Текст книги "Колыбельная для Ноэль"
Автор книги: Мелисса Макклон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава восьмая
Субботнее утро застало Лорел за работой. На полу в детской комнате были разложены сделанные столяром по специальному заказу четырехдюймовые деревянные буквы алфавита, которыми она собиралась оформить детскую. Но из-за того, что уже несколько дней на душе у нее было тревожно, работа не ладилась. Точные результаты обследования до сих пор были неизвестны. К тому же из головы не шли их с Бреттом вчерашние поцелуи. И если ждать результатов ей помогала вера в то, что все обойдется, то с Бреттом дела обстояли гораздо сложнее…
Происшедшее между ними вчера слишком сильно напоминало ночь, проведенную в Рено. И в то же время было что-то еще, помимо физического влечения, что-то, о чем она даже боялась подумать.
От Бретта исходили такая сила и уверенность, что рядом с ним Лорел чувствовала себя защищенной. Она больше не одна, ей есть на кого опереться в трудную минуту. А ведь с тех пор, как дела ее семьи пошли под откос, Лорел постоянно напоминала себе о том, что в этой жизни она могла рассчитывать только на себя. И теперь ее начинали серьезно беспокоить происходящие с ней перемены.
Желает она того или нет, но Бретт уже давно стал такой же постоянной величиной в ее жизни, как и Джуниор. На первый взгляд в этом не было ничего удивительного – все-таки Бретт был отцом ее ребенка. Однако Лорел прекрасно понимала, что, прежде всего, видит в нем мужчину, который ее волнует, а лишь потом – отца своего будущего ребенка. Впрочем, все так перепуталось, что Лорел уже отчаялась разобраться в своих чувствах.
– Классный прикид.
Поглощенная мыслями, Лорел не услышала, как в комнату вошел Бретт. Последнее время по дому Лорел предпочитала ходить в спортивных брюках Бретта и в свитерах, которые он носил еще во время учебы в колледже. Строгие блузки, юбки и туфли надевались только на работу. Забавно, но раньше Лорел никогда не носила свитера, считая, что ей они не идут. Надо было забеременеть, чтобы ощутить всю прелесть такой неформальной одежды.
– Главное, удобный. Впрочем, это ты знаешь и без меня.
– Тебе идут мои вещи. Но если ты все же устанешь ходить в мужских брюках, я одолжу тебе немного денег, чтобы ты могла купить более подходящую одежду.
– Большое спасибо, но пока я обойдусь тем, что у меня есть. – Покупка новой одежды сейчас была бы непозволительной роскошью. Разве что попадется что-нибудь подходящее на распродаже. Распродажа! Год назад ее бы удар хватил от одного этого слова! Тогда она покупала вещи только в дорогих бутиках.
Слава богу, с тех пор все изменилось. Ведь та Лорел вряд ли стала бы хорошей матерью для Джуниора.
– Сара обещала принести мне кое-что из вещей, которые она носила во время беременности. А Дебби собирается созвониться со своей невесткой и узнать, нет ли у нее чего-нибудь для меня.
– Что если я все-таки выплачу тебе небольшую премию?
– Не стоит. Я вполне обойдусь тем, что мне одолжат друзья.
– Ты предпочитаешь донашивать вещи за своими подругами, в то время как могла бы купить новые?
– Разве у бедняков есть выбор?
– Забудь это слово. Пока я жив, ты никогда не будешь нуждаться.
– Никогда не говори “никогда”. – Его безапелляционный тон начал раздражать ее. Такого Бретта Лорел видела впервые, и нельзя было сказать, что новый Бретт ее порадовал. До сих пор она и не подозревала, что в нем столько высокомерия и снобизма. Как плохо она, оказывается, его знает. – К тому же, я должна экономить. Не забывай, ты сам составлял мой бюджет.
– Хорошо, но я хочу, чтобы для дома ты покупала только новые вещи. Никакого старья.
– Как насчет антиквариата? Помнишь, мы недавно заходили в магазинчик на другом берегу реки? Разве тебе там не понравилось?
– Мы ведь только смотрели. Мне и в голову не пришло, что ты собираешься покупать подержанные вещи.
