: – Ведь он же мальчик. Если произойдет что-нибудь необычное, он пойдет и посмотрит, в чем дело. Мальчики существуют именно для этого.
Очаровательно. Я чуть язык не проглотил. А бабушка Кейт рассмеялась:
– Ничего необычного не будет, Сюзи. Это всего лишь летняя гроза. Вы вдвоем прекрасно поместитесь в моей кровати. Мы можем даже поиграть, как будто мы на Диком Западе в крытой повозке во время бури. Так, теперь берите свечи и идите чистить зубы. Я вас провожу до ванной, а потом уберу картины в безопасное место.
Глава 7
Несмотря на то что присутствие бабушки и Сюзи в большой бабушкиной кровати сильно облегчало мое существование, я все равно не мог спокойно уснуть. Хуже того, мне было не по себе оттого, что обе дамы мгновенно заснули, явно убаюканные завываниями ветра. Нет ничего противнее находиться в компании спящих и не быть в состоянии уснуть самому. Как в походе, когда твои соседи по палатке начинают мгновенно сопеть, а ты лежишь всю ночь, трясясь от страха, как будто весь мир против тебя. Нечто подобное я сейчас и испытывал с той только разницей, что весь мир был действительно против меня. Кроме того, я очень боялся, что Сюзи расскажет всем, как я испугался во время обычной дурацкой грозы.
Я очень хотел, чтобы бабушка Кейт проснулась и сказала мне, что все будет хорошо. Я даже специально задел ее локтем по подбородку, но она только пробормотала что-то и отвернулась. Я засунул голову под подушку, чтобы не слышать грозы, но это не помогло; тогда попробовал дышать размеренно. Это, казалось бы, помогло, и я постепенно провалился в дремоту, а потом и в полноценный сон.
Когда я внезапно проснулся, уже начинался рассвет. Гроза немного утихла. Но что же меня разбудило? Я высунул голову из-под одеяла и увидел занавеску, которая приняла очень странную форму. Я облегченно улыбнулся сам себе – беспокоиться не о чем – и попытался снова уснуть, как услышал снизу тихий звон разбивающегося стекла. Я замер в ужасе. Господи, сделай так, чтобы это было всего лишь мое воображение! Опять то же самое – звук повторился. Я толкнул бабушку Кейт.
– Бабушка, проснись! – хриплым шепотом сказал я.
– Что такое? – сквозь сон спросила она.
– Там кто-то… кто-то хочет проникнуть вовнутрь.
– Что?
– Пожалуйста, не засыпай. Послушай. Кто-то хочет войти в дом.
Бабушка отвернулась и поправила подушку.
– Опять ты придумываешь, – зевнула она. – Давай-ка спи.
Но на этот раз раздался явственный звон разбитого стекла, и никаких сомнений не осталось. Бабушка тоже его услышала. Я почувствовал, как она вся напряглась и села. Тут проснулась и Сюзи.
– Что происходит? – спросила она, протирая глаза.
– Ш-ш-ш, – прошептала бабушка. Но снизу, словно эхо, отозвался свист – как будто голос умирающего ветра.
Ш-ш-ш-ш… Ш-ш-ш-ш… Знакомый звук. Я знал, что слышал его раньше. Снова раздался звон разбитого стекла, и мы все трое подпрыгнули.
– Что это? – спросила Сюзи. Бабушка вскочила с кровати. Лучше бы она этого не делала! Там, где она только что лежала, осталось пустое место, а сейчас было не самое лучшее время для пустых мест. Нам надо быть всем вместе. Она повернулась к нам, и даже в предрассветном полумраке я видел, что ее лицо стало белым и напряженным.
– Слушайте меня, – шепотом сказала она. – Я не знаю, кто там внизу, но лучше умру, чем позволю всяким хулиганам разгуливать у меня по дому. Я пойду вниз и посмотрю, кто там.
– Не надо! – воскликнул я. – Не спускайся. Пожалуйста, бабушка, не надо. Пусть они возьмут то, что им нужно, и уходят.
– Он прав, – согласилась Сюзи. – Я видела по телевизору программу про уродов, которые забираются в дома к старикам и грабят их. Их бьют, а иногда даже убивают. Не надо, бабушка. Пусть берут, что им нужно.
Бабушка слегка улыбнулась Сюзи и сказала:
– Я не такая старая, солнышко, я еще могу за себя постоять.
Она решительно встала, оделась, натянула резиновые калоши, которые надевала, когда мы ходили на болото, и подошла к гардеробу. Достав оттуда палку с металлическим наконечником, она помахала ею перед нашими лицами:
– Не знаю, что там внизу, но с разъяренной ирландкой лучше не связываться.
– Подожди, – воинственно крикнула Сюзи. – Я тоже пойду. Мы их просто разнесем в клочья…
– Ни в коем случае, – рявкнула бабушка Кейт и пристально посмотрела на нас. – Я хочу, чтобы вы оба пообещали мне, что останетесь здесь. Поняли?
– Но… – начала Сюзи.
– Никаких но, – отрезала бабушка, укрывая нас одеялом. – Обещайте оба, что вы предоставите мне возможность с ними разобраться. Я сильная женщина и могу за себя постоять. Обещайте же!
Мы с Сюзи посмотрели друг на друга и неохотно согласились. Я чувствовал некоторое смущение: с одной стороны, я хотел быть рядом с моей бабушкой, помочь ей в борьбе с неведомой опасностью, а с другой – хотел остаться здесь, в спальне, укрыться с головой одеялом и с надеждой ждать, когда весь этот ужас наконец закончится.
Бабушка на цыпочках прошла через комнату, остановилась у двери и посмотрела на нас.
– Ни звука, – прошептала она. Тихонько открыла дверь и выскользнула в коридор.