– Они не подержанные, а старинные. Это очень красиво, да и по стилю прекрасно подходит к нашему дому.
– Новые вещи тоже прекрасно подойдут.
– Что вдруг на тебя нашло?
– Не вдруг, и потом, тебе все равно не понять.
– Это еще почему?
– Потому что ты не росла в бедности.
– Мои родители были богатыми людьми, но это еще не значит, что у меня никогда не было проблем.
– Конечно, были, но не такие, как у меня. Тебе ведь вряд ли приходилось карабкаться по деревьям и лазать в “большой дом” через окно только для того, чтобы посмотреть, как живет лучшая половина человечества. Моя мать изо всех сил старалась заработать, но она была всего лишь прислугой. Поэтому мне редко покупали новую одежду, обычно я носил то, что продавали с лотков на дешевых распродажах.
– По крайней мере, тебе было в чем ходить.
– Да, было. Только когда я выбегал на улицу в таких “обновках”, вдруг оказывалось, что это старые вещи соседских ребят.
Лорел вспомнила, как однажды плакала ее одноклассница только потому, что ей купили поношенную форму в отделе уцененных товаров. Тогда ей и в голову не могло прийти, что девочка училась на школьную стипендию, а ее родители вынуждены были экономить на всем.
– Дети бывают такими жестокими.
– Мне можешь об этом не рассказывать.
Лорел на собственном опыте знала, что взрослые тоже могут быть жестокими. Но ее обиды не шли ни в какое сравнение с тем, что пережил в детстве Бретт.
– Для них я был ничтожеством. Я не принадлежал к их кругу, к их жизни, и они не упускали случая, чтобы напомнить мне об этом.
– Но сейчас все изменилось. Теперь ты один из них. Ты прошел все стадии, чтобы занять свое место.
– Точно. Можешь считать меня занудой или снобом, но мне пришлось изрядно попотеть, прежде чем я стал тем, кем стал, и поэтому в моем доме будут только новые вещи самых известных дизайнеров.
– Договорились, но все же если ты передумаешь…
– Не передумаю. Я не из тех мужчин, которые меняют свое мнение через каждые полчаса.
Ну что ж, в глубине души она и сама это знала. Его слова только лишний раз подтвердили, что ей не стоит надеяться на какие-либо перемены в их отношениях.
– Что-то не припомню, чтобы я видел такое в тех журналах с образцами, которые принесла Рене. – Бретт держал в руке легкое покрывало и вопросительно смотрел на Лорел. – Это для колыбельки?
Его вопрос вернул ее к действительности. Разве они съехались не из-за ребенка? Только Джуниор связывает их, и больше ничего.
– Я нашла это на распродаже. Против новых вещей, купленных на распродажах, ты, надеюсь, возражать не станешь?
– Распродажи годятся.
И на том спасибо, иначе как бы ей удалось уложиться в ту смету, которую он сам же и составил? Бретт поднял с пола выкрашенную в вишневый цвет букву “А”, повертел ее в руках, рассматривая со всех сторон и, наконец, решил поинтересоваться:
– А это тебе зачем?
– Я подумала, что комната будет выглядеть интереснее, если пустить деревянные буквы в качестве канта на стенах. К тому же они хорошо сочетаются с покрывалом. Видишь, здесь по ткани отпечатали штамп в виде букв алфавита.
– Интересно. А в какой цвет ты собираешься выкрасить стены?
– В цвет слоновой кости. Не беспокойся, я буду использовать только краски на акриловой основе, они не содержат токсинов.
– Судя по всему, комната получится что надо.
– Надеюсь на это, – улыбнулась Лорел. Специальных знаний у нее не было, поэтому она полагалась исключительно на свой вкус и внутреннее чутье. И именно оно подсказывало, что она все делает так, как надо. – Я хочу устроить так, чтобы буквы на стенах в любой момент можно было передвинуть. Тогда мы сможем, играя с ребенком, складывать из них слова и учить его говорить.
– Кажется, ты подумала обо всем?
– У малыша вряд ли будет такая комната, когда я перееду. Мне хочется, чтобы здесь у него был свой, ни на что не похожий уголок.
– Ты знаешь, что можешь оставаться в этом доме столько, сколько захочешь. Я буду рад.
Внезапно Лорел почувствовала легкой толчок, как будто бабочка, расправив крылья, вспорхнула у нее в животе.
Ребенок! Она замерла.
– Что случилось? – В голосе Бретта чувствовалось беспокойство.
– По-моему, ребенок шевельнулся.
– Ты уверена?
– Мне так кажется. Ты чувствуешь что-нибудь? – Она положила его руку себе на живот. Такие моменты предназначаются для обоих родителей. – Чувствуешь?
– Нет, ничего. Не рановато ли для ребенка?..
– Я уверена, он шевельнулся! – Она передвинула его руку. – А так?
– Извини, но я ничего не чувствую. У тебя такой упругий живот, мне почему-то казалось, что он должен быть мягче. Но я верю тебе на слово. Ты мать – тебе виднее.
– Мой отец часто повторял… – Ее голос предательски дрогнул.
– Эй, ты как? В порядке?
Лорел молча кивнула в ответ. Воспоминания об отце все еще причиняли ей боль. Как он мог так обойтись с ней? А мама?.. Почему между ней и ее родителями разверзлась такая страшная пропасть? Вряд ли им когда-нибудь удастся ее преодолеть…
– Что я скажу ребенку о его бабушке и дедушке? Как объясню, что они ничего не хотят знать о своем внуке?
– Ну, до этого еще далеко.
– Все равно, наступит день, когда мне придется рассказать всю правду.
– Может быть, к тому времени вы с матерью восстановите отношения…
– Моя мать не желает знать ни обо мне, ни о моем ребенке.
– Но она все-таки твоя мать.
Уже нет. Как бы горько это ни прозвучало, Бретт должен знать всю правду о Серене Уортингтон.
– Еще до своего отъезда во Францию мама попросила называть ее Сереной. Она боялась, что двадцатитрехлетняя беременная дочь помешает ей заполучить второго богатого мужа. Это ее слова. Я понимаю, жить с моим отцом было не просто, но чем она лучше?
– Иди ко мне. – Бретт привлек Лорел к себе и крепко обнял. – Просто твоя мама еще не поняла, что она теряет.
– Даже если она когда-нибудь это поймет, ей будет все равно.
Правда всегда больно ранит. Лорел не могла простить свою мать, ни тогда, ни сейчас. И забывать преподанного ей жизнью урока не собиралась. Рядом с Бреттом покойно и легко, он всегда поможет, но пробиваться в этой жизни она должна сама.
К тому же он никогда не скрывал, что хочет жениться на ней только ради того, чтобы у их ребенка была семья. Лорел ценила его за честность. Ради Джуниора она тоже была готова на все, но не на то, чтобы выйти замуж без любви. Мягко отстранившись от Бретта, она решительно произнесла:
– Я никогда не стану такой, как моя мать. Никогда.
Ну и денек у него выдался! Подходя к двери своего дома, Бретт развязал и с облегчением стянул галстук. Последние две недели вообще были не из легких, но такого, как сегодня… Рынок словно взбесился: после обеда индексы ценных бумаг большинства нефтяных компаний, как по команде, рухнули вниз и продолжали снижаться до самого закрытия. Пришлось обзванивать всех инвесторов и лично их успокаивать. Одни эти звонки стоили ему полжизни и отняли несколько часов времени.
Спасибо Дебби, она отвезла Лорел домой. Лорел, конечно, осталась бы и на дополнительное время, но в ее положении не следует переутомляться. Желание Лорел работать – по оформлению дома или в “МГИ” – до сих пор поражало Бретта. Сейчас, глядя на нее, никто бы не подумал, что когда-то она была наследницей миллионного состояния и вела соответствующий образ жизни. Бретт с уважением относился к ее стремлению преуспеть, хотя в дизайне ей это явно удавалось лучше, чем в бизнесе. Впрочем, чем бы она ни занималась, она отдавала себя этому полностью.
Из-за того, что она была постоянно занята, у нее совершенно не оставалось времени, чтобы думать о результатах обследования. Бретт и сам часто прибегал к такому методу, нагружая себя работой сверх меры, только в последние дни от этого проверенного способа было немного пользы.
Раньше он забывал обо всем на свете, занимаясь делами. Но с тех пор, как в его жизни появилась Лорел, все изменилось. Теперь работа была лишь еще одной возможностью увидеть ее, поговорить с ней. Мысли о Лорел не покидали его даже во сне. Он хотел, чтобы она стала частью его жизни, но только на тех условиях, которые предложит он сам.
Бретт еще не успел дотронуться до звонка, а дверь уже открылась.
– Устал?
– Очень, – признался он. На ней был джемпер, которого он прежде не видел, и выглядела она восхитительно. – Что-то новенькое?
– Да, купила вчера на распродаже, когда ездила обедать с Сарой. Если бы ты не помог мне с бюджетом, я бы вряд ли позволила себе эту покупку.
– Всегда к твоим услугам, – Бретт отвесил шутливый поклон.
– Тебе надо написать книгу о том, как обращаться с деньгами. Для людей вроде меня.
– Вроде тебя?
– Да, для тех, кто не умеет правильно расходовать деньги.
– Но ты прекрасно в этом разбираешься.
– Только благодаря тебе. Смотри, как вырос Джуниор.
Он и сам уже заметил происшедшие в ее фигуре изменения. Ее живот еще больше округлился, грудь увеличилась. Даже волосы, казалось, стали гуще, ярче. Беременность превратила Лорел в одну из самых сексуальных женщин, которых ему доводилось видеть. Бретту с каждым днем становилось все труднее сдерживать желание при виде ее.
– Наконец-то ты выглядишь беременной.
– Принимаю это как комплимент.
– Так и есть. – Он прошел в прихожую. Из кухни ароматно пахло базиликом и еще какими-то специями. – Ты готовишь?
– Ну вот, ты испортил один из моих сюрпризов, – Лорел обиженно надула губы. – Все равно, закрой глаза и иди за мной.
Бретт подчинился и сразу почувствовал, как она взяла его за руку. Так приятно было вновь прикоснуться к ней. Она неожиданно остановилась, и он, не рассчитав, налетел на нее сзади. И вдохнул мятный запах шампуня, исходящий от ее волос. Ему лучше держаться от нее на расстоянии, иначе он не сможет справиться со своими эмоциями.
– Теперь можешь открыть глаза.
– Неужели это…
Бретт застыл на пороге столовой, не в силах поверить, что это его дом. Раньше он видел такое только на страницах модных архитектурных журналов. Посреди комнаты стоял овальный обеденный стол вишневого дерева, к нему были придвинуты такие же стулья. В буфете красиво расставлен хрусталь. Подсвечники разных размеров, дорогие красные с золотом занавеси и свежие цветы в китайских вазах делали комнату роскошной и, вместе с тем, классически элегантной. Стол сервирован фарфоровым сервизом, оставшимся еще от бабушки, и это был единственный знакомый Бретту предмет в окружающей обстановке. Хрусталь, столовые приборы, ковер на полу, гравюры на стенах он видел впервые.
– Я, случайно, не ошибся адресом?
Ее глаза искрились от удовольствия.
– Тебе нравится?
– Очень! – Именно таким он и представлял свой дом. – Ты на славу потрудилась.
– Спасибо, но у меня были хорошие помощники. Без них я бы не смогла обставить столовую, особенно за один вечер. А теперь садись за стол, иначе твой ужин остынет.
– Так ты действительно готовила?
– Только не рассчитывай на торжественный ужин из нескольких блюд. Сегодня мне было о чем подумать, кроме стряпни.
– Я с удовольствием съем все, что ты приготовила.
Лорел отправилась на кухню, а Бретт тем временем разглядывал серебряные столовые приборы. Лорел удалось совершить почти невозможное, превратив пустое пространство в уютную и элегантную комнату. Лорел торжественно внесла две дымящиеся тарелки со спагетти. В комнате вкусно запахло мясным соусом. Открыв бутылку легкого столового вина, Бретт наполнил бокалы.
– Предлагаю тост. За то, что крыша над головой стала настоящим домом.
Они чокнулись. Сделав небольшой глоток, Лорел тут же подняла свой бокал.
– А я хочу выпить за то, чтобы наш ребенок родился здоровым.
– С радостью.
– Нет, ты не понял. Сегодня я получила результаты анализов. С нашим малышом все в порядке. Джуниор здоров!
– Это правда?
Она только улыбнулась в ответ. Но и этого было достаточно, чтобы Бретт испытал огромное облегчение. Поднявшись, он подошел к Лорел.
– Я так боялся, что с ребенком что-то не так.
– К счастью, все в полном порядке.
Не удержавшись, Бретт наклонился и обнял ее. И ощутил странную пустоту, когда, уже через секунду, она мягко, но решительно отстранилась.
– Я хотела сказать об этом еще на работе, но Дебби предупредила, что у тебя будет тяжелый день, и я решила подождать до вечера.
Теперь ему совершенно точно не удастся заснуть всю ночь. Впрочем, спать совсем не хотелось, хотелось праздника. Настоящего праздника с танцами. Он готов кружить Лорел до тех пор, пока они оба не повалятся с ног от усталости. А потом он отнесет ее наверх на руках и…
Сколько еще можно ждать? Бретт и так был на пределе: еще немного, и он просто не сможет контролировать себя. Надо помочь Лорел поскорее понять, что она уже многого добилась и теперь пришло время обратить внимание на него. Что бы такое предпринять, чтобы она почувствовала себя настоящей королевой и здесь, дома, и в “МГИ”? Ну, конечно, как же он сразу об этом не подумал!
– Слушай, а что, если нам организовать вечеринку для наших инвесторов?
– О, Бретт, какая замечательная идея! Я уверена, в Портленде найдется подходящий для такого случая зал.
– Вообще-то я думал о том, чтобы пригласить гостей к нам домой. Ты могла бы не только организовать прием, но и выполнять обязанности хозяйки вечера.
– Но дом еще не готов. Мы только что заказали мебель для гостиной, и Рене не знает, когда ее доставят. Да и книжные шкафы для библиотеки можно будет получить не раньше, чем через две недели…
– Так пусть Рене ускорит сроки доставки. Не жалейте денег, если придется доплатить за срочность. У тебя есть около двух месяцев на то, чтобы составить списки гостей и разослать приглашения. За это время мы сможем получить оставшуюся мебель. Все, что не успеем доделать, оставим на потом. Ты как, справишься?
– Да! – В ее голосе не было и тени сомнения.
– Отлично. Я открою в банке счет на твое имя, и мы обсудим первоначальную смету. А в понедельник вы с Дебби сверитесь с моим органайзером и выберите подходящую дату. А уж все остальное за тобой. И раз прием устраивается специально для клиентов “МГИ”, то мы постараемся по возможности облегчить твой рабочий график, чтобы ты могла большую часть времени уделять приготовлениям.
– Мне не нужны поблажки.
– А ты их и не получишь. Можешь в этом не сомневаться. А главное, помни – ты стараешься для наших вкладчиков. Среди них есть разные люди, начиная от авиамехаников, находящихся на пенсии, и заканчивая людьми типа Генри Давенпорта. Но все они доверили нам свои деньги.
– Бретт, это так здорово! – оживленно воскликнула Лорел.
– Обдумай все как следует и не забудь поделиться со мной деталями. Не стоит затягивать с приемом, но и перенапрягаться тебе не следует, поэтому найми столько помощников, сколько потребуется. Твое здоровье важнее всего.
– За меня не волнуйся, со мной ничего не случится. Ты даже не представляешь, что это для меня значит.
– Зато теперь я представляю, какой грандиозный прием ты устроишь. Уверен, о нем будет говорить весь город.
– Оказывается, ты бессовестный льстец. Впрочем, продолжайте в том же духе, мистер Метьюс, вам все равно не удастся меня перехвалить.
Ее боевой настрой убеждал сильнее слов. Этот прием станет знаменательной вехой в их отношениях. Бретт чувствовал, что перемен осталось ждать недолго. Совсем скоро они станут мистером и миссис Метьюс.
– Что бы ни случилось, я всегда буду рядом. Помни об этом.
Глава девятая
– Я тут принес тебе…
Слова замерли у него на губах. Бретт стоял в дверях спальни Лорел и смотрел на нее во все глаза. Она только что вышла из душа – ее волосы еще были влажными и слегка вились. За исключением его рубашки, на ней больше ничего не было. Обычно Лорел носила рубашки с легинсами или свободными брюками, но в этот раз ему довелось увидеть ее голые ноги. В довершении ко всему, она застегнула не все пуговицы на рубашке…
– Извини, дверь была открыта…
– Да? Я только что из душа. Пора одеваться к приему. Ты можешь поверить в то, что он состоится уже сегодня?
– Честно говоря, с трудом.
После почти двух месяцев подготовки этот день все-таки наступил. Но сейчас, глядя на Лорел, Бретт едва не забыл о том, что вечером будет впервые принимать гостей в своем доме.
– Тебе что-то нужно?
Нужно, еще как нужно! Ему нужна она – ни больше, ни меньше.
Бретт тяжело вздохнул. Он столько месяцев подавлял свои желания, боялся показаться слишком настойчивым, бесцеремонным, спугнуть ее, лишив их обоих шанса на счастье. Но сейчас, когда она была так близко и выглядела так сексуально, когда он вдыхал запах ее тела, смешанного с запахом туалетного мыла и шампуня…
Держи себя в руках, Метьюс.
Он протянул ей большую белую коробку, перевязанную красивой желтой лентой.
– Вот, это тебе.
– Мне? Бретт, но тебе совсем не следовало…
– Следовало-следовало! Не хочешь посмотреть, что там?
Она поставила коробку на кровать и стала развязывать ленту.
– О, Бретт, какая прелесть! – восторженно воскликнула Лорел, сняв крышку и верхний слой папиросной бумаги, прикрывающей содержимое. Ее улыбка стоила во много раз дороже тех денег, которые он отдал за платье. Не веря глазам, она провела рукой по блестящей материи. – Это самое прекрасное платье из всех, что я когда-либо видела.
Это нежно-голубое вечернее платье, выставленное в витрине одного из бутиков в центре города, сразу же бросилось Бретту в глаза. Простое, гладкое, с длинными рукавами, оно, казалось, было сшито специально для Лорел. Бретт купил его сразу же, не раздумывая ни секунды.
– Ты запретила покупать тебе одежду, но сегодняшний прием показался мне достаточным поводом, чтобы сделать такой подарок. Ты заслужила его своим упорным трудом.
– Заслужила? Пожалуй, ты прав, – Лорел держала платье за плечики перед собой, все еще не в силах оторвать от него взгляд.
Какое счастье, что она не стала отказываться от подарка!
– Конечно, прав. Ведь на тебе были и дом, и подготовка к приему. При этом ты еще как-то умудрялась справляться с работой в офисе.
– Смотри, не перехвали меня, не то я попрошу прибавки к жалованию.
– И я с радостью выполню твою просьбу.
– Ловлю тебя на слове.
От ее сияющего взгляда у него перехватило дыхание. Как мало ей надо, чтобы быть счастливой. Когда они поженятся, он сможет дать ей гораздо больше.
– А теперь нам лучше поспешить, иначе придется принимать гостей неодетыми.
А что, не такая плохая идея, подумал Бретт, направляясь в свою спальню.
Лорел словно плыла по ступенькам – в этот момент она чувствовала себя принцессой, входящей в бальную залу, правда, принцессой беременной.
У подножия лестницы ее ждал Бретт. В черном элегантном смокинге, с задорными искорками в карих глазах, он выглядел потрясающе.
– Дай мне рассмотреть платье.
Выполняя просьбу Бретта, Лорел сделала несколько шагов и немного покружилась, чтобы ему было лучше видно, как на ней сидит его подарок.
– Ты выглядишь так же превосходно, как и наш дом.
– Главное, чтобы я не выглядела такой же огромной, как и наш дом.
– Ну, – со счастливым смехом отозвался он, – до этого еще очень далеко.
Она зашла в гостиную, чтобы убедиться, что там все готово.
Бретт шагал за ней по пятам, с улыбкой взирая на то, как придирчиво она оглядывает одну за другой комнаты, ожидающие гостей.
– По-моему, все в порядке, – она дотронулась до уха и проверила маленькую жемчужную сережку. Серьги были ее единственным украшением, не проданным после разорения. Не хотелось потерять их из-за неосторожности. – Осталось только поправить твой галстук, он у тебя чуть-чуть съехал на бок.
– Не верится, что все это не сон, настолько идеально выглядит дом.
Лорел подошла к нему и принялась поправлять сбившийся галстук. На мгновение оба замолчали, чувствуя близость друг друга. За последние два месяца между ними не раз возникали такие моменты, но, после того дня, когда они проходили обследование, Бретт ни разу не прикоснулся к ней. Умом Лорел понимала, что это даже к лучшему, но сердцем страстно желала вновь оказаться в объятиях Бретта, почувствовать сводящее с ума прикосновение его губ.
Он лукаво улыбнулся, она ответила такой же улыбкой. Пальцы отказывались ей повиноваться, и Лорел только беспомощно теребила узел галстука, уткнувшись взглядом в грудь Бретта.
– Теперь все в порядке?
– Почти… – Взяв себя в руки, Лорел все-таки справилась с галстуком. – Готово.
Неожиданно Бретт прикоснулся губами к ее губам. Этого едва ощутимого прикосновения оказалось достаточно, чтобы давно подавляемые чувства вырвались наружу. Сколько бы Лорел ни пыталась убедить себя в том, что Бретт ей безразличен, что она совсем его не хочет, ее природа все равно одерживала верх. Он был нужен ей, нужен не только как отец ее будущего ребенка, но как мужчина, который сводил ее с ума.
Поцелуй стал увереннее, требовательнее, словно Бретт боялся, что вот сейчас она оттолкнет его, но Лорел с готовностью отвечала на его ласку. Прочь сомнения, хватит взвешивать каждое свое слово, выверять каждое движение. О том, что с ними будет завтра, она и подумает завтра. Только то, что происходит с ней в этот момент, имеет значение. Лорел крепче прижалась к Бретту, обвила его шею руками. Тишину в доме нарушало только их сдавленное дыхание.
– Это на счастье, – чуть отстранив ее, сказал Бретт.
И в этот момент раздался звонок в дверь. Разочарование, облегчение, смущение, сожаление – она испытывала все эти чувства сразу.
– Ну что, идем встречать гостей, – протягивая ей руку, проговорил Бретт.
Прием удался на славу, и Бретт этим вечером был на седьмом небе от счастья. Переходя от гостя к гостю, он старался каждому из них сказать хотя бы несколько слов, попутно выискивая глазами Лорел.
– Отличная вечеринка, Бретт. Спорю, что с завтрашнего дня инвестиции в “МГИ” заметно возрастут, – заверил его Алекс Нильс и тут же заговорил с одним из гостей.
Бретт поискал глазами в толпе самого важного гостя – Марвина Креншоу. Старик сделал миллионы на поставках леса. Сейчас был счастливым обладателем обширного ранчо, собственных виноградников в долине Виламетты и нескольких курортов в Бенде и на побережье. Заполучить такого клиента было совсем не просто. И сейчас он был постоянной головной болью Бретта, но средства, которые мистер Креншоу доверил “МГИ”, стоили любых неприятностей.
Наконец Бретт заметил высокую сухощавую фигуру Марвина, затянутую в дорогой костюм от Стетсона. Сердце Бретта забилось сильнее – рядом с мистером Креншоу стояла Лорел.
Она высоко подняла волосы и заколола их на затылке, открыв шею и плечи. Ее единственным украшением была пара жемчужных сережек. А платье… Он был прав – платье было сшито словно специально для нее, подчеркивая высокую полную грудь. Правда, оно не могло скрыть беременности, но Лорел и не стремилась к этому. Более женственной и сексуальной она не выглядела даже в день их свадебной церемонии в Рено.
Лорел сказала что-то Марвину, и его обычно угрюмое лицо расплылось в довольной улыбке. Впервые за пять лет, что они были знакомы, Бретт видел Марвина Креншоу улыбающимся. Кто бы мог подумать, что старик способен на такое. Хищная гримаса – да, но улыбка, смех – все это плохо вязалось с самым богатым клиентом “МГИ”.
Что же такое могла сказать Лорел, чтобы вызвать улыбку у человека, одно лишь присутствие в комнате которого заставляет нервничать даже такого молодца, как Алекс Нильс? Лорел, с ее умением общаться с людьми, оказалась настоящей находкой для “МГИ”. Как только они поженятся…
– Добрый вечер, мистер Креншоу.
– Отличная вечеринка, Метьюс. Мне нравятся шкафы в твоей библиотеке, было бы неплохо обзавестись такими же. – Марвин опять повернулся к Лорел: – Не забудьте, что я вам сказал, юная леди.
– Не забуду, Марв.
Марв? Он не ослышался? Она действительно назвала его Марвом? Мало кто отваживался назвать мистера Креншоу хотя бы просто Марвином, не говоря уже о Марве. А Лорел как будто не замечает этого и вообще ведет себя так, словно знакома с ним всю жизнь.
– Обязательно сообщите мне о Б. К.
– Кстати, мне пора домой – Б. К. очень не любит, когда я поздно возвращаюсь. А вам следует поберечь себя, моя девочка, – целуя Лорел в щеку, проговорил Марвин.
– Я буду предельно осторожна. Не забудьте мне позвонить.
– Непременно. Спокойной ночи.
Величественно кивнув Бретту, старик направился к выходу. Глядя в спину удаляющегося мистера Креншоу, Бретт с трудом верил своим глазам. Неужели это тот самый Марвин Креншоу, который держит их в постоянном страхе, угрожая изъять свои средства из “МГИ” и передать их другой компании?
– Какой милый человек.
– Милый? – Бретт перевел удивленный взгляд на Лорел.
– Ты знаешь, он души не чает в своей кошке, которую зовут Большая Китти. Завтра Б. К., как ее зовет Марв, предстоит операция. Марвин очень переживает. По-моему, ты должен послать цветы.
– Кошке?
– Марвину.
– Зачем?
– Затем же, зачем ты устроил эту вечеринку. Чтобы показать основным вкладчикам, как много они значат для “МГИ”.
– Ты думаешь, Марвин Креншоу способен оценить мои старания?
– Разумеется. Ведь у него никого нет, кроме этой кошки. Тебе никогда не приходило в голову, что он очень одинокий человек? Ему будет приятно твое внимание.
– Но это всего лишь кошка.
– Не забывай, что хозяин этой кошки – миллионер, у которого нет никого на свете. И если ты не пошлешь ему цветы, это сделаю я.
Она была так близко от него, и от нее пахло теми же духами, которыми она пользовалась в день своего приезда в Портленд. В этот момент он согласился бы выполнить любую ее просьбу.
– Я пошлю ему цветы.
– Молодец.
– Это ты молодец.
Привстав на цыпочки, Лорел игриво прошептала:
– Мы оба молодцы.
Прием проходил как по маслу. Лорел чувствовала, что ей наконец-то удалось сделать что-то действительно полезное.
Гости дружно осыпали ее комплиментами, и не только по поводу вечеринки. Все восхищались отделкой дома. Несколько человек даже поинтересовалось, не согласится ли она заняться оформлением их домов. Она лишь разводила руками и объясняла, что работает в офисе “МГИ”, а дизайнерством занимается в свободное время. Визитные карточки желающих Лорел обещала передать Рене Бернар – профессиональному дизайнеру.
Лорел встретилась взглядом с Бреттом, и все остальное перестало иметь значения. Ребенок уже связал их, но Лорел хотела, чтобы Бретт стал частью ее жизни, хотела выйти за него замуж, быть ему женой перед Богом и людьми.
Но увы, вряд ли это когда-нибудь случится.
Однажды она уже обручилась без любви, даже вышла замуж в шутку. Больше такое не должно повториться. Она не должна следовать по стопам бабушки и матери.
– Ты вся просто светишься от счастья, – раздался за ее спиной знакомый голос.
Обернувшись, Лорел оказалась лицом к лицу с Генри Давенпортом.
– Генри! – Она расцеловала его. – Когда же ты вернулся?
– Недавно. Опаздывать нынче модно.
– Бретт сказал, что ты собираешься провести несколько месяцев в Европе.
– Там сейчас льет как из ведра. В конце концов, киснуть в четырех стенах с таким же успехом можно и в родном городе. Дай-ка мне полюбоваться на тебя. – Его откровенный взгляд заставил ее покраснеть. – Мои поздравления будущей мамочке. Когда же роды